Ridgid Hydraulic Pipe Bender – страница 18

Инструкция к Ridgid Hydraulic Pipe Bender

Hdrolk Boru Bükücü

Güvenlik Sembolleri

Bu kullanıcı kılavuzunda ve ürün üzerinde güvenlik sembolleri ve uyarı kelimeleri önemli güvenlik bilgilerini bildirmek

için kullanılmıştır. Bu kısım, bu uyarı kelimelerinin ve sembollerin daha iyi anlaşılması için sunulmuştur.

Bu güvenlik uyarı sembolüdür. Sizi potansiyel kişisel yaralanma tehlikesine karşı uyarmak için kullanılır. Muhtemel yara-

lanma veya ölüm riskinden sakınmak için bu sembolü izleyen tüm güvenlik mesajlarına uyun.

TEHLİKE

TEHLİKE sakınılmadığı takdirde ölüm veya ciddi yaralanmayla sonuçlanacak tehlikeli bir durumu gösterir.

UYARI

UYARI sakınılmadığı takdirde ölüm veya ciddi yaralanmayla sonuçlanabilecek tehlikeli bir durumu gösterir.

DİKK AT

DİKKAT sakınılmadığı takdirde küçük veya orta derece yaralanmaya yol açabilecek tehlikeli bir durumu gös-

terir.

BİLDİRİM

BİLDİRİM eşyanın korunmasıyla ilgili bilgileri gösterir.

Bu sembol ekipmanı kullanmadan önce kullanıcı kılavuzunun dikkatlice okunması gerektiği anlamına gelir. Kullanıcı

kılavuzu ekipmanın güvenli ve düzgün kullanımına dair önemli bilgiler içerir.

Bu sembol göz yaralanması riskini azaltmak için ekipmanı taşırken veya kullanırken daima yan korumaları olan güvenlik

gözlükleri veya koruyucu gözlüklerin takılması gerektiğini gösterir.

Bu sembol ellerinizin, parmaklarınızın ve vücudunuzun der organlarının ezilme tehlikesini göstermektedir.

Bu sembol elektrik çarpması riskini gösterir.

Bu sembol makinenin devrilerek çarpma veya ezilmeden kaynaklanan yaralanmalara yol açma tehlikesi olduğunu be-

lirtir.

Genel Güvenlik Kuralları*

Elektrik Güvenliği

 Elektrkl aletlern fşler przlere uygun olma-

UYARI

lıdır. Fşler hçbr şeklde değştrmeyn. Top-

Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını okuyunuz.

raklanmış elektrkl aletler le adaptör fş kul-

Uyarı ve talimatların tam olarak takip edilmemesi

lanmayın. Değiştirilmem fler ve uygun prizler

elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanma-

elektrik çarpma tehlikesini azaltacaktır.

lara yol açabilir.

 Borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolapları

TÜM UYARI VE TALİMATLARI GELECEKTE BAŞ-

gb topraklanmış yüzeylerle vücut temasın-

VURMAK ÜZERE SAKLAYIN!

dan kaçının. Eğer vücudunuz topraklanmışsa

elektrik çarpması ihtimali artar.

Uyarılardaki elektrikli alet terimi elektrik hattından

 Elektrkl makneler yağmura ya da ıslak ko-

(kablolu) ya da pil ile (kablosuz) çalışan elektrikli aletleri

şullara maruz bırakmayın. Elektrikli alete giren

kapsar.

su, elektrik çarpması ihtimalini artırır.

 Kabloyu kötü kullanmayın. Kabloyu elektrkl

Çalışma Alanı Güvenliği

alet taşımak, çekmek ya da çıkarmak çn asla

 Çalışma alanının temz ve y aydınlatılmış ol-

kullanmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskn ke-

masını sağlayın. Dağınık ve karanlık alanlar ka-

narlardan ve hareketl parçalardan uzak tutun.

zalara yol açabilir.

Hasarlı ve dolaşmış kablolar elektrik çarpması ih-

 Elektrkl aletler alev alablen sıvıların, gazla-

timalini artırır.

rın ya da tozların bulunduğu patlayıcı ortam-

 Elektrkl br alet ık havada kullanmak çn

larda kullanmayın. Elektrikli aletler toz ya da

ık havada kullanıma uygun uzatma kablola-

gazları tutuşturabilecek kıvılcımlar üretebilirler.

rı kullanın. ık havada kullanıma uygun kablola-

 Elektrkl aletler kullanırken çocukları ve zle-

rın kullanılması elektrik çarpması ihtimalini azaltır.

yenler uzakta tutun. Dikkatinizi dağıtan şeyler

 Elektrkl aletn neml ortamda kullanılması

kontrolü kaybetmenize sebep olabilir.

kaçınılmaz se br topraklama hatası devre ke-

sc (GFCI) korumalı güç kaynağı kullanın. GFCI

kullanımı elektrik çarpması ihtimalini azaltır.

* Bu kılavuzun Genel Güvenlik Kuralları bölümünde kullanılan metin CSA 745/UL 45. standardı uyarınca harfi harfinedir. Bu bölüm, pek çok farklı elektrikli maki-

ne için genel güvenlik uygulamalarını içerir. Önlemlerin hepsi her makinede geçerli olmayıp bazıları bu makinede geçerli değildir.

339

Hdrolk Boru Bükücü

Kişisel Güvenlik

 Kullanmadığınız elektrkl aletlernz çocukların

uzanamayacağı yerlerde saklayın ve elektrkl

 Dkkatl olun, ne yaptığınıza dkkat edn ve

aletler kullanma deneym olmayan ya da bu

elektrkl alet kullanırken sağduyunuzu kulla-

talmatlardan habersz kşlern kullanmalarına

nın. Yorgunken ya da uyuşturucu, alkol veya

zn vermeyn. Elektrikli aletler eğitimsiz kullanı-

laçların etksndeyken elektrkl aletler kullan-

cıların ellerinde tehlikelidir.

mayın. Elektrikli aletlerin kullanımı sırasında bir

anlık dikkatsizlik ciddi kişisel yaralanmalara yol

 Elektrkl aletlern bakımlarını yapın. Elektrkl

açabilir.

aletn çalışmasını etkleyecek yanlış ayarlama

ya da hareketl parçaların yanlış bağlanması,

 Kşsel koruyucu ekpmanlar kullanın. Dama

parçaların kırılması ve dğer durumlara karşı

koruyucu gözlük takın. Uygun koşullara göre

kontrol edn. Eğer hasarlıysa, elektrkl alet

kullanılan toz maskeleri, kaymaz güvenlik ayak-

kullanmadan önce tamr ettrn. Birçok kaza

kabıları, sert şapkalar ve kulak korumaları gibi

bakımsız elektrikli aletlerden kaynaklanır.

koruyucu ekipmanlar kişisel yaralanmaların azal-

masını sağlar.

 Kesme maknelern keskn ve temz tutun.

Uygun şekilde bakımı yapılmış keskin uçlu alet-

 Aletn sz farkında olmadan çalışmaya başlama-

lerin takılıp kalma olasılığı düşüktür ve kontrolleri

sını engelleyn. Alet güç kaynağına ya da ple

daha kolaydır.

bağlamadan, kaldırmadan ya da taşımadan

önce anahtarının kapalı pozsyonda olduğun-

 Elektrkl alet, aksesuarlarını, alet uçlarını, vs.

dan emn olun. Parmağınız anahtarın üzerindey-

çalışma koşullarını ve yapılacak şgöz önün-

ken taşımanız ya da anahtar açık pozisyonda iken

de bulundurarak bu talmatlara uygun olarak

güç kaynağına bağlamanız kazalara davetiye çı-

kullanın. Elektrikli aletin tasarlandığı uygulama

karır.

dışında kullanılması tehlikeli durumlara sebep

olabilir.

 Elektrkl alet çalıştırmadan önce üzerndek

tüm ayar anahtarlarını çıkarın. Elektrikli aletin

Servis

dönen parçasına takılı olarak bırakılmış bir anah-

 Elektrkl aletnzn onarımını yetkl tamrcle-

tar kişisel yaralanmalara yol açabilir.

re sadece orjnal yedek parçaları kullanarak

 Aşırı zorlamadan kullanın. Her sefernde uygun

yaptırın. Bu, elektrikli aletin güvenliğinin devam-

düzeyde ve dengede kullanın. Bu, beklenmedik

lılığını sağlayacaktır.

durumlarda elektrikli aleti daha iyi kontrol etme-

nizi sağlar.

Özel Güvenlik Bilgileri

 Uygun gynn. Bol gysler gymeyn ve takı tak-

mayın. Saçınızı, gyslernz ve eldvenlernz

UYARI

hareket eden parçalardan uzak tutun. Bol giysi-

Bu bölüm makineye özel önemli güvenlik bilgileri

ler, takılar ya da uzun saçlar hareket eden parçalar

içerir.

tarafından kapılabilir.

Ezilme yaralanmalarını, elektrik çarpması veya

 Eğer aletler toz aspratörü ve toplama tertba-

diğer ciddi yaralanma risklerini azaltmak için

tı le brlkte kullanılacaksa tüm bunların bağlı

RIDGID® Hidrolik Boru Bükücüleri kullanmadan

ve uygun şeklde çalışıyor olduklarından emn

önce bu önlemleri dikkatlice okuyun.

olun. Toz toplayıcıların kullanımı tozlardan dolayı

meydana gelen kazaları azaltabilir.

BU TALİMATLARI SAKLAYIN!

Elektrikli Alet Kullanımı Ve Bakımı

Operatörün kullanması için bu kılavuzu hidrolik bükücü-

nün yanında bulundurun.

 Aşırı zorlamadan kullanın. Uygulamanıza uy-

gun elektrkl alet kullanın. Doğru elektrikli

Hidrolik Boru Bükücü Güvenliği

alet işinizi tasarlandığı oranda iyi ve güvenli şekil-

de yapar.

 Bükme sırasında parmaklarınızı ve ellernz

bükme aparatından ve çalışma parçasından

 Anahtar elektrkl alet açıp kapatmıyorsa ale-

uzak tutun. Parmaklarınız, elleriniz ve der or-

t kullanmayın. Anahtarı çalışmayan elektrikli

ganlarınız, bükücüye veya bu bileşenlerin veya

alet tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekir.

başka herhangi bir nesnenin arasına sıkışırsa ta-

 Elektrkl alet ayarlamadan, aksesuarlarını de-

kılabilir, ezilebilir, kırılabilir veya kopabilir.

ğştrmeden ya da saklamadan önce fşn güç

 Alet ve boruyu düzgün şeklde destekleyn. Bu,

kaynağından çekn ya da pln çıkarın. Bu tür

borunun ve ekipmanın devrilmesinin önlenmesi-

güvenlik önlemleri elektrikli aletin kazayla çalış-

ne yardımcı olacaktır.

tırılması ihtimalini azaltır.

340

Hdrolk Boru Bükücü

 Boru bükme sırasında hareket eder ve çarpma

 

veya ezlme yaralanmalarına neden olablr.

 

Bükmeden önce borunun çevresinde yeterliık-

Daha kalın duvarlı ve/veya yüksek sertlikte (75 HRb üzeri)/

lık olduğundan emin olun

kuvvet (66 ksi (455 MPa Gerilme) üzeri) borular büküle-

 Hdrolk bükücüler genş kuvvetler oluştur-

meyebilir. Listelenen borularla karşılaştırılabilir dış çap ve

mak çn yüksek basınçlı sıvılar kullanır. Yük-

duvar kalınlığı boru malzemesi özelliklerine bağlı olarak

sek basınçlı sıvı cldn çne nüfuz edeblr. Ge-

bükülebilir. Daha ince duvarlı borular bükülebilir ancak

nş kuvvetler parçaları kırıp savurarak cdd

kıvrılırken veya burkulurken bükme alanında sorun yaşa-

yaralanmaya neden olablr. Kullanım sırasında

yabilirler.

üniteyi temiz tutun ve her zaman göz koruması

dahil, uygun koruyucu ekipmanları takın.

Simgeler

 Br kşçalışma sürecn ve makne şletmn

kontrol etmeldr. Makne çalışırken yalnızca

Elektrkl chazları ev atıkları

Güç AÇIK

operatör çalışma alanında olmalıdır. Bu, yara-

le brlkte atmayın.

lanma riskini azaltmaya yardımcı olur.

Güç KAPALI

 Çalıştırmadan önce bu kılavuzu ve bu chazla

Dolum Portu

kullanılan tüm donanımlara dar uyarıları ve

talmatları okuyun. Talimatların tümüne uyul-

maması maddi hasara ve/veya ciddi kişisel yara-

Ağırlık

lanmalara yol açabilir.

 Hdrolk Boru Bükücüyü yalnızca bu talmat-

larda belrtldğ gb RIDGID Hdrolk Boru

Pompa Kolu

Bükücü aparatları le kullanın. Der kullanım-

lar veya Hidrolik Boru Bükücülerin modifiye edil-

Slndr

mesi alete, aparatlara zarar verebilir veya kişisel

Pnler

yaralanmaya neden olabilir.

Gerektiğinde, AT uyumluluk beyanı (890-011-320.10)

Düzleştrc Kalıp

ayrı bir kitapçık olarak, bu kılavuzun yanında yer alır.

Bu RIDGID® ürünü ile ilgili sorularınız için:

Bükme

Bulunduğunuz bölgedeki RIDGID bayisi ile iletişim

Çerçeves

kurun.

Yerel RIDGID irtibat noktasının iletişim bilgilerine

şe

ermek için www.RIDGID.com veya www.RIDGID.eu

U Köşebend

Destekler

Kalıplar

adresini ziyaret edin.

RIDGID Teknik Servis Departmanı ile iletişim

Şekl 1 – Hdrolk Boru Bükü2” ve 3” Manuel Ünte

kurmak için rtctechservices@emerson.

com adresine yazın veya ABD ve Kanada'da

(800) 519-3456 numaralı telefonu arayın.

ıklama ve Teknik Özellikler

ıklama

RIDGID® Hidrolik Boru Bükücüler metalik borunun 1/4”ten

3”e (üniteye bağlı olarak) ince soğuk bükülmesini sağlar.

RIDGID Hidrolik Bükücünün yukarı kanadı yapılandır-

ması borunun kolay kurulup sökülmesini sağlar. Büler

hem manuel hem de elektrikli versiyonlarda mevcuttur.

RIDGID Hidrolik Bükücüler genellikle aşağıdaki boru tip-

lerini bükmek için tasarlanmıştır:

 

 

Şekl 2 – Hdrolk Boru Bükücü 2” ve 3” Elektrkl Ünte

 

341

Hdrolk Boru Bükücü

Makine seri numarası pompanın yan tarafında bulunur. Son

4 hane üretim ayını ve yılını gösterir. (03 = ay, 10 = yıl).

Tarh Kodu

BİLDİRİM

Uygun malzeme ve tesisat, birleştirme ve

kalıp yöntemlerinin seçimi sistem tasarımcısı ve/veya te-

sisatçının sorumluluğundadır. Uygun olmayan malzeme

veya yöntemlerin kullanılması sistemin arızalanmasına

neden olabilir.

Paslanmaz çelik ve der paslanmaya karşı dirençli mal-

zemeler montaj, birleştirme ve kalıplama sırasında kir-

lenmeye maruz kalabilir. Bu kirlenme, paslanmaya ve

makinenin ömrünün kısalmasına yol açabilir. Malzeme-

lerin ve kimyasal ve sıcaklık dahil belirli servis koşullarına

özgü yöntemlerin dikkatli bir şekilde değerlendirme le-

mi herhangi bir montaj işine başlamadan önce tamam-

lanmalıdır.

Şekl 3 – Makne Ser Numarası

Özellikler

Boru Bükücü

Naklye

Pompa

Ram

Motor

Yaklaşık Chaz

Kasa

Model

Kapaste

Pompa

Standart

Ağırlığı

Basıncı

Kuvvet

Boyutları

Boyutları

No.

İnç

Tp

Volt ve

Güç

Kalıplar

(bar)

kN(klb)

U x G x Y (cm)

lb kg

U x G x Y (cm)

Frekans

kW

3

3

1

3

HB382

/

8

" - 2" 450 90 (20.1) Kılavuz Yok Yok 73 x 63,5 x 62

/

8

",

/

2

",

/

4

", 1", 159 72 82 x 33 x 49,5

1

1

28.8" x 25" x 24.4" 1

/

4

", 1

/

2

", 2" 32.3" x 13" x 19.5"

3

3

1

3

HB382E

/

8

" - 2" 450 90 (20.1) Elektrkl 230/50Hz 1Φ 1.4 73 x 63,5 x 43

/

8

",

/

2

",

/

4

", 1", 211 96 82 x 39,5 x 60

1

1

230/60Hz 3Φ 1.5 28.8" x 25" x 16.9" 1

/

4

", 1

/

2

", 2" 32.3" x 15.6" x 23.6"

115/60Hz 1Φ 1.4

400/50Hz 3Φ 1.5

3

3

1

3

HB383

/

8

" - 3" 450 146 (32.7) Kılavuz Yok 75,5 x 103 x 62

/

8

",

/

2

",

/

4

", 1", 344 156 117 x 37,5 x 49,5

1

1

29.8" x 40.6" x 24.4" 1

/

4

", 1

/

2

", 2",

46.1" x 14.8" x 19.5"

1

2

/

2

", 3

3

3

1

3

HB383E

/

8

" - 3" 450 146 (32.7) Elektrkl 230/50Hz 1Φ

1.4

75,5 x 103 x 62

/

8

",

/

2

",

/

4

", 1" 401 182 117 x 46,5 x 62

1

1

230/60Hz 3Φ

1.5

29.8" x 40.6" x 24.4" 1

/

4

", 1

/

2

", 2",

46.1" x 18.3" x 24.1"

1

2

/

", 3

115/60Hz 1Φ

1.4

2

400/50Hz 3Φ

1.5

Çalışma Sıcaklığı: 14°F - 122°F (-10°C - 50°C) (Daha fazla blg çn bkz. Bakım Kısmı.)

342

Hdrolk Boru Bükücü

Tüm bükücüler boyut aralığına göre uygun kalıplar ve şe destekleri ile gelir ve yeniden kullanılabilir ahşap

kasada ambalajlanmıştır. Kalıplar EN10255'e kadar olan borular içindir ve aşağıda listelenenlere eşdeğerdir:

Kalıp

Nomnal Boru

Boru D.Ç. Et Kalınlığı Bükme Yarıçapı* Ağırlık

Boyutu

Boru**

Katalog No.

MİN. MAKS.

Tp/Standart

nç nç mm

nç mm lbs kg

nç mm nç mm

1

37218

/

4

"

0.540 13,5 0.08 2,2 0.16 4 2.36 60 2.2 1 EN10255, ASTM A53

3

37223

/

8

"

0.675 17,2 0.09 2,3 0.16 4 1.77 45 1.8 0,8 EN10255, ASTM A53

1

37228

/

2

"

0.840 21,3 0.10 2,6 0.16 4 1,97 50 2.4 1,1 EN10255, ASTM A53

3

37233

/

4

"

1.050 26,9 0.10 2,6 0.16 4 3.15 80 4.0 1,8 EN10255, ASTM A53

37238 1"

1.315 33,7 0.13 3,2 0.20 5 4.33 110 4.0 1,8 EN10255, ASTM A53

1

37243 1

/

4

"

1.660 42,4 0.13 3,2 0.20 5 5.31 135 4.6 2,1 EN10255, ASTM A53

1

37248 1

/

2

"

1.990 48,3 0.13 3,2 0.20 5 6.10 155 9.5 4,3 EN10255, ASTM A53

37253 2"

2.375 60,3 0.14 3,6 0.22 5,5 8.66 220 14.4 6,5 EN10255, ASTM A53

1

37258 2

/

2

"

2.875 76,1 0.14 3,6 0.28 7 12.60 320 38.5 17,5 EN10255, ASTM A53

37263 3"

3.500 88,9 0.16 4 0.30 7,6 15.35 390 59.9 27,2 EN10255, ASTM A53

* Yarıçapı borunun merkez hattına bükün. ** Daha fazla bilgi için açıklamaya bakın.

  -

Çalışma Öncesi Kontrol

rıklar.

UYARI

 

fişi gibi hasar veya modifikasyon ısından ince-

leyin.

     Bkz. Şe-

kl 4A ve 4B.

Bükücü incelenirken herhangi bir sorun bulunduğu

takdirde, sorunlar düzeltilinceye dek kullanmayın.

Her kullanımdan önce elektrik çarpması, ezilme

yaralanması ve diğer sebeplerden kaynaklanabile-

Kılavuz

cek ciddi yaralanma riskini azaltmak ve aletin zarar

görmesini önlemek için boru bükücünüzü inceleyin

ve her türlü sorunu giderin.

1. Elektrikli bir bükücü ise, AÇMA/KAPAMA anahtarı-

nın KAPALI (

) konumda olduğundan ve güç kab-

losunun sökülü olduğundan emin olun.

2. Tutma yerleri ve kumandalar dahil boru kücü

üzerindeki her türlü yağ, gres ve kiri giderin. Bu,

boru bükücünün daha iyi incelenmesini sağlar ve

boru bükücünün veya kumandanın kullanım sıra-

sında elinizden kaymasını önlemeye yardımcı olur.

Şekl 4A - Uyarı Etket (Manuel)

3. Bükücüyü şunlar açısından inceleyin:

 

ve gerekirse ayarlayın (bkz. Bakım Kısmı).

      

veya yanlış bağlanmış parçalara veya güvenli ve

normal kullanımı engelleyebilecek der bir du-

rum.

343

Hdrolk Boru Bükücü

4. Kullanılacak ekipmanın doğru şekilde incelendiğini

Elektrkl

teyit edin.

Slndr

Menteşe

Şekl 4B - Uyarı Etket (Elektrkl)

4. Başka bir ekipman kullanılacaksa, talimatlarına

Slndr Çerçeveye

Takma

göre düzgün olarak çalıştığından emin olmak için

muayene ve bakım yapın.

Bükme

Tam Olarak Takılı U

Çerçeves

şebend

Makine ve Çalışma Alanının

Hazırlanması

Şekl 5 – 2” ve 3kücülern Monte Etme

UYARI

5. Montaj

Tüm bükücülerin zeminde veya başka bir uygun -

zeyde kurulmaları gereklidir. Bükücü parçaları ağır ve

idaresi güçtür. Uygun taşıma ve kaldırma yöntemleri-

ni kullanın.

Aksesuar tekerlekli standını veya çevrilebilir üçayağı

kullanıyorsanız, düzgün kurulum için talimatları ta-

Elektrik çarpması, makinenin devrilmesi, ezilme ve

kip edin.

diğer sebeplerden kaynaklanabilecek yaralanma

riskini azaltmak için bükücüyü ve çalışma alanını

 

bu prosedürlere göre hazırlayın.

şekilde yerleştirin.

1. Aşağıdaki koşulları sağlayan bir çalışma alanı seçin:

 -

 

lığa takın. Silindirdeki yivi bükme çerçevesinin ar-

kası ile hizalayın.

 -

lıdır. Ekipman patlamaya karşı korumalı olmayıp

 -

kıvılcım oluşturabilir.

daki bağlantı noktasına tam olarak takın.

 

 -

kuru bir yer olmalı.

rindeki alt kanadın üzerine bükülecek boru için

doğru boyuttakişe desteklerini yerleştirin.

       -

lanmış elektrik prizi. Emin olmadığınız durum-

 

larda prizi yetkili bir elektrik teknisyenine kontrol

ettirin.

2. Makineyi kurmadan önce çalışma alanını temizle-

yin. Herhangi bir yağı veya sıvıyı silin. Bükme sıra-

sında borunun çarpabileceği herhangi bir şeyi te-

mizleyin.

3. Bükülecek boruyu ve kurulum alanını inceleyin ve

için doğru alete ve kalıplara sahip olduğunuzu

onaylayın. Bkz. Teknk Özellkler Kısmı. Boru bükücü

teknik özelliklerini aşan bir boruyu bükmeye çalış-

mayın. Bu boru bükücüye zarar verebilir.

344

Hdrolk Boru Bükücü

 -

masında W veya W-A içerir (yani SOW) veya

H05VV-F, H05RN-F tipleri ya da IEC tip ataması

(60227 IEC 53, 60245 IEC 57) ile uyumludur.

 

50' (15,2 m) veya daha az uzunluk için 14 AWG



yeterli kablo boyuna sahiptir. Küçük ölçülü teller aşı-

rı ısınarak yalıtımı eritebilir veya yangına veya der

hasarlara yol açabilir.

Devre Kesc

Çalıştırma Anahtarı

Şekl 6 – Monte Edlmş 2”/3” Manuel Bükücü

AÇMA/KAPAMA

Motor

Anahtarı

Şekl 8 – Elektrkl Bükücü Kumandaları

3. Bükücüyü düzgün çalışma açısından kontrol edin.

AÇMA/KAPAMA (

) anahtarını AÇIK konumuna ge-

tirin. Çalıştırma anahtarına basın ve bırakın. AÇMA/

KAPAMA anahtarı ve Çalıştırma anahtarı motorun

çalışmasını kontrol etmiyorsa, onarılıncaya kadar

bükücüyü kullanmayın.

Çalıştırma anahtarına basın ve basılı tutun. Yanlış hi-

zalama veya yanlış bağlama, tuhaf sesler veya der

olağan dışı durumlara karşı kontrol edin. Çalıştırma

Şekl 7 – Monte Edlmş 2”/3” ElektrklBükücü

anahtarını bırakın. Olağan dışı durumlarla karşılaşma-

nız halinde, onarılana kadar makineyi kullanmayın.

6. Silindirin iki tam dönüşü ile dolum kapaklarınıın.

AÇMA/KAPAMA anahtarını KAPALI (

) konumuna

Bu düzgün çalıştırma sırasında hazneye hava gir-

getirin.

mesine izin verir. (Bkz. Şekl 10.)

Elektrikli Bükücüye Güç Verme

1. AÇMA/KAPAMA ( / ) anahtarını KAPALI ( ) ko-

numda olduğunu doğrulayın.

2. Güç kablosunun çalışma alanından uzağa yönel-

tildiğinden emin olun. Kabloyu temiz bir engelsiz

bir yol boyunca prize kadar çekin ve kuru elle prize

takın, tüm bağlantıları kuru ve zeminden yukarıda

tutun. Kablo yeterince uzun değilse aşağıdaki şart-

ları karşılayan bir uzatma kablosu kullanın:

 

 

345

Hdrolk Boru Bükücü

Kullanım Talimatları

UYARI

Bükme sırasında parmaklarınızı ve ellerinizi bükme

aparatından ve çalışma parçasından uzak tutun.

Parmaklarınız, elleriniz ve diğer organlarınız, bü-

kücüye veya bu bileşenlerin veya başka herhangi

bir nesnenin arasına sıkışırsa takılabilir, ezilebilir,

kırılabilir veya kopabilir.

Şekl 9 – Boruyu Yükleme

Aleti ve boruyu düzgün şekilde destekleyin. Bu,

borunun ve ekipmanın devrilmesinin önlenmesine

yardımcı olacaktır.

7. Üst kanadı kapatın ve bükme çerçevesi ve şe

desteklerinin her iki kanadından pinleri tam olarak

Boru bükme sırasında hareket eder ve çarpma veya

ezilme yaralanmalarına neden olabilir. Bükmeden

takın. şe desteklerini, ı göstergelerindeki sıfır

önce borunun çevresinde yeterli ıklık olduğun-

aretleri üst kanattaki aretlerle örşecek şekilde

dan emin olun

hizalayın (Bkz. Şekl 12).

8. Bükücünün ve borunun sabit olduğunu doğrula-

Karışıklık, çarpma, ezilme, elektrik çarpması ve di-

ğer sebeplerden kaynaklanabilecek yaralanma ris-

yın.

kini azaltmak için kullanım talimatlarına uyun.

Ram'ı İlerletme/Geri Çekme

Boruyu Yükleme

Serbest bırakma ğmesini hidrolik pompa üzerinde

1. Ekipmanın ve çalışma alanının düzgünce hazırlandığını

saat yönünde kapalı konumuna çevirin (Bkz. Şekl 10).

ve çalışma alanında izleyiciler ve der dikkat dağıtıcıla-

Ramı geri çekmek için, serbest bırakma ğmesini geri

rın olmadığını doğrulayın. AÇMA/KAPAMA anahtarını

çekme konumuna saat yönünün tersine çevirin. Bir iç yay

KAPALI (

) konumda olduğunu doğrulayın.

ramı geri çekecektir.

2. Gerekirse, bükülecek boruyu uygun konumda a-

Manuel Pompa

retleyin.

Ramı ilerletmek için pompa kolunu yukarı ve aşağı hare-

3. şe desteklerinden pinleri çıkarın ve üst kanadı

ket ettirin. Kol uzantıları kullanmayın. Bu kola zarar vere-

ın.

bilir veya kullanım sırasında kayarak yaralanmaya neden

4. Bükülecek boru için uygun bükme kalıbını seçin.

olabilir.

Kalıplar boyut ve katalog numarası ile aretlidir.

Daha fazla blg çn Teknk Özellkler'e bakın. Kalıbı

ram ucuna yerleştirin.

5. Bükülecek boruyu kalıbın önüne yerleştirin ve ge-

rekirse bükme için doğru konumda tutmak üzere

destekleri borunun altına yerleştirin. Kalıpta hi-

Ya ğ Dolum Portu

zalama için merkezde bir aret bulunmaktadır.

İler

Kullanım boyunca borunun ve bükücünün yana

yatmasını önlemek için boruyu düzgün şekilde

destekleyin.

6. şe tarafına boru temaslarını desteklemesi için

gres uygulayın. Destekleri bükme çerçevesinde a-

Ger Çek

retlendiği şekilde uygun deliklere yerleştirin. şe

destekleri doğru, simetrik deliklere yerleştirilmeli-

Şekl 10 – Serbest Bırakma Düğme Konumları (İler/Ger Çek)

dir yoksa kullanım sırasında bükücü zarar görebilir.

346

Hdrolk Boru Bükücü

Elektrkl Pompa

Boru Boyutu

İşaretler

AÇMA/KAPAMA anahtarını AÇIK (

) konumuna getirin.

Ramı İLERLETMEK için ÇALIŞTIRMA anahtarına basın.

Kullanılmadığı zaman veya ramı geri çekerken AÇMA/

KAPAMA anahtarını KAPALI (

) konuma getirin.

Doğru

Konumda Tam

Olarak Takılan

Pnler

Devre Kesc

Çalıştırma

Anahtarı

Sıfır Hzalama

Şekl 12 – Açı Gösterges Hzalama – Bükme Başlangıcı

Açma

Kapama

Anahtarı

Motor

Şekl 11 – Motor Kumandaları

Boruyu Bükme

1. Serbest Bırakma ğmesi ile aynı tarafta silindirin

yanında durun. Çalıştırmak için makinenin üzerin-

den uzanmayın. Ramı ilerletin. Bükme kalıbı boru-

ya dokunduğunda, bükme konumunu kalıpla hiza-

larken ramı yavaşça ve dikkatlice ilerletin. Boru tam

şe desteklerinin karşısına gelinceye dek ramı iler-

letmeye devam edin. Parmaklarınızı, ellerinizi veya

der organlarınızı kıstırılabilecekleri veya ezilebile-

cekleri bir konuma koymayın.

2. şe desteklerinin bükülecek boru için doğru ko-

Şekl 13 – Manuel Bükücüler Çalıştırma

numda (çerçevede aretli olduğu şekilde) ve pin-

lerin çerçevenin her iki yanında tam olarak takılı

olduğunu doğrulayın (Bkz. Şekl 12). Aksi takdirde,

bükücü kullanım sırasında zarar görebilir. Boru

uçlarının borunun bükme sırasında kaymasını ön-

lemeye yetecek kadar köşe desteklerinden uzandı-

ğından emin olun. Bkz. Çzelge 1.

Çzelge 1 – Pnn Ortasından Geçen Mnmum Boru

Uzunluğu

Boru Boyutu D.Ç. Pnn Merkez Hattından

Borunun Ucuna Mn. Mesafe

nç mm nç mm

1

/

4

13,5 1.6 40

3

/

8

17,2 1.6 40

1

/

2

21,3 1.9 47

Şekl 14 – Elektrkl Bükücüler Çalıştırma

3

/

4

26,9 2.0 51

1 33,7 2.1 54

1

1

/

4

42,4 2.3 58

1

1

/

2

48,3 2.5 63

2 60,3 2.2 56

1

2

/

2

76,1 3.3 84

3 88,9 3.7 93

347

Hdrolk Boru Bükücü

3. Ramı ilerletmeye devam edin ve boruyu bükün.

Boru büküldüğünde uçlar hareket eder. Hareket

eden borudan uzak durun. ı göstergelerini izle-

yin (Şekl 15). Her bir ı göstergesi tarafından öl-

Yv

çülen açıların ortalaması ortalama toplam bükülen

ıya eşittir.

Şekl 16 – Ramda Yv

Ram Uzantısı

ı

Gösterges

Şekl 15 – Açı Gösterges – Bükme Sonu

Uzadıkça ramı izleyin. Ramda küçük bir yiv görebi-

lirseniz (Şekl 16), hidrolik sızıntıları ve ram hasarını

önlemek için ramı ilerletmeyi durdurun.

1

4. Belli ram boyutları (2

/

2

, 3”) için 90 derecelik bir

bükme oluşturmak üzere bir ram uzantısı kullanıl-

malıdır. Ramdaki yiv görünür olduğunda (Şekl 16),

ramı ilerletmeyi durdurun. Hareket etmesini veya

şmesini engellemek için borunun düzgün şekil-

de desteklendiğinden emin olun. Serbest bırakma

ğmesini geri çekme konumuna çevirin ve uzan-

Şekl 17 – Ram Uzantısını Takma (Netlk İçn Borusuz Açık

tının ram ucu ile kalıp arasına takılmasını sağlama-

Gösterlmştr)

ya yetecek kadar ramı geri çekin. Uzantıyı takın ve

ramı dikkatlice ilerletin. Parmaklarınızı, ellerinizi

veya der organlarınızı kıstırılabilecekleri veya ezi-

İstenen bükme derecesine ulaşıldığında ramı iler-

lebilecekleri bir konuma koymayın.

letmeyi durdurun. 90 dereceden büyük bir kme

oluşturmaya çalışmayın (açı göstergesine re), bu

borunun kıvrılmasına ve der sorunlara neden ola-

bilir. Tam bükme açılarını ölçmek için birnye veya

başka bir ölçüm aleti gerekebilir. Boruyu bükmek

onu düzleştirmekten biraz daha kolay olduğundan

boruyu alttan bükmek tercih edilir. Ram geri çekildi-

ğinde, boru geri yaylanabilir, istenilen ıyı elde et-

mek için hafifçe dengelemeniz gerekebilir.

5. Bükme tamamlandığında, AÇMA/KAPAMA anahta-

rını KAPALI(

) konumuna getirin. Serbest bırakma

ğmesini geri çekme konumuna çevirerek ramı

geri çekin.

348

Hdrolk Boru Bükücü

6. Boruyu bükücüden çıkarın. Gerekirse, pinleri, şe

Ya ğlama

desteklerini çıkarın ve/veya üst kanadı ın. Kalıp

Aylık veya gerekirse daha sık olarak, döngül noktalarını,

boruya takılırsa, kalıbı borudan vurarak çıkarmak

kanat menteşelerini ve pinleri kullanmak için hafif bir

için bir parça ahşap veya yumuşak yüzlü çekiç kul-

makine yağı veya gres uygulayın. Hidrolik sistem bile-

lanılabilir. Kalıbı çıkarmak için normal çekiçler, kes-

şenlerine yağ uygulamayın.

kiler veya başka sertleştirilm aletler kullanmayın.

Kalıbı çatlatabilir ve kalıba hasar verip yaralanmaya

Hidrolik Yağ

neden olabilirler.

Sevyey Kontrol Etme/Hdrolk Yağ Ekleme

Düzleştirme Bükme Elemanı

Her kullanımdan önce, yağ seviyesini kontrol edin. Bükü-

Bir bükmenin açısını hafifçe (yaklaşık 10 dereceye kadar)

cüyü ram tam olarak geri çekilmken düz bir yüzeye yer-

azaltmak için düzleştirici kalıp kullanılabilir. Düzleştirici

leştirin. Yağ havalandırma kapağını çıkarın - yağ dolum

kalıbın kullanımı bükme elemanını deforme edebilir. Bazı

boğazının dibi ile aynı seviyede olmalıdır. Yağ gerekirse,

1

durumlarda (2

/

2

veya 3” üzerinde 90 derece bükmeler

Shell Tellus 32 Hidrolik Yağ veya eşdeğeri yüksek kaliteli

gibi) düzleştirici kalıp kullanılamayabilir. Kullanmak için:

hidrolik yağ ekleyin ve yağ havalandırma kapağını yeri-

ne takın. Yağ havalandırma kapağının konumu için bkz.

1. Düzleştirici kalıbı ram ucuna yerleştirin.

Şekl 10.

2. Bükme elemanı düzleştirici kalıba ve bükme elema-

nının bacakları şe desteklerine karşı gelecek şe-

Değştrme

kilde boruyu yerleştirin. Bükücü hasarını önlemek

Yılda bir kere veya ağır şartlarda kullanım ya da tozlu ko-

için, köşe destekleri doğru konumda olacak şekilde

şullarda kullanım için daha sık olarak, hidrolik yağ değiş-

kurulumun simetrik olduğundan emin olun.

tirilmelidir.

Tahliye edildiğinde hidrolik yağın toplanması için hidro-

Düzleştrc

lik silindirin pompa ucunu bir kaba yerleştirin. Doğrudan

Kalıp

silindirin altında bir tıpa vardır (Şekl 19). Tıpayı, filtre ya-

yını ve filtreyi çıkarın ve hidrolik sıvısının tahliye olmasını

şe Desteğ

sağlayın. Yağ havalandırma kapağını ın ve tahliyeyi

Konumu

hafifçe iyileştirecek şekilde silindirin ram ucunu yüksel-

tin. Tahliyenin tamamlanması birkaç saat sürebilir. Mal-

zeme Güvenlik Veri Sayfası (MSDS) ve yerel gerekliliklere

göre kullanılmış hidrolik yağı düzgün şekilde atın.

Şekl 18 – Br Bükülmey Düzleştrme

3. "Boruyu Bükme" adımlarını takip edin.

Bakım Talimatları

UYARI

Daha uzun kullanım ömrü için ve elektrik çarpma-

sı ile diğer nedenlerden dolayı yaralanma riskini

azaltmak için hidrolik bükücüye bu prosedürlere

göre bakım yapın.

Şekl 19 – Hdrolk Yağ Tahlye Tıpası ve Fltre Erşm

Temizleme

Her kullanımdan sonra, temiz, kuru, yumuşak bir bezle

bükücüdeki ve kalıplardaki yağı veya kiri silin. Cilalı parça-

Temiz hidrolik yağda durulayarak filtreyi temizleyin. Te-

ları çizebilecek veya contalara zarar verebilecek herhangi

miz veya yeni filtreyi, yayı ve tıpayı yeniden takın. Hid-

bir kiri veya birikintiyi temizlemek için rama ve pistona

rolik yağ ekleme talimatlarını takip ederek yeni hidrolik

özel dikkat gösterin. Gerekirse, bir tel fırça ile kalıplar ve

şe destekleri temizlenebilir.

349

Hdrolk Boru Bükücü

yağ ile bükücüyü doldurun. Sistemden havayı çıkarmak

Hidrolik bükücüyü taşımaya hazırlanırken, hidrolik yağın

için birkdöngü ile bükücüyü çalıştırın ve hidrolik yağ

sızmasını önlemek için silindirin üzerindeki dolum kapa-

seviyesini kontrol edin.

ğını her zaman kapatın.

Ya ğ Kapastes

Bakım ve Onarım

HB-382/382E 1.27 QT./1,2 litre

HB-383/383E 1.70 QT./1,6 litre

UYARI

Hatalı bakım ve onarım makinenin çalışmasını gü-

Düşük Sıcaklıkta Çalıştırma

vensiz kılabilir.

Hidrolik Bükücü düşük sıcaklıklarda (14°F'den az (-10°C))

kullanılacaksa, Hidrolik yağın sıcaklık için uygun yüksek

“Bakım Talimatları, bu makinenin bakım gereksinimleri-

kaliteli Hidrolik yağ olarak değiştirilmesi önerilir.

nin çoğunu karşılayacaktır. Bu bölümde bahsedilmeyen

sorunlar sadece yetkili bir RIDGID bakım teknisyeni tara-

Aksesuarlar

fından ele alınmalıdır.

Makine bir RIDGID Yetkili Servis Merkezi'ne götürülmeli

UYARI

veya fabrikaya gönderilmelidir.

Ciddi yaralanma riskini azaltmak için sadece

RIDGID hidrolik bükücüler ile birlikte kullanılmak

Size en yakın RIDGID Servis Merkezi veya bakım veya

üzere özel olarak tasarlanmış ve önerilen aksesu-

onarım ile ilgili bilgi almak için:

arları kullanın. Bunların bir listesi aşağıda verilmiş-

 

tir. Diğer makinelere uygun başka Aksesuarların

iletişim kurun.

RIDGID hidrolik bükücüler ile kullanılması tehlikeli

olabilir.

 

ermek için www.RIDGID.com veya www.RIDGID.eu

Hdrolk Boru Bükücü Aksesuarları

adresini ziyaret edin.

 

Katalog

kurmak için rtctechservices@emerson.

No. Açıklama

com adresine yazın veya ABD ve Kanada'da

37293 Pnler, HB382/HB382E

(800) 519-3456 numaralı telefonu arayın.

37273 Köşe Destekler, HB382/HB382E

Elden Çıkarma

37603 U Köşebend, HB382/HB382E

Hidrolik bükücünün parçaları geri dönüştürülebilir de-

37618 Düzleştrc Kalıp, HB382/HB382E/HB383/HB383E

ğerli malzemeler içermektedir. Bulunduğunuz bölgede

37298 Pnler, HB383/HB383E

geri dönüşüm konusunda uzmanlaşmış şirketler bulu-

nabilir. Parçaları geçerli düzenlemelere göre elden çıka-

37278 Köşe Destekler, HB383/HB383E

rın. Daha fazla bilgi için yerel yetkili atık yönetimi birimi

37838 U Köşebend, HB383/HB383E

ile iletişim kurun.

37828 Ayak Tekerlekler, HB382/HB382E/HB383/HB383E

AB Ülkeler çn: Elektrikli cihazları ev atıkları

37813 Çevrleblr Üçayak, HB382/HB382E/HB383/HB383E

ile birlikte atmayın!

38568 Uzatma, HB-383/383E

Elektrikli ve Elektronik Cihaz Atıkları için Av-

rupa Yönergesi 2002/96/EC ve yerel mev-

zuat uygulamasına göre, kullanılamayacak

durumdaki elektrikli cihazlar ayrı olarak

Makinenin Saklanması ve Tınması

toplanmalı ve çevreye zarar vermeyecek şekilde elden

BİLDİRİM

Hidrolik bükücü, kapalı mekanda tutulmalı

çıkarılmalıdır.

veya yağmurlu havalarda iyi şekilde muhafaza edilmelidir.

Makineyi, çocukların ve hidrolik bükücü kullanma dene-

yimi olmayan insanların ulaşamayacağı kilitli yerlerde

saklayın. Bu makine, eğitimsiz kullanıcıların elinde, ciddi

yaralanmalara sebep olabilir. Üniteyi 1F (-10°C) ve 12F

(50°C) arasında saklayın.

350

Hdrolk Boru Bükücü

Sorun Giderme

PROBLEM OLASI NEDENLERİ ÇÖZÜM

Serbest Bırakma Düğmesi Tam

Ram İlerlemyor.

Kapalı Değil. Serbest Bırakma Düğmesini Kapatın.

Dolum Kapağı Kapalı. Dolum Kapağını İki Tam Dönüş İle Açın.

şük Yağ Seviyesi. Yağ Seviyesini Kontrol Edin.

Tıkalı Yağ Filtresi. Hidrolik Yağı Değiştirin/Filtreyi Temizleyin.

Sistemden Havayı Gidermek İçin Bükücüyü

Hidrolik Sistemde Hava.

Yüksüz Şekilde Çalıştırın.

Contalar Aşınmış/Hasarlı. Bükücüyü Servise Götürün.

Motor Çalışmıyor. Güç Kaynağı Bağlı Değil. Güç Kaynağını Bağlayın.

Motor Çok Sıcak. Motorun Soğumasını Sağlayın.

Motor Kumandası Üzerindeki Devre Kesici

Devre Kesici ık.

Sıfırlamaya Basın.

Güç Kaynağı Devre Kesiciyi Kontrol Edin.

Yağ Sızıntıları. Contalar Aşınmış/Hasarlı. Bükücüyü Servise Götürün.

Boru Kıvrılması Veya

Burkulması. Boru Duvarı Çok İnce. Bkz. Açıklama/Teknk Özellkler Kısmı.

Kalıp boru için yanlış boyutta. Doğru kalıbı kullanın.

Boru Bükülmeyecektr. Ram İlerlemiyor. Yukarıya Bakın.

Boru Duvarı Çok Kalın/Boru Çok

Sert. Bkz. Açıklama/Teknk Özellkler Kısmı.

351

Hdrolk Boru Bükücü

352

Hydraulic Pipe Bender

Manufacturer:

CE-vastaavuus

RIDGE TOOL COMPANY

Tämä laite on sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan Euroopan

400 Clark Street

yhteisön direktiivin 2004/108/EC mukainen käyttäen seuraavia

Elyria, Ohio 44035-6001

standardeja: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.

U.S.A.

Zgodność z dyrektywami Unii Europejskiej

Authorized Representative:

Ten przyrząd spełnia wymagania Dyrektywy Zgodności Elektromagnetycznej

RIDGE TOOL EUROPE N.V.

Komisji Europejskiej 2004/108/EC, zgodnie z następującymi normami: EN

Research Park, Haasrode

61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.

B-3001 Leuven

Shoda CE

Belgium

Tento přístroj vyhovuje Směrnici Rady Evropy o elektromag netické

CE Conformity

kompatibilitě 2004/108/EC a odpovídá těmto nor mám: EN 61326-

This instrument complies with the European Council Electromagnetic Compatibility

1:2006, EN 61326-2-1:2006.

Directive 2004/108/EC using the following standards: EN 61326-1:2006, EN 61326-

Označenie zhody CE

2-1:2006.

Tento nástroj je v súlade s ustanoveniami Smernice 2004/108/ES Európskej

Conformité CE

rady o elektromagnetickej kompatibilite s použitím týchto noriem: EN

Cet instrument est conforme à la Directive du Conseil européen relative à

61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.

la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE sur la base des normes

Conformitate CE

suivantes : EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.

Acest aparat se conformează Directivei Consiliului European privind

Conformidad CE

compatibilitatea electromagnetică 2004/108/EC uti lizând următoarele

Este instrumento cumple con la Directiva de Compatibilidad Electromagnética

standarde: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.

2004/108/CE del Consejo Europeo mediante las siguientes normas: EN 61326-

CE konform

1:2006, EN 61326-2-1:2006.

Ez a műszer megfelel az Európai Tanács Elektromágneses kompatibilitási

CE-Konformität

direktívája 2004/108/EC alábbi szab ványainak: EN 61326-1:2006 és EN

Dieses Instrument entspricht der EU-Richtlinie über elek tromagnetische

61326-2-1:2006.

Kompatibilität 2004/108/EG unter Anwendung folgender Normen: EN

ήλωση συόρφωση CE

61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.

Η παρούσα συσκευή συορφώνεται ε την Οδηγία 2004/108/ΕΚ του

EG-conformiteit

Ευρωπαϊκού Συβουλίου περί Ηλεκτροαγνητική Συβατότητα

Dit instrument voldoet aan de Elektromagnetische-com patibiliteitsrichtlijn

σύφωνα ε τα παρακάτω πρότυπα: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-

van de Europese Raad, die gebaseerd is op de volgende normen: EN 61326-

1:2006.

1:2006, EN 61326-2-1:2006.

CE sukladnost

Conformità CE

Ovaj instrument sukladan je dokumentu ‘European Council Electromagnetic

Questo strumento soddisfa la Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica

Compatibility Directive uz primjenu sli jedećih normi: EN 61326-1:2006, EN

2004/108/EC del Consiglio Europeo de scritta dalle seguenti normative: EN

61326-2-1:2006.

61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.

Oznaka skladnosti CE

Conformidade CE

Ta instrument je skladen z določili Direktive Evropskega sveta za

Este instrumento está em conformidade com a Directiva de Compatibilidade

elektromagnetno združljivost 2004/108/ES po naslednjih standardih:

Electromagnética do 2004/108/CE Conselho Europeu utilizando as normas

EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.

seguintes: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.

CE usaglašenost

CE-märkning

Ovaj instrument ispunjava zahteve Direktive Evropskog saveta o

Det här instrumentet uppfyller det europeiska direktivet om elektromagnetisk

elektromagnetnoj usklađenosti 2004/108/EC preko sledećih standarda:

kompatibilitet enligt följande standarder: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-

EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.

1:2006.

   (CE)

CE-overensstemmelse

       -

Dette instrument overholder Det Europæiske Råds direktiv 2004/108/EF

  2004/108/EC    

om elektromagnetisk kompatibilitet med føl gende standarder: EN 61326-

  : EN 61326-1:2006, EN 61326-

1:2006, EN 61326-2-1:2006.

2-1:2006.

CE-samsvar

CE Uygunluğu

Dette instrumentet er i samsvar med Europarådets direktiv om elektromagnetisk

Bu cihaz, aşağıdaki standartları kullanan Avrupa Konseyi Elektromanyetik

kompatibilitet 2004/108/EC som ret ter seg etter følgende standarder: EN 61326-

Uyumluluk Direkti 2004/108/EC ile uyumludur: EN 61326-1:2006, EN 61326-

1:2006, EN 61326-2-1:2006.

2-1:2006.

Hydraulic Pipe Bender

What is covered

Ce qui est couvert

RIDGID

®

tools are warranted to be free of defects in workmanship and ma terial.

Les outils RIDGID

®

sont garantis contre tout défaut de fabrication ou de matériel.

How long coverage lasts

Durée de la garantie

This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID

®

tool. Warranty coverage ends when

Cet outil RIDGID

®

est garanti pour toute la durée de vie du produit. La garantie prend fin

the product becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or

lorsque le produit devient inutilisable pour des raisons autres que les défauts de fabrication

material.

ou de matériel.

How you can get service

Comment procéder pour bénéficier de la garantie ?

To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the com-

Pour bénéficier de cette garantie, renvoyez le produit complet en port payé à RIDGE TOOL

plete product to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID

®

COMPANY, Elyria, Ohio ou à un CENTRE DE SERVICE INDEPENDANT RIDGID

®

agréé. Les clés

INDEPENDENT SERVICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be re-

serre-tubes et autres outillages à main doivent être renvoyés à votre distributeur.

turned to the place of purchase.

Les solutions que nous offrons

What we will do to correct problems

Les produits sous garantie sont réparés ou remplacés, au choix de RIDGE TOOL, et renvoyés

Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned

gratuitement ; ou si après trois tentatives de réparation ou de remplacement pendant la pério-

at no charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period

de de garantie le produit est toujours défectueux, vous pouvez demander le remboursement

the product is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase

complet de votre prix d’achat.

price.

Ce qui n’est pas couvert

What is not covered

Les pannes dues à une mauvaise utilisation, à un emploi abusif ou à l’usure normale du pro-

Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty.

duit ne sont pas couverts par la présente garantie. RIDGE TOOL ne se porte pas garant pour

RIDGE TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.

les dommages causés indirectement ou par accident.

How local law relates to the warranty

Législation nationale affectant la garantie

Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential dam-

Certains états n’autorisent pas l’exclusion ou la restriction touchant les dommages causés

ages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives

indirectement ou par accident. Il se peut que la restriction ou l’exclusion citée ci-dessus ne

you specific rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state,

vous concerne pas. Cette garantie confère des droits spécifiques et d’autres droits peuvent

province to province, or country to country.

s’appliquer, lesquels varient d’un état à l’autre, d’une province à l’autre ou d’un pays à l’autre.

No other express warranty applies

Absence d’autres garanties expresses

This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID

®

prod-

Cette GARANTIE A VIE est la seule et unique s’appliquant aux produits RIDGID

®

. Aucun em-

ucts. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or

ployé, agent ou distributeur, ni aucune autre personne n’est autorisé à la modifier ou à créer

make any other warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.

une autre garantie au nom de RIDGE TOOL COMPANY.

Cobertura de la garantía

La garantía RIDGID

®

cubre los defectos de mano de obra y material de sus herramientas.

Duración de larga cobertura

Esta garantía se extiende a toda la vida útil de las herramientas RIDGID

®

. La garantía finaliza

FULL LIFETIME

en el momento en que el producto deja de ser utilizable por razones distintas a defectos de

WARRANTY

mano de obra o material.

Against Material Defects

& Workmanship

Modo de obtención de servicio

Para beneficiarse de esta garantía, el usuario deberá enviar el producto en su totalidad con

franqueo pagado a RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, o cualquier CENTRO DE SERVICIO

AUTORIZADO INDEPENDIENTE RIDGID

®

. Las llaves de tuberías y demás herramientas ma-

nuales deben ser devueltas a su lugar de adquisición.

Parts are available online at RIDGIDParts.com

Solución de problemas

Los productos en garantía serán reparados o sustituidos por cuenta de RIDGE TOOL y de-

vueltos sin cargo alguno. Si, después de tres reparaciones o sustituciones dentro del período

de garantía, el producto siguiera defectuoso, el usuario podrá optar por la devolución del

importe de la compra.

Aspectos no cubiertos en la garantía

Esta garantía no cubre los fallos debidos al mal uso o al desgaste y deterioro normales. RIDGE

TOOL no se responsabiliza de los daños o perjuicios fortuitos o imprevistos.

Ridge Tool Company

Aplicación de las leyes y normativas locales a la garantía

400 Clark Street

Algunos países no permiten la exclusión o limitación de los daños o perjuicios fortuitos o

imprevistos, por lo que las limitaciones o exclusiones aquí mencionadas podrían no ser de

Elyria, Ohion 44035-6001

aplicación en su caso. Esta garantía le otorga derechos específicos, aparte de los que usted

pueda tener y que pueden variar según el país, región o provincia.

Exclusividad de la garantía aplicable

Esta GARANTÍA TOTAL es la única y exclusiva garantía aplicable a los productos RIDGID

®

.

Ningún empleado, agente, distribuidor o demás personas están autorizados a modificar esta

garantía o aplicar ninguna otra en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.

E M E R S O N . C O N S I D E R I T S O L V E D .

Printed in U.S.A. 1/11 © 2011 RIDGID, Inc. 999-998-050-10

EC37590 REV.A