Panasonic RPWF810 – страница 3
Инструкция к Автомагнитоле Panasonic RPWF810
Strömkällor
Zdroje
Ladda upp batterierna innan enheten används.
Před použitím přístroje akumulátory dobijte.
Se till att
- och -ändarna sätts i åt rätt håll.
Zajistěte správné vložení
a konce akumulátoru.
Sätt i de två uppladdningsbara
Vložte dva dobíjecí akumulátory
batterierna (medföljer) i vänster
(přiloženy) do levého sluchátka (L).
Zatlačte na západku pro otevření krytu.
hörlur (L).
Po vložení akumulátorů kryt bezpečně uzavřete.
Tryck uppåt mot den utskjutande delen för att öppna
locket.
Stäng batterifackets lock ordentligt efter att
Zapojte AC adaptér do vysílače a
batterierna har satts i.
poté kabel vysílače [CHG] do [CHG]
na sluchátkách.
Anslut nätadaptern till sändaren, och
Kontrolka OPR/CHG se rozsvítí zeleně a začne
anslut därefter sändarens [CHG]-
dobíjení.
SVENSKAČESKY
Kontrolka zhasne, když jsou akumulátory plně
kabel till [CHG] på hörlurarna.
nabité.
OPR/CHG-indikatorn lyser med grönt ljus, och
● Přibližná doba dobíjení a provozu
laddningen påbörjas.
Dobíjení: 24hodin
Indikatorn slocknar när batterierna är fulladdade.
Doba provozu: 20hodin
● Ungefärlig laddnings- och användningstid
● Adaptér se liší pro Velkou Británii.
Uppladdning: 24 timmar
Drift: 20 timmar
● Adaptern är annorlunda för Storbritannien.
Po dobití
Odpojte kabel [CHG].
Efter laddning
Dra ur [CHG]-kabeln.
Kontrola zbytkového množství energie v
akumulátorech:
Jsou-li akumulátory slabé, kontrolka OPR na levém
För att kontrollera kvarvarande
sluchátku (L) svítí tlumeně nebo se nerozsvítí. Dobijte
batteristyrka:
akumulátory.
OPR-indikatorn på vänster hörlur (L) lyser svagare eller
inte alls när batterierna är svaga. Ladda upp batterierna.
Životnost akumulátorů:
Jestliže kontrolka OPR na levém sluchátku (L) svítí
Batteriernas livslängd:
tlumeně nebo se nerozsvítí ani po dobití, akumulátory
Om OPR-indikatorn på vänster hörlur (L) lyser svagt eller
dospěly na konec své životnosti a je třeba je vyměnit.
inte tänds alls, även efter att batterierna har laddats upp,
2 nikl-metal hydridové dobíjecí akumulátory (objednací
är batterierna utslitna och behöver bytas ut.
číslo dílu: HHR-4AGE/2B).
2 uppladdningsbara nickel-metallhydridbatterier
Akumulátory lze dobít přibližně 500 krát. Když se
(artikelnummer: HHR-4AGE/2B).
provozní doba po jejich dobití podstatně zkrátí, je třeba
Batterierna kan laddas upp omkring 500 gånger. De
je vyměnit.
behöver bytas ut om driftstiden är dramatiskt förkortad
även efter uppladdning.
Pro informaci:
K napájení sluchátek lze použít také běžné suché baterie
Bra att veta:
(R03/LR03, AAA).
Torrcellsbatterier (R03/LR03, AAA) kan också användas
Nepokoušejte se je dobíjet.
för att driva hörlurarna.
Försök dock inte ladda upp dem.
RQT8671
41
RPWF810.indb41RPWF810.indb41 2005/12/2021:35:332005/12/2021:35:33
Tilslutninger
Forbind senderen til lydkilden.
Kablet kan sættes direkte i stereominijackstikket
eller i et stort hovedtelefonjackstik, hvis den
medfølgende stikadapter anvendes.
Bærbar cd-afspiller, hovedtelefon-stereo, radio/
båndoptagere, personlige computere etc.
DANSK
ELLER
Anvend det medfølgende minijackstik/
stikbensledningsadapter til at tilslutte senderen
til udstyrets stereostikbensterminaler.
Forstærker, fjernsyn, videobåndoptager,
kassettebåndoptager, dvd-afspiller, personlig
computer etc.
Forbind senderen til en stikkontakt i
væggen ved hjælp af den medfølgende
lysnetadapter.
Tag lysnetadapteren ud af stikkontakten i væggen,
hvis systemet ikke skal anvendes i længere tid.
Apparatet er i standby-indstilling, når lysnetadapteren
sættes i forbindelse. Det primære kredsløb er altid
strømførende, så længe lysnetadapteren er tilsluttet
et strømudtag.
Bemærk
OPR/CHG-indikatoren lyser rødt, når senderen modtager
input. Den lyser ikke, hvis man blot forbinder senderen til
en vekselstrømskilde.
Installation
Dette system betjener sig af radiobølger.
Radiobølgerne kan sendes til et punkt op til 100 meter.
Bemærk
Under optimale forhold kan hovedtelefonerne samle
klare signaler op fra senderen på maksimalt 100 meter.
Metal mellem de to enheder og tilstedeværelsen af
andre radiobølger kan bevirke, at der opstår støj på
en kortere afstand. Støjen kan elimineres ved at fl ytte
tættere på senderen, fjerne forhindringer eller ændre
sendefrekvensen (
se side 46).
Der kan af og til opstå støj på grund af døde steder i
det område, der dækkes af senderen. Dette fænomen
forekommer med alle typer radiosignaler og er ikke tegn
på fejl. Døde steder kan elimineres ved at man fl ytter
senderen og hovedtelefonerne.
RQT8671
42
RPWF810.indb42RPWF810.indb42 2005/12/2021:35:332005/12/2021:35:33
Anslutningar
Zapojení
Anslut sändaren till ljudkällan.
Vysílač připojte ke zdroji zvuku.
Kabeln kan anslutas direkt till ett stereo
Kabel lze připojit přímo ke stereofonnímu
miniuttag, eller ett stort stereohörlursuttag om
konektoru mini, nebo k velkému konektoru
den medföljande kontaktadaptern används.
stereofonních sluchátek pomocí přiloženého
Bärbar CD-spelare, hörlursstereo, radio/
adaptéru.
kassettbandspelare, persondator, osv.
Přenosný CD přehrávač, stereofonní sluchátka,
kazetový přehrávač, radiopřijímač, osobní
ELLER
počítač atd.
Använd den medföljande miniuttag/ stiftadaptern
NEBO
för att ansluta sändaren till stereostiftuttaget på
din utrustning.
Použijte přiložený adaptér mini kolíku / kabelový
Förstärkare, TV-apparat, videobandspelare,
adaptér k připojení vysílače ke stereofonnímu
SVENSKAČESKY
kassettdäck, DVD-spelare, persondator, osv.
konektoru vašeho zařízení.
Zesilovač, televizor, video přehrávač, kazetový
přehrávač, DVD přehrávač, osobní počítač atd.
Anslut sändaren till ett vägguttag
med den medföljande nätadaptern.
Vysílač zapojte do zásuvky elektrické
Koppla ur nätadaptern från vägguttaget om enheten
inte ska användas under en längre tidsperiod.
sítě pomocí přiloženého napájecího
Apparaten är i standbyläge då nätdelen är
AC adaptéru.
inkopplad. Primärkretsen är alltid försedd med
Jestliže předpokládáte, že se přístroj nebude po
ström då nätdelen är inkopplad i ett vägguttag.
delší dobu používat, odpojte AC adaptér ze zásuvky
elektrické sítě.
Observera
Je-li AC adaptér připojen, přístroj je v pohotovostním
OPR/CHG-indikatorn lyser med rött ljus när sändaren
režimu. Dokud AC adaptér zapojen do sít’ové
mottar en insignal. Den tänds inte bara genom att ansluta
zásuvky, je primární obvod vždy pod napětím.
sändaren till en nätströmskälla.
Poznámka
Jakmile vysílač obdrží vstup, rozsvítí se červeně
Installation
kontrolka OPR/CHG. Tato kontrolka se nerozsvítí pouhým
zapojením vysílače ke zdroji střídavého proudu.
Enheten använder radiovågor.
Dessa radiovågor kan överföras till ett avstånd på upp
till 100 meter.
Instalace
Observera
Tento přístroj využívá rádiové vlny.
Under optimala förhållanden kan hörlurarna ta emot
Vlny lze vysílat až do vzdálenosti 100 metrů.
rena och klara signaler från sändaren på högst 100
meter. Om det fi nns någon form av metall mellan
Poznámka
de två enheterna, eller om andra radiovågor är
Za optimálních podmínek mohou sluchátka získávat čistý
närvarande, kan det orsaka störningar vid kortare
signál od vysílače do vzdálenosti maximálně 100 metrů.
avstånd. Störningarna minskar om du fl yttar dig närmare
Kov mezi oběma jednotkami a přítomnost jiných
sändaren, eliminerar de störande elementen, eller byter
rádiových vln mohou i při kratší vzdálenosti způsobit
sändningsfrekvens (
se sidan 47).
rušení. Toto rušení lze odstranit přiblížením k vysílači,
Det kan förekomma att du upplever tillfälliga störningar
odstraněním překážky nebo změnou frekvence vysílání
eller avbrott på grund av ”döda punkter” i det område som
(
viz strana 47).
sändaren täcker. Detta fenomen inträffar med alla typer
Za určitých okolností může dojít k rušení vinou hluchých
av radiosignaler, och beror inte på något funktionsfel. De
prostor v oblasti pokryté vysílačem. Tento jev může
”döda punkterna” ändras om sändarens och hörlurarnas
nastat u libovolného rádiového signálu a nejde o poruchu
positioner ändras.
funkce. Hluchý prostor lze odstranit přesunutím vysílače
a sluchátek.
RQT8671
43
RPWF810.indb43RPWF810.indb43 2005/12/2021:35:342005/12/2021:35:34
Betjening
Løft antennen.
Tænd for det apparat, som senderen
er tilsluttet til.
Øg lydstyrken på lydkilden så meget
DANSK
som muligt uden at der opstår
forvrængning.
Lyden er mere modtagelig overfor støj, hvis
lydkildens lydstyrke er sat til lav.
Sænk hovedtelefonernes lydstyrke
med [VOL]-drejeknappen.
Sæt [OPR]-knappen til “ON”.
OPR-indikatoren bliver rød.
Tag hovedtelefonerne på.
Anvend hovedtelefonerne til at fl ytte skyderen, så
begge ører er dækket.
Reguler lydstyrken på
hovedtelefonerne.
Hvis der er støj, skal du dreje
[TUNING]-drejeknappen for at
reducere støjen.
Se side 46 angående mere detaljerede anvisninger
for, hvordan støjen mindskes.
Efter lytning
Tag hovedtelefonerne af.
Sæt [OPR]-knappen til “OFF”.
OPR-indikatoren slukker.
Afbryd det apparat, som senderen er tilsluttet til.
Bemærk
● Undgå at lytte i længere tid ad gangen, da dette kan
give høreskader.
● Hold op med at bruge hovedtelefonerne, hvis du føler,
at de irriterer huden.
Uafbrudt anvendelse kan give udslæt eller andre
allergiske reaktioner.
Angående funktionen for automatisk tænd/
sluk:
Når radiosignaler indgår, tænder senderen (OPR/CHG-
indikatoren lyser rødt). Hvis der ikke har været lydsignaler
i 2 eller 3 minutter, slukker senderen automatisk. (OPR/
CHG-indikatoren slukker.)
Denne funktion virker ikke, hvis det tilsluttede apparats
lydstyrke er for lav. Øg lydstyrken så meget som muligt
uden at der opstår forvrængning.
RQT8671
44
RPWF810.indb44RPWF810.indb44 2005/12/2021:35:342005/12/2021:35:34
Drift
Provoz
Höj upp antennen.
Zvedněte anténu.
Sätt på den enhet som sändaren är
Zapněte přístroj spojený s
ansluten till.
vysílačem.
Skruva upp volymen på ljudkällan
Nastavte si hlasitost na zdroji zvuku
så mycket som möjligt, utan att det
co nejvýše, aniž by docházelo ke
skapas distorsion.
zkreslení zvuku.
Ljudet påverkas lättare av störningar om källans
Zvuk je citlivější vůči šumu, je-li hlasitost zdroje
volym är låg.
nastavena na nízkou úroveň.
Minska hörlurarnas volym med [VOL]-
Snižte hlasitost sluchátek pomocí
ratten.
voliče [VOL].
SVENSKAČESKY
Ställ [OPR]-omkopplaren på ”ON”.
Přepněte vypínač [OPR] na “ON”.
OPR-indikatorn lyser med rött ljus.
Kontrolka OPR se rozsvítí červeně.
Sätt på dig hörlurarna.
Nasad’te si sluchátka.
Fatta tag om hörlurshöljena för att skjuta in eller ut
Pohybem mušlí sluchátek posuňte jezdec tak, aby
längdjusteringsstavarna så att hörlurarna täcker
byly zakryty obě uši.
öronen.
Nastavte si hlasitost sluchátek.
Justera volymen på hörlurarna.
Pokud dochází k rušení, snižte jej
Vrid på [TUNING]-ratten om det
otočením voliče [TUNING].
är mycket interferens, så att
Podrobnější pokyny k utlumení rušení viz strana
47.
störningarna minskar.
Se sidan 47 för en mer detaljerad förklaring av hur
man kan minska interferensen.
Po poslechu
Sejměte sluchátka.
Přepněte vypínač [OPR] na “OFF”.
Efter att du har lyssnat
Kontrolka OPR zhasne.
Tag av dig hörlurarna.
Vypněte přístroj spojený s vysílačem.
Ställ [OPR]-omkopplaren på ”OFF”.
OPR-indikatorn slocknar.
Poznámka
Stäng av den enhet som sändaren är ansluten till.
● Sluchátka nepoužívejte příliš dlouho, abyste předešli
možnému poškození sluchu.
Observera
● Jestliže pocit’ujete nepohodlí nebo nepříjemné pocity
● Undvik att lyssna under alltför långa perioder, för att
při použití sluchátek nebo jiného dílu, který se přímo
minska risken för hörselskador.
dotýká vaší pokožky, používání přístroje přerušte.
● Avbryt användningen om du upplever något obehag av
Další používání by mohlo vyvolat vyrážku nebo jiné
hörlurarna, där de är i direkt beröring med huden.
alergické reakce.
Kontinuerlig användning kan orsaka utslag och andra
allergiska reaktioner.
Funkce automatického zapnutí / vypnutí- AUTO
Angående AUTO POWER ON/OFF-funktionen:
POWER ON/OFF:
När ljudsignaler matas in sätts strömmen till sändaren
Jestliže přístroj obdrží zvukový signál, automaticky se
på (OPR/CHG-indiaktorn tänds med rött ljus); om inga
zapne (kontrolka OPR/CHG se rozsvítí červeně); jestliže
ljudsignaler matas in på 2 till 3 minuter stängs strömmen
přístroj po 2 až 3 minuty nedostává žádný zvukový signál,
automatiskt av. (OPR/CHG-indikatorn slocknar.)
automaticky se vypne. (Kontrolka OPR/CHG zhasne.)
Om volymen på den anslutna enheten är alltför låg
Je-li hlasitost připojeného přístroje příliš nízká, tato
fungerar inte denna funktion. Skruva upp volymen så
funkce nepracuje. Nastavte si hlasitost na zdroji zvuku co
mycket det går utan att det skapas distorsion.
nejvýše, aniž by docházelo ke zkreslení zvuku.
RQT8671
45
RPWF810.indb45RPWF810.indb45 2005/12/2021:35:352005/12/2021:35:35
Betjening
Hvis modtagningen stadig er svag
Radiobølgerne fra senderen kan være påvirkede af
andre radiobølger. Man kan skifte frekvens for at forbedre
modtagningen. Hvis apparatet anvendes i nærheden af
en trådløs telefon, kan der opstå radiostøj.
Vælg en anden kanal med
DANSK
[CHANNEL].
Drej [TUNING]-drejeknappen på
hovedtelefonerne til den stilling, hvor
der er mindst støj.
Bemærk
Der vil måske stadig høres lyd eller nogen støj, hvis der
ikke passerer nogen lydsignaler gennem senderen.
Vedligeholdelse
Hvis systemets overfl ade er snavset
Dette system rengøres ved at man tørrer det af med
en blød, tør klud.
● Anvend aldrig alkohol, malingsfortynder eller
rensebenzin til rengøring af dette system.
● Inden du anvender en kemisk behandlet klud, skal du
læse de anvisninger, som følger med kluden.
–Hvis du ser dette symbol–
Oplysninger til brugerne om afhændelse af
elektriske apparater og elektronisk udstyr (private
husholdninger)
Når produkter og/eller medfølgende
dokumenter indeholder dette symbol,
betyder det, at elektriske apparater
og elektronisk udstyr ikke må smides
ud sammen med det almindelige
husholdningsaffald.
For at sikre en korrekt behandling,
indsamling og genbrug, skal du afl evere
disse produkter på dertil indrettede indsamlingssteder,
hvor de vil blive modtaget uden ekstra omkostninger. I
nogle lande er der også mulighed for, at du kan indlevere
dine produkter hos den lokale forhandler, hvis du køber et
nyt og tilsvarende produkt.
Hvis du afhænder dette produkt på korrekt vis, vil det
være med at spare på de værdifulde naturlige råstoffer
og forhindre eventuelle negative påvirkninger på
folkesundheden og miljøet, hvilket ellers kunne blive
følgerne af en forkert håndtering af affaldet. Kontakt de
lokale myndigheder for at få yderligere oplysninger om,
hvor du kan fi nde det nærmeste indsamlingssted.
I visse lande vil en forkert afhændelse af affaldet medføre
en bødestraf i henhold til de gældende bestemmelser på
området.
Professionelle brugere i EU
Hvis du ønsker at smide elektriske apparater eller
elektronisk udstyr ud, skal du kontakte din forhandler eller
leverandør for at få yderligere oplysninger.
Oplysninger om afhændelse i lande uden for EU
Dette symbol er kun gyldigt i EU.
Hvis du ønsker at afhænde dette produkt, skal du rette
henvendelse til de lokale myndigheder eller din forhandler.
Her kan du få oplysninger om, hvordan du bedst kommer
RQT8671
af med produktet.
46
RPWF810.indb46RPWF810.indb46 2005/12/2021:35:362005/12/2021:35:36
Drift
Provoz
Om mottaningen fortfarande är dålig
Pokud je příjem slabý
Det kan hända att radiovågorna från sändaren störs av
Rádiové vlny od vysílače mohou být rušeny interferencí s
andra radiovågor. Du kan ändra frekvens för att förbättra
jinými rádiovými vlnami. Ke zlepšení příjmu můžete změnit
mottagningen. Om du använder enheten i närheten av en
frekvenci. Jestliže používáte přístroj poblíž bezdrátového
sladdlös telefon kan det förekomma att telefonen orsakar
telefonu, může docházet k rušení a interferenci rádiových
radiostörningar.
vln.
Välj en annan kanal med [CHANNEL].
Vyberte jiný kanál pomocí
[CHANNEL].
Vrid [TUNING]-ratten på hörlurarna
så att reglaget står i det läge där det
Otáčejte voličem [TUNING] na
är minst störningar.
sluchátkách do polohy s nejmenším
rušením.
SVENSKAČESKY
Observera
Det kan förekomma att det hörs visst ljud och brus även
Poznámka
om inga signaler går genom sändaren.
I když vysílačem neprocházejí žádné zvukové signály,
mohou být ve sluchátkách stále slyšet některé zvuky
nebo šum.
Underhåll
Om ytorna är smutsiga
Péče a údržba
Rengör enheten genom att torka av den med en mjuk
och torr tygduk.
Jsou-li povrchy znečištěné
● Använd aldrig alkohol, målarthinner eller bensin för att
K čištění tohoto přístroje používejte měkkou, suchou
rengöra enheten.
utěrku.
● Innan du använder kemiskt behandlade rengöringsdukar
● K čištění tohoto přístroje nikdy nepoužívejte líh, ředidla,
bör du läsa igenom de anvisningar som medföljer
rozpouštědla ani benzín.
rengöringsduken.
● Před použitím chemicky ošetřené utěrky si pozorně
přečtěte návod dodávaný s utěrkou.
–Om du ser den här symbolen–
Information om kassering för användare av
–Pokud uvidíte tento symbol–
elektrisk & elektronisk utrustning (privata
Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a
konsumenter)
elektronických zařízení (domácnosti)
Om denna symbol fi nns på produkterna
Tento symbol na produktech anebo v
och/eller medföljande dokumentation,
průvodních dokumentech znamená,
betyder det att förbrukade elektriska och
že použité elektrické a elektronické
elektroniska produkter inte ska blandas
výrobky nesmí být přidány do běžného
med vanliga hushållssopor.
komunálního odpadu.
För korrekt hantering, inhämtning och
Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci
återvinning, ska dessa produkter lämnas
doručte tyto výrobky na určená sběrná
på återvinningscentraler, där de tas emot
místa, kde budou přijata zdarma.
utan kostnad. I vissa länder kan du som ett alternativ
Alternativně v některých zemích můžete vrátit své
lämna in dina produkter hos återförsäljaren, när du köper
výrobky místnímu prodejci při koupi ekvivalentního
en motsvarande, ny produkt.
nového produktu.
Om denna produkt avyttras korrekt sparas värdefulla
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat
resurser och eventuellt negativa effekter på den mänskliga
cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci
hälsan och miljön förhindras, vilket kan bli fallet vid
potenciálních negativních dopadů na životní prostředí
felaktig avyttring. Kontakta din lokala myndighet för mer
a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné
information om var din närmsta återvinningsstation fi nns.
likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od
Böter kan tillämpas vid felaktig avyttring av dessa sopor, i
místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa.
enlighet med lagstiftningen i landet.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v
För företagsanvändare inom den Europeiska
souladu s národními předpisy uděleny pokuty.
gemenskapen
Pro podnikové uživatele v zemích Evropské unie
Om ni vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning,
Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická zařízení,
vänligen kontakta er återförsäljare eller leverantör för mer
vyžádejte si potřebné informace od svého prodejce nebo
information.
dodavatele.
Information om kassering i övriga länder utanför
Informace k likvidaci v ostatních zemích mimo
den Europeiska gemenskapen
Evropskou unii
Denna symbol gäller bara inom den Europeiska
Tento symbol je platný jen v Evropské unii.
gemenskapen.
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte si potřebné
Om du vill kassera denna produkt ska du kontakta de
informace o správném způsobu likvidace od místních
lokala myndigheterna eller din återförsäljare, och fråga
úřadů nebo od svého prodejce.
RQT8671
om korrekt avyttringsmetod.
47
RPWF810.indb47RPWF810.indb47 2005/12/2021:35:362005/12/2021:35:36
Fejlfi ndingsoversigt
Udfør nedenstående kontrolforanstaltninger, inden du sender apparatet til reparation. Ret gerne henvendelse til din
forhandler og få ham til at råde dig, hvis du er i tvivl om nogen af kontrolpunkterne eller hvis afhjælpningsforanstaltning-
erne i fejlfi ndingsoversigten ikke løser problemet.
Problem Mulig(e) årsag(er) Foreslået afhjælpning Side
Ingen lyd. Er der tændt for det apparat, som
Tænd for apparatet.
DANSK
44
senderen er tilsluttet til?
Er apparatet og senderen
Tilslut apparatet på korrekt vis og bekræft,
42
forbundet?
at stikkene er sat ordentligt i.
Er lydstyrken for lav? Øg det tilsluttede apparats
lydstyrke, hvis senderen er tilsluttet
44
hovedtelefonjackstikket.
Øg hovedtelefonernes lydstyrke. 44
Lyden er forvrænget.
Er lydsignalets indgangsniveau for
Sænk det tilsluttede apparats
højt?
lydstyrke, hvis senderen er tilsluttet
44
hovedtelefonjackstikket.
Ekstrem støj. Er der en forhindring mellem
Fjern forhindringen. Flyt senderen, eller
42
senderen og hovedtelefonerne?
skift selv position.
● Obstrueres senderens
Skift senderens sendefrekvens med
radiobølger af andre
senderens [CHANNEL]-knap, og indstil
46
radiobølger?
derefter hovedtelefonerne med [TUNING]-
● Er sendefrekvensen og
drejeknappen.
receiverens frekvens korrekt
indstillet?
Løft antennen.
44
Er lydsignalets indgangsniveau for
Øg det tilsluttede apparats
lavt?
lydstyrke, hvis senderen er tilsluttet
44
hovedtelefonjackstikket.
Ingen lyd, lyden er
Er OPR-indikatoren svag eller lyser
Batterierne kan være udtjente. Oplad
forvrænget, eller der
den overhovedet?
dem. Hvis indikatoren forbliver svag efter
40
er ekstrem støj.
genopladning, betyder det, at batterierne
er udtjente og skal skiftes ud med nye.
Konformitetserklæring
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. erklærer herved, at dette apparat opfylder betingelserne i
bestemmelserne i Direktiv 1999/5 EC. Hvis du ønsker en kopi af den originale konformitetserklæring for
vore produkter, som har relation til R&TTE, bedes du besøge vores web-adresse
http://www.doc.panasonic.de
Dette produkt er beregnet til anvendelse i de følgende lande.
STORBRITANNIEN, FRANKRIG, TYSKLAND, ITALIEN, SCHWEIZ, BELGIEN, SPANIEN, SVERIGE,
NORGE, DANMARK, FINLAND og UNGARN.
Dette produkt er beregnet til den almindelige forbruger. (Kategori 3)
RQT8671
48
RPWF810.indb48RPWF810.indb48 2005/12/2021:35:372005/12/2021:35:37
Felsökningsschema
Genomför följande kontroller innan du begär service. Rådgör med din återförsäljare för närmare anvisningar om det är
något du undrar över angående någon av kontrollpunkterna, eller om de lösningar som föreslås inte löser problemet.
Problem Trolig(a) orsak(er) Föreslagen åtgärd
Sidhänvisning
Inget ljud. Är den enhet som sändaren är
Sätt på enheten.
45
ansluten till påsatt?
Är enheten och sändaren
Anslut enheten på rätt sätt, och kontrollera
43
anslutna?
att kontakterna är ordentligt isatta.
Är volymen för låg? Höj volymen på den anslutna enheten om
45
sändaren är ansluten till hörlursuttaget.
SVENSKA
Skruva upp volymen på hörlurarna. 45
Ljudet uppvisar
Är den inkommande
Sänk volymen på den anslutna enheten om
45
störningar.
ljudsignalen för hög?
sändaren är ansluten till hörlursuttaget.
Kraftigt brus. Finns det något hindrande
Tag bort hindret, fl ytta sändaren eller ändra
föremål mellan sändaren och
din egen position. 43
hörlurarna?
● Stör några andra radiovågor
Ändra sändarfrekvensen med sändarens
sändarens vågor?
[CHANNEL]-omkopplare, och ställ sedan
47
● Är sändningsfrekvensen och
in hörlurarna med [TUNING]-ratten.
mottagarens frekvenser rätt
inställda?
Höj upp antennen.
45
Är den inkommande
Höj volymen på den anslutna enheten om
45
ljudsignalen för låg?
sändaren är ansluten till hörlursuttaget.
Inget ljud, ljudet
Lyser OPR-indikatorn med
Batterierna är slut. Ladda upp dem. Om
uppvisar störningar,
svagt sken eller tänds den inte
indikatorn fortsätter lysa svagt även efter
41
eller kraftfullt brus.
alls?
uppladdning är batterierna utslitna och
behöver bytas ut.
Överensstämmelseförklaring
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. deklarerar härmed att denna apparat överensstämmer med de
bestämmelser som anges i direktiv 1999/5 EC. Om du önskar erhålla en kopia av den ursprungliga
överensstämmelseförklaringen för våra produkter som har beröring med R&TTE ber vi Dig besöka vår
webbplats http://www.doc.panasonic.de
Denna produkt är avsedd för användning i följande länder.
STORBRITANNIEN, FRANKRIKE, TYSKLAND, ITALIEN, SCHWEIZ, BELGIEN, SPANIEN, SVERIGE,
NORGE, DANMARK, FINLAND, UNGERN
Produkten är avsedd för vanliga konsumenter. (Kategori 3)
RQT8671
49
RPWF810.indb49RPWF810.indb49 2005/12/2021:35:372005/12/2021:35:37
Návod k odstraňování závad
Před žádostí o servis proveďte následující kontroly. Jestliže máte pochybnosti o kterýchkoli bodech kontroly nebo řešení
indikovaná v tabulce problém neřeší, vyžádejte si pokyny od svého prodejce.
Problém Pravděpodobná příčina Navrhovaná náprava
Strana
Není slyšet zvuk. Je přístroj, ke kterému je připojen
Zapněte přístroj.
45
vysílač, zapnutý?
Je přístroj připojen k vysílači? Přístroj správně připojte a zkontrolujte, zda
43
jsou všechny konektory řádně zapojeny.
Je hlasitost zvuku příliš nízká? Jestliže vysílač je připojen ke konektoru
sluchátek, zvyšte hlasitost na připojeném
45
přístroji.
Nastavte silnou hlasitost sluchátek. 45
Zvuk je zkreslený. Není vstupní úroveň zvukového
Jestliže vysílač je připojen ke konektoru
signálu příliš vysoká?
sluchátek, snižte hlasitost na připojeném
45
přístroji.
ČESKY
Nadměrný šum. Není mezi vysílačem a sluchátky
Odstraňte překážku, posuňte vysílač nebo
43
nějaká překážka?
změňte svoji polohu.
● Nebrání šíření vln vysílače jiné
Změňte frekvenci vysílání pomocí
rádiové vlny?
přepínače [CHANNEL] na vysílači a
47
● Je frekvence vysíla
če a frekvence
poté nalaďte sluchátka pomocí voliče
přijímače správně vyladěna?
[TUNING].
Zvedněte anténu. 45
Není vstupní úroveň zvukového
Jestliže vysílač je připojen ke konektoru
signálu příliš nízká?
sluchátek, zvyšte hlasitost na připojeném
45
přístroji.
Zvuk se neozývá, je
Svítí kontrolka OPR tlumeně
Akumulátory jsou vybité. Dobijte je. Jestliže
zkreslený nebo se
nebo vůbec nesvítí?
kontrolka svítí po dobití tlumeně, dospěly
41
projevuje nadměrný
akumulátory na konec své životnosti a je
šum.
třeba je vyměnit.
RQT8671
50
RPWF810.indb50RPWF810.indb50 2005/12/2021:35:372005/12/2021:35:37
Specifi kationer
Technické údaje
Generelt
General
Modulationssystem
Systém modulace
Stereofrekvens-modulationssystem
Stereofonní systém modulace frekvence
Bærefrekvens 863-865 MHz
Nosná frekvence 863-865 MHz
Sendeafstand op til 100 m
Přenosová vzdálenost až do 100 m
Forvrængningsfaktor 1% (ved 1 kHz)
Koefi cient zkreslení 1% (při 1 kHz)
DANSKSVENSKAČESKY
RF-sender
RF vysílač
Strømforsyning DC 12 V, 150 mA
Napájení DC 12 V, 150 mA
(anvendelse af lysnetadapter, medfølger)
(pomocí AC adaptéru, přiložen)
Mål Diameter 90 mm×Højde 27 mm
Rozměry Průměr 90 mm×Výška 27 mm
Vægt 115 g (ca.)
Hmotnost 115 g (přibližná)
RF-hovedtelefoner
Sluchátka RF
Frekvensgang 18-22.000 Hz
Kmitočtová odezva 18-22.000 Hz
Strømforsyning DC 2,4 V: 2 genopladelige
Napájení DC 2,4 V: 2 nikl-metal hydridové
nikkel-metal hydridbatterier eller
dobíjecí akumulátory nebo
DC 3 V: 2 x R03/LR03 (AAA-størrelse) batterier
DC 3 V: 2 x baterie R03/LR03 (velikost AAA)
Mål (B×H×D) 165 mm×200 mm×95 mm
Rozměry (Š×V×H) 165 mm×200 mm×95 mm
Vægt 265 g (ca.), inklusive batterier
Hmotnost 265 g (přibližná), včetně akumulátorů
Omtrentlig genopladnings- og brugstid
Přibližná doba dobíjení a provozu
Genopladning: 24 timer
Dobíjení: 24 hodin
Betjening: 20 timer
Doba provozu: 20 hodin
Bemærk
Poznámka
De tekniske specifi kationer kan ændres uden varsel.
Technické údaje mohou být změněny bez předchozího
Angivelserne af vægt og mål er omtrentlige.
upozornění.
Hmotnost a rozměry jsou přibližné.
Tekniska data
Allmänt
Moduleringssystem
Stereo frekvensmoduleringssystem
Bärarfrekvens 863-865 MHz
Sändningsavstånd upp till 100 m
Distorsionsfaktor 1% (vid 1 kHz)
Radiosändare
Strömförsörjning 12 V likström, 150 mA
(med nätadapter, medföljer)
Yttermått Diameter 90 mm×Höjd 27 mm
Vikt 115 g (cirka)
Hörlurar
Frekvensrespons 18-22 000 Hz
Strömförsörjning 2,4 V likström, med 2
uppladdningsbara nickel-metallhydridbatterier, eller
3 V likström med 2 x R03/LR03-batterier (storlek AAA)
Yttermått (B×H×D) 165 mm×200 mm×95 mm
Vikt 265 g (cirka), inklusive batterier
Ungefärlig laddnings- och användningstid
Uppladdning: 24 timmar
Drift: 20 timmar
Observera
Tekniska data kan komma att ändras utan föregående
RQT8671
meddelande.
51
Vikt och yttermått är ungefärliga.
RPWF810.indb51RPWF810.indb51 2005/12/2021:35:372005/12/2021:35:37
Szanowny Nabywco
Tisztelt vásárló!
Dziękujemy za zakupienie niniejszego wyrobu.
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket.
Dla uzyskania maksymalnej korzyści i bezpieczeństwa
Az optimális működtetés és a biztonság érdekében
prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi.
kérjük, olvassa el fi gyelmesen ezeket az utasításokat.
Właściwości
Tulajdonságok
— Słuchawki nagłowne mogą być używane w odległości
— A fejhallgató az adótól egészen 100 méterig
do 100 metrów od nadajnika. Położenie nadajnika i
használható. Az adó elhelyezése és az akkumulátorok
stan akumulatorów mają wpływ na tę odległość.
állapota befolyásolja ezt a távolságot.
— Nadajnik jest zasilany przez zasilacz sieciowy, a
— Az adó áramellátását váltakozóáramú adapter és a
słuchawki nagłowne przez dwa wydajne akumulatory.
fejhallgató áramellátását két gazdaságos újratölthető
— Szczelne nakładki na uszy posiadają wzbudnice o
akkumulátor biztosítja.
średnicy 40 mm, pozwalające na odtwarzanie dźwięku
— A zárt borítású fülrészben lévő meghajtó-egységek
o dużej mocy.
40 mm átmérőjűek, amelyek erőteljes hangzás
— Nadajnik posiada funkcję AUTOMATYCZNEGO
reprodukálására alkalmasak.
WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA ZASILANIA.
— Az adó automatikus be-/kikapcsolás funkcióval
rendelkezik.
Spis treści
Tartalomjegyzék
Wyposażenie ................................................................ 52
Środki ostrożności ........................................................54
Tartozékok ....................................................................52
Źródła zasilania ............................................................56
Figyelmeztetések .........................................................55
Podłączenia .................................................................. 58
Áramforrások ................................................................ 57
Ustawianie .................................................................... 58
Csatlakoztatások ..........................................................59
POLSKIMAGYAR
Obsługa ........................................................................60
Üzembe helyezés .........................................................59
Konserwacja ................................................................. 62
Működtetés ................................................................... 61
Rozwiązywanie problemów ..........................................64
Karbantartás ................................................................. 63
Dane techniczne ...........................................................67
Hibakeresési segédlet ..................................................65
Műszaki adatok ............................................................67
Wyposażenie
Tartozékok
Prosimy o sprawdzenie i zidentyfi kowanie
dołączonego wyposażenia.
Kérjük, ellenőrizze és azonosítsa a mellékelt
tartozékokat.
Zasilacz sieciowy (prąd stały 12 V, 150 mA)
(Dla Zjednoczonego Krolestwa: RFX1695)
Váltakozóáramú adapter (Egyenáram 12 V, 150 mA)
(Dla Europy kontynentalnej: RFX1694)
(Az Egyesült Királyságban: RFX1695)
2 akumulatory niklowo-metalowodorkowe (HHR-
(Az európai kontinensen: RFX1694)
4AGE/2B)
2 db nikkel-fémhidrid, újratölthető akkumulátor (HHR-
Przewód adaptera (stereofoniczne mini gniazdo -
4AGE/2B)
wtyczka bolcowa×2, RFX3655)
Kábeladapter (sztereó mini jack-csatlakozó dugó×2,
Adapter dużej wtyczki stereofonicznej (średnica 6,3
RFX3655)
mm)
Nagy sztereó dugóadapter (átmérő 6,3 mm)
UWAGA!
VIGYÁZAT!
Urządzenie nie może pracować w normalny
A termék elektrosztatikusan erősen feltöltött
sposób, kiedy znajduje się w silnym polu ładunków
környezetben nem működik megfelelően, manuális
elektrostatycznych; wymagane jest wtedy ręczne
újraindításra lehet szükség.
zresetowanie.
Csak beltéri használatra
Tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń
A használat során előfordulhat, hogy a termék
To urządzenie może odbierać zakłócenia wywołane
mobiltelefonok által okozott interferencát vesz.
użyciem telefonu komórkowego. Jeżeli takie
Kérjük növelje a távolságot a termék és a rádiótelefon
zakłócenia wystąpią, wskazane jest zwiększenie
között, ha ilyen interferencia jelenik meg.
odległości pomiędzy urządzeniem a telefonem
RQT8671
komórkowym.
52
RPWF810.indb52RPWF810.indb52 2005/12/2021:35:382005/12/2021:35:38
Уважаемый покупатель
UWAGA!
Благодарим Вас за то, что Вы приобрели эту систему.
● NINIEJSZEGO URZĄDZENIA NIE NALEŻY
Чтобы получить оптимальное качество работы сис-
INSTALOWAĆ LUB UMIESZCZAĆ W SZAFCE
темы и обеспечить безопасность, пожалуйста, внима-
NA KSIĄŻKI, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB
тельно прочитайте эту инструкцию.
INNEJ OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W
CELU ZAPEWNIENIA DOBREJ WENTYLACJI.
NALEŻY SIĘ UPEWNIĆ, ŻE ZASŁONY I INNE
Характеристики
MATERIAŁY NIE ZASŁANIAJĄ OTWORÓW
— Наушники могут использоваться на расстоянии до
WENTYLACYJNYCH TAK, ABY ZAPOBIEC
100 метров от излучателя. Это расстояние зависит
RYZYKU PORAŻENIA PRĄDEM LUB POŻARU
от положения излучателя и состояния батареек.
W WYNIKU PRZEGRZANIA.
— Питание излучателя осуществляется с помощью
● NIE ZASŁANIAJ OTWORÓW
сетевого адаптера, а питание наушников обеспе-
WENTYLACYJNYCH URZĄDZENIA GAZETAMI,
чи вают две экономичные перезаряжаемые
OBRUSAMI, ZASŁONAMI I PODOBNYMI
батарейки.
PRZEDMIOTAMI.
— Плотно прилегающие наушники внутри имеют
● NIE UMIESZCZAJ NA URZĄDZENIU ŹRÓDEŁ
динамики диаметром 40 мм, позволяющие вос про-
OTWARTEGO OGNIA, TAKICH JAK ZAPALONE
изводить мощный звук.
ŚWIECE.
—
Излучатель имеет функцию автоматического
● POZBYWAJ SIĘ ZUŻYTYCH BATERII W
включения/выключения питания (AUTO POWER
SPOSÓB NIE ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU
ON/OFF).
NATURALNEMU.
Содержание
VIGYÁZAT!
● NE HELYEZZE ÜZEMBE VAGY ÁLLÍTSA
Принадлежности ......................................................... 53
EZT A KÉSZÜLÉKET KÖNYVESPOLCRA,
Меры предосторожности ............................................ 55
BEÉPÍTETT SZEKRÉNYBE VAGY MÁS ZÁRT
Источники питания ......................................................57
HELYRE. GONDOSKODJON A KÉSZÜLÉK
POLSKIMAGYAR
Подсоединения ...........................................................59
JÓ SZELLŐZÉSÉRŐL. HOGY MEGELŐZZE A
Установка ....................................................................59
TÚLMELEGEDÉSBŐL EREDŐ ÁRAMÜTÉS VAGY
Эксплуатация ..............................................................61
TŰZ VESZÉLYÉT, GONDOSKODJON ARRÓL,
Уход ..............................................................................63
HOGY FÜGGÖNY VAGY BÁRMILYEN MÁS
Руководство по поиску и устранению
ANYAG NE AKADÁLYOZZA A SZELLŐZÉST.
неисправностей ..................................................66
● NE FEDJE BE A KÉSZÜLÉK SZELLŐZŐ
Технические характеристики .....................................67
NYÍLÁSAIT ÚJSÁGGAL, ASZTALTERÍTŐVEL,
FÜGGÖNNYEL ÉS HASONLÓ DOLGOKKAL.
● NE HELYEZZEN NYÍLT LÁNG FORRÁST,
Принадлежности
PÉLDÁUL ÉGŐ GYERTYÁT A KÉSZÜLÉKRE.
Пожалуйста, проверьте и идентифицируйте
● KÖRNYEZETBARÁT MÓDON SELEJTEZZE KI
поставляемые принадлежности.
AZ AKKUMULÁTOROKAT.
РУССКИЙ ЯЗЫК
Сетевой адаптер (пост. ток 12 В, 150 мА)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
(Для Великобритании: RFX1695)
● НЕ СЛЕДУЕТ УСТАНАВЛИВАТЬ ИЛИ
(Для континентальной Европы: RFX1694)
РАЗМЕЩАТЬ ДАННЫЙ АППАРАТ В КНИЖНОМ
2 никель-металлогидридные перезаряжаемые
ШКАФУ, ВСТРОЕННОМ ШКАФУ ИЛИ ДРУГОМ
батареи (HHR-4AGE/2B)
ОГРАНИЧЕННОМ ПРОСТРАНСТВЕ ДЛЯ ТОГО,
Соединительный шнур (стереомини-штекер/
ЧТОБЫ СОХРАНИТЬ УСЛОВИЯ ХОРОШЕЙ
штекер×2, RFX3655)
ВЕНТИЛЯЦИИ. УДОСТОВЕРЬТЕСЬ, ЧТО
Адаптер большого стерео штекера (диаметр 6,3
ШТОРЫ И ДРУГИЕ ПОДОБНЫЕ ПРЕДМЕТЫ
мм)
НЕ ПРЕПЯТСТВУЮТ НОРМАЛЬНОЙ
ВЕНТИЛЯЦИИ ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
РИСКА ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
Это изделие может не работать в нормальном
ТОКОМ ИЛИ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА ИЗ-
режиме, если оно находится в условиях
ЗА ПЕРЕГРЕВА.
электростатических разрядов. В этом случае
● НЕ ЗАКРЫВАЙТЕ ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ
необходима ручная повторная установка.
ОТВЕРСТИЯ АППАРАТА ГАЗЕТАМИ,
Для исполь зования только в помещении
СКАТЕРТЯМИ, ШТОРАМИ И ПОДОБНЫМИ
ПРЕДМЕТАМИ.
Это изделие может принимать радио помехи,
● НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ НА АППАРАТ ИСТОЧНИКИ
обусловленные переносными телефонами.
ОТКРЫТОГО ПЛАМЕНИ, ТАКИЕ, КАК
Если такие помехи являются очевидными,
ГОРЯЩИЕ СВЕЧИ.
RQT8671
увеличьте, пожалуйста, расстояние между
● ВЫБРАСЫВАЙТЕ БАТАРЕИ В МУСОР,
изделием и переносным телефоном.
53
УЧИТЫВАЯ ОХРАНУ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ.
RPWF810.indb53RPWF810.indb53 2005/12/2021:35:382005/12/2021:35:38
Środki ostrożności
Symbol znakujący jest umieszczony na spodzie
urządzenia.
Przed użyciem w kraju innym niż kraj zakupu urządzenia
skontaktuj się z odpowiednimi władzami.
URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO
Częstotliwości radiowe używane przez urządzenie (863-
UŻYWANIA W KLIMACIE UMIARKOWANYM.
865 MHz) są niedozwolone w niektórych krajach.
OSTRZEŻENIE:
Zasilacz sieciowy
ABY OGRANICZYĆ NIEBEZPIECZEŃSTWO
POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM LUB
Obchodź się z zasilaczem sieciowym ostrożnie.
USZKODZENIA URZĄDZENIA, NIE NALEŻY
Niewłaściwe obchodzenie się jest niebezpieczne.
WYSTAWIAĆ URZĄDZENIA NA DZIAŁANIE
● Nie dotykaj go mokrymi rękoma.
DESZCZU, WILGOCI, KAPANIE LUB
● Nie kładź na nim ciężkich przedmiotów.
ZACHLAPANIE; PONADTO NA URZĄDZENIU
● Nie zginaj go na siłę.
NIE NALEŻY USTAWIAĆ ŻADNYCH NACZYŃ
Podłączaj wyłącznie zasilacz sieciowy dołączony do tego
ZAWIERAJĄCYCH PŁYNY, TAKICH JAK WAZONY.
urządzenia.
Sprzęt powinien zostać umieszczony w pobliżu
Akumulatory
gniazda ściennego, a wtyczka zasilania sieciowego
powinna być łatwo dostępna na wypadek wystąpienia
● Akumulator można ładować około 500 razy. Jeżeli jego
trudności.
czas pracy ulegnie znacznemu skróceniu, powinieneś
go wymienić.
A jelző jelölés a készülék alján található.
● Kiedy wkładasz akumulator, ustaw właściwie bieguny
(
i ).
EZ A KÉSZÜLÉK MÉRSÉKELT KLÍMÁJÚ
● Nie używaj jednocześnie starych i nowych akumulatorów
HASZNÁLATRA KÉSZÜLT.
ani akumulatorów różnych typów.
● Nie ładuj ponownie zwykłych baterii suchych.
FIGYELEM:
● Jeżeli urządzenie nie będzie długo używane, wyjmij
POLSKIMAGYAR
HOGY CSÖKKENTSE A TŰZ, ÁRAMÜTÉS VAGY
wszystkie akumulatory.
A TERMÉK KÁROSODÁSÁNAK VESZÉLYÉT,
● Przenoś i przechowuj akumulatory w pojemniku do
NE TEGYE KI EZT AZ ESZKÖZT ESŐNEK,
przenoszenia akumulatorów, aby uniknąć kontaktu z
PÁRALECSAPÓDÁSNAK, CSEPPENÉSNEK
metalowymi przedmiotami.
VAGY FRÖCSKÖLÉSNEK, ÉS NE HELYEZZEN
● Nie zrywaj osłony akumulatorów ani nie używaj
FOLYADÉKKAL TÖLTÖTT TÁRGYAT, PÉLDÁUL
akumulatorów z zerwaną osłoną.
VÁZÁT AZ ESZKÖZRE.
Niewłaściwe obchodzenie się z akumulatorami może
doprowadzić do wycieku elektrolitu, który może uszkodzić
Konnektor közelében helyezze üzembe készüléket
przedmioty, z którymi się zetknie i doprowadzić do
és könnyen elérhető, illetve a hálózati dugó vagy a
pożaru.
berendezés csatlakozója könnyen csatlakoztatható
Jeżeli elektrolit wycieknie z akumulatora, poradź się
maradjon.
dystrybutora.
Jeżeli elektrolit zetknie się z jakąkolwiek częścią ciała,
РУССКИЙ ЯЗЫК
Знак маркировки расположен
на нижней панели
umyj ją dokładnie wodą.
аппарата.
● Akumulator należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci, aby nie dopuścić do jego połknięcia.
ЭТОТ АППАРАТ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КЛИМАТЕ СРЕДНЕЙ
Urządzenie
ПОЛОСЫ.
Nie wolno wykonywać żadnych zmian ani przeróbek
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Może to doprowadzić do wadliwego funkcjonowania.
ДЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ РИСКА ВОЗНИКНОВЕНИЯ
Nie wolno upuszczać ani silnie wstrząsać
ПОЖАРА, ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
Może to uszkodzić urządzenie.
ТОКОМ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЯ ИЗДЕЛИЯ
Miejsca, których należy unikać
НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ АППАРАТ
Unikaj używania urządzenia w następujących miejscach,
ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ, ВЛАГИ, БРЫЗГ
ponieważ może to doprowadzić do wadliwego
ИЛИ КАПЕЛЬ, И НЕ СТАВЬТЕ НА АППАРАТ
funkcjonowania.
ПРЕДМЕТЫ, НАПОЛНЕННЫЕ ЖИДКОСТЯМИ,
● Łazienki i inne miejsca narażone na wilgoć
ТАКИЕ, КАК ВАЗЫ.
● Magazyny i inne zakurzone miejsca
● Bardzo ciepłe miejsca, miejsca w pobliżu urządzeń
Сетевая вилка должна быть
расположена
cieplnych itp.
вблизи оборудования и быть легко достижима, а
Nie wystawiaj urządzenia na długotrwałe,
сетевая вилка или переходник прибора должны
bezpośrednie działanie światła słonecznego.
RQT8671
оставаться быстро доступными.
Może to doprowadzić do zdeformowania i odbarwienia
54
obudowy i może również spowodować wadliwe
funkcjonowanie.
RPWF810.indb54RPWF810.indb54 2005/12/2021:35:382005/12/2021:35:38
Figyelmeztetések
Меры предосторожности
Ellenőriztesse a megfelelő hatósággal, mielőtt a
Проконсультируйтесь в соответствующих уполномо-
vásárlástól eltérő országban próbálná meg használni ezt
ченных организациях перед попыткой использования
a készüléket.
этого аппарата в стране, отличной от той, где он был
A készülék által használt rádiófrekvencia (863-865 MHz)
куплен.
nem engedélyezett bizonyos országokban.
Радиочастоты (863–865 МГц), используемые в этом
аппарате, не разрешены в некоторых странах.
Váltakozóáramú adapter
Сетевой адаптер
Gondosan kezelje a váltakozóáramú adaptert. A helytelen
kezelés veszélyes.
Осторожно обращайтесь с сетевым адаптером. Не-
● Ne érintse meg nedves kézzel.
правильное обращение опасно.
● Ne helyezzen rá nehéz tárgyakat.
● Не трогайте его мокрыми руками.
● Ne hajlítsa erősen.
● Не кладите на него тяжелые предметы.
Ügyeljen arra, hogy csak a készülékhez mellékelt
● Не изгибайте его с силой.
váltakozóáramú adaptert csatlakoztassa.
Обязательно подключайте только сетевой адаптер,
прилагаемый к данному аппарату.
Akkumulátorok
Батарейки
● Az újratölthető akkumulátor körülbelül 500-szor tölthető
újra. Ha az üzemideje jelentősen lecsökken, cserélje
● Перезаряжаемая батарейка может перезаряжаться
ki.
прибл. 500 раз. Когда время работы аппарата
● Megfelelően illessze a pólusokat (
és ), amikor
станет намного меньше, значит батарейки нужно
behelyezi az akkumulátort.
заменить.
● При установке батареек соблюдайте полярность
● Ne használjon együtt régi és új vagy különböző típusú
(
и ).
akkumulátorokat.
● Не смешивайте старые и новые батарейки или
● Ne töltse újra a szokványos szárazelemeket.
батарейки разных типов.
● Távolítsa el az összes akkumulátort, ha hosszabb ideig
● Не перезаряжайте обычные сухие батарейки.
nem használja a készüléket.
● Если аппарат не используется в течение длительно-
● Az akkumulátorokat szállítsa és tárolja a tartójukban,
го период времени, удалите все батарейки.
hogy ne érintkezzenek fémtárgyakkal.
● Переносите и храните перезаряжаемые батарейки
● Ne húzza le az elem borítását, és ne használja, ha a
в футляре для переноски батарей, чтобы избежать
borítás le van húzva.
контакта с металлическими предметами.
MAGYAR
Az akkumulátorok helytelen használata miatt az elektrolit
● Не
снимайте наружную оболочку батареек и не
kifolyhat, ami a folyadékkal érintkező részeket károsíthatja
используйте батарейки со снятой оболочкой.
és tüzet okozhat.
Неправильное обращение с батарейками может
Ha az elektrolit kifolyik az akkumulátorból, forduljon a
вызвать утечку электролита, что может повлечь за
márkakereskedőjéhez.
собой пов реждение деталей аппарата и возгорание.
Alaposan mossa le vízzel, ha a testének bármely része
В случае утечки электролита проконсультируйтесь с
érintkezik az elektrolittal.
Вашим дилером.
РУССКИЙ ЯЗЫК
● Az újratölthetõ akkumulátort tartsa távol a
При попадании электролита на кожу тщательно
смойте его водой.
gyermekektõl, nehogy esetleg lenyeljék.
●
Храните перезаряжаемую батарейку вне
досягаемости детей, чтобы не допустить
A készülék
проглатывания.
Ne módosítsa vagy alakítsa át
Ez hibás működést okozhat.
Аппарат
Ne ejtse le vagy üsse oda valahova
Не допускайте никаких изменений или моде рнизаций
Ez károsíthatja a készüléket.
Это может вызвать нарушение нормальной работы.
Kerülendő helyek
Не допускайте падений или сильных ударов
Kerülje a készülék használatát a következő helyeken,
Это может вызвать повреждение аппарата.
mivel azok hibás működést okozhatnak.
Нежелательные места
● Fürdőszobában és más jellemzően párás helyen
Избегайте эксплуатации аппарата в следующих
● Raktárakban és más poros helyen
местах, так как они могут вызвать нарушение нор-
● Nagyon meleg helyen, fűtő berendezés közelében stb.
мальной работы.
●
Ванные комнаты и другие места с высокой влажностью
Ne tegye ki a készüléket hosszabb ideig közvetlen
● Склады и другие пыльные места
napsugárzásnak.
● Места с высокой температурой около нагрева-
Ez deformálhatja vagy megváltoztathatja a burkolat
тельных приборов и т.д.
színét, és hibás működést is okozhat.
Не оставляйте аппарат на длительное время в
местах, куда попадают прямые солнечные лучи.
RQT8671
Это может привести к деформации или обесцвечи-
ванию корпуса, а также вызвать нарушение нормаль-
55
ной работы.
RPWF810.indb55RPWF810.indb55 2005/12/2021:35:392005/12/2021:35:39
Źródła zasilania
Przed użyciem urządzenia naładuj akumulatory.
Upewnij się, czy końce
i są włożone we właściwy
sposób.
Włóż dwa akumulatory (dołączone)
do lewej nakładki na uszy (L).
Podważ występ, aby otworzyć pokrywę.
Po włożeniu akumulatorów zamknij dobrze pokrywę
komory.
Podłącz zasilacz sieciowy do
nadajnika, a następnie kabel [CHG]
nadajnika do [CHG] w słuchawkach
nagłownych.
Wskaźnik OPR/CHG zapali się na zielono i
ładowanie rozpocznie się.
Wskaźnik zgaśnie, kiedy akumulatory będą
całkowicie naładowane.
● Przybliżony czas ładowania i pracy
Ładowanie: 24 godziny
Działanie : 20 godzin
● Zasilacz jest inny dla Zjednoczonego Królestwa.
Po naładowaniu
POLSKI
Odłącz kabel [CHG].
Sprawdzanie pozostałego naładowania
akumulatorów:
Kiedy akumulatory są słabe, wskaźnik OPR w lewej
nakładce na uszy (L) robi się ciemniejszy albo nie pali się
w ogóle. Naładuj akumulatory.
Żywotność akumulatorów:
Jeżeli wskaźnik OPR w lewej nakładce na uszy (L)
jest ciemniejszy albo nie pali się w ogóle nawet po
naładowaniu akumulatorów, akumulatory wyczerpały
swoją żywotność i muszą być wymienione.
2 akumulatory niklowo-metalowodorkowe (nr części:
HHR-4AGE/2B).
Akumulatory można naładować około 500 razy. Trzeba
je wymienić, kiedy czas pracy ulegnie gwałtownemu
skróceniu nawet po naładowaniu.
Wyjaśnienie:
Baterii suchych (R03/LR03, AAA) można również używać
A
do zasilania słuchawek nagłownych.
Nie podejmuj prób ładowania ich.
RQT8671
56
RPWF810.indb56RPWF810.indb56 2005/12/2021:35:392005/12/2021:35:39
Áramforrások
Источники питания
Töltse fel az akkumulátorokat a készülék használata
Перед использованием аппарата произве дите
előtt.
зарядку батареек.
Az akkumulátorok behelyezésénél ügyeljen a
Убедитесь в том, что полюсные концы
и
megfelelő polaritásra
és !
батареек вставлены правильно.
A (mellékelt) két akkumulátort
Вставьте две перезаряжаемые
helyezze a bal (L) fejhallgató részbe.
батарейки (прилагаются) в левый
A fedél kinyitásához nyomja meg felfelé a rovátkolt
наушник (L).
részt.
Чтобы открыть крышку, отожмите ее выступ.
Az akkumulátorok behelyezése után zárja be
После установки батареек плотно закройте
megfelelően a rekesz fedelét.
крышку отсека.
Csatlakoztassa a váltakozóáramú
Подсоедините сетевой адаптер к
adaptert az adó egységhez, majd
излучателю, затем [CHG] кабель
az adó egység [CHG] kábelét a
излучателя к гнезду [CHG] на науш-
fejhallgató [CHG] aljzatába.
никах.
Az OPR/CHG kijelző zölden világítani kezd, és
Индикатор OPR/CHG высвечивается зеленым
megkezdődik a töltés.
светом, и начинается зарядка.
Ha az akkumulátorok töltése befejeződött, a
Когда батареи полностью заряжены, индикатор
visszajelző kialszik.
погаснет.
● Hozzávetőleges töltési és működési idő
● Приблизительное время перезарядки и
Újratöltés : 24 óra
работы
Működtetés : 20 óra
Зарядка: 24 часов
● Az Egyesült Királyságban az adapter ettől
Работа: 20 часов
különböző.
● Aдаптер является отличным для
Великобритании.
Feltöltés után
Húzza ki a [CHG] kábelt.
После зарядки
Отсоедините [CHG] кабель.
MAGYAR
Az akkumulátor töltöttségének ellenőrzése:
Az akkumulátorok gyengülését a bal kéz felőli fülrészen
Для проверки оставшегося заряда ба-
(L) található OPR kijelző fényének halványulása vagy
тареек:
kialvása jelzi. Töltse fel az akkumulátorokat.
Если батарейки разрядились, индикатор OPR с
левой стороны наушника (L) едва высвечивается или
Az akkumulátorok élettartama:
вообще не высвечивается. Перезарядите батарейки.
Ha a bal oldali (L) fejhallgató részen található OPR
РУССКИЙ ЯЗЫК
kijelző fénye a feltöltés után is halvány marad, esetleg
Срок службы батареек:
nem is világít, akkor az akkumulátorok élettartama lejárt,
Если индикатор OPR с левой стороны наушника (L)
azok cserére szorulnak.
едва высвечивается или вообще не высвечивается,
2 db nikkel-fémhidrid, újratölthető akkumulátor
даже после перезарядки батареек, срок службы
(Alkatrészszám: HHR-4AGE/2B).
батареек истек, и их нужно заменить.
Az akkumulátorok körülbelül 500 töltési-kisütési ciklust
2 Никель-металлогидридные перезаряжаемые
bírnak. Ha az üzemidejük jelentősen lerövidül, cserére
батарейки (№ детали: HHR-4AGE/2B).
szorulnak.
Батарейки могут быть заряжаены около 500 раз. Они
должны быть заменены, если время их работы резко
További tudnivaló:
сокращается даже после зарядки.
Szárazelemek (R03/LR03, AAA) is használhatók a
fejhallgató áramellátásának biztosítására.
К Вашему сведению:
Ezeket azonban ne töltse újra!
Батарейки сухого типа (R03/LR03, AAA) также
можно использовать для снабжения наушников
электроэнергией.
Не пытайтесь перезаряжать их.
RQT8671
57
RPWF810.indb57RPWF810.indb57 2005/12/2021:35:402005/12/2021:35:40
Podłączenia
Podłącz nadajnik do źródła dźwięku.
Przewód można podłączyć bezpośrednio do mini
gniazda stereofonicznego lub dużego gniazda
stereofonicznych słuchawek nagłownych, jeżeli
użyjesz dołączonego adaptera wtyczki.
Przenośny odtwarzacz płyt CD, urządzenie
stereofoniczne ze słuchawkami nagłownymi,
radio, magnetofon, komputer osobisty itp.
LUB
Użyj dołączonego przewodu z mini wtyczką i
gniazdem, aby podłączyć nadajnik do bolcowych
gniazd stereofonicznych urządzenia.
Wzmacniacz, telewizor, odtwarzacz wideo,
magnetofon, odtwarzacz płyt DVD, komputer
osobisty itp.
Podłącz nadajnik do gniazda zasilania
prądu zmiennego przy użyciu
dołączonego zasilacza sieciowego.
Odłącz zasilacz sieciowy od gniazda zasilania,
jeżeli urządzenie nie będzie długo używane.
Kiedy podłączony jest zasilacz sieciowy, urządzenie
POLSKI
jest w stanie gotowości. Podstawowy obwód
znajduje się zawsze pod napięciem, kiedy tylko
zasilacz sieciowy jest podłączony do gniazda
zasilania.
Uwaga
Wskaźnik OPR/CHG pali się na czerwono, kiedy nadajnik
odbiera sygnał. Nie pali się on, kiedy nadajnik jest tylko
podłączony do źródła zasilania.
Ustawianie
Urządzenie używa fal radiowych.
Fale mogą być przesłane na odległość do 100 metrów.
Uwaga
W optymalnych warunkach słuchawki nagłowne
mogą przechwycić czyste sygnały z nadajnika z
maksymalnej odległości 100 metrów. Obecność
metalu pomiędzy dwoma urządzeniami i inne fale
radiowe mogą doprowadzić do wystąpienia zakłóceń
interferencyjnych przy mniejszej odległości. Można
usunąć te zakłócenia interferencyjne, przesuwając się
bliżej nadajnika, usuwając przeszkody lub zmieniając
częstotliwość nadajnika (
patrz strona 62).
Zakłócenia interferencyjne mogą też czasami wystąpić w
miejscu znajdującym się w zasiągu nadajnika, ale gdzie
fale wygaszają się wzajemnie. Zjawisko to występuje dla
wszystkich sygnałów radiowych i nie jest spowodowane
usterką. Można zmienić położenie miejsc, gdzie fale
wygaszają się wzajemnie, przemieszczając nadajnik i
słuchawki nagłowne.
RQT8671
58
RPWF810.indb58RPWF810.indb58 2005/12/2021:35:402005/12/2021:35:40
Csatlakoztatások
Подсоединения
Csatlakoztassa az adót a
Подсоедините передатчик к
hangforráshoz.
звуковому источнику.
A kábel közvetlenül csatlakoztatható sztereó
При использовании прилагаемого адаптера
mini jack aljzathoz vagy nagy sztereó fejhallgató
кабель может быть подсоединен непо средст-
jack aljzathoz, ha a mellékelt dugóadaptert
венно к мини-стереогнезду или к большому
használja.
стереогнезду наушников.
Hordozható CD lejátszóhoz, sztereó
Портативный CD-плейер, стереосистема с
fejhallgatóhoz, rádióhoz, magnóhoz, személyi
науш никами, магнитола, персональный ком-
számítógéphez stb.
пьютер и т.д.
ИЛИ
VAGY
Используйте прилагаемый соединительный
A mellékelt mini jack/RCA kábeladaptert
шнур мини/штекер, чтобы подсое динить
használja, hogy az adót a készüléke sztereó
излучатель к штырьковым стерео разъе мам
RCA aljzataihoz csatlakoztassa.
Вашего оборудования.
Erősítőhöz, tv-készülékhez, videomagnóhoz,
Усилитель, телевизор, видеодека, кассетная
kazettás magnóhoz, DVD lejátszóhoz, személyi
дека, проигрыватель цифровых видеодисков,
számítógéphez stb.
персональный компьютер и т.д.
Csatlakoztassa az adót
Подсоедините излучатель к
váltakozóáramú hálózati
бытовой розетке сети переменного
konnektorhoz a mellékelt
тока, используя поставляемый
váltakozóáramú hálózati adapter
сетевой адаптер переменного
segítségével.
тока.
Húzza ki a váltakozóáramú adaptert a hálózati
Если аппарат не будет использоваться в течение
konnektorból, ha a készüléket hosszú ideig nem
длительного времени, отсоедините адаптер
használja.
переменного тока от бытовой сетевой розетки.
Если адаптер переменного тока подсоединен,
A készülék készenléti álapotban van, amikor a
аппарат находится в состоянии готовности.
váltakozóáramú adapter csatlakoztatva van. Az
Первичная цепь всегда “включена”, если только
elsődleges áramkör addig mindig élő, amíg a
адаптер переменного тока подсоединен к
váltakozóáramú adapter villamos konnektorhoz
электрической розетке.
MAGYAR
csatlakozik.
Примечание
Megjegyzés
Kогда излучатель принимает входной сигнал,
Az OPR/CHG kijelző pirosan világít, amikor az adó
индикатор OPR/CHG высвечивается красным светом.
bemenőjelet fogad. Nem világít pusztán az adó
Он не высвечивается просто при подсоединении
váltakozóáramú hálózatra csatlakoztatásával.
излучателя к источнику сети питания переменного
тока.
РУССКИЙ ЯЗЫК
Üzembe helyezés
Установка
Ez a készülék rádióhullámokat használ.
A hullámokat egészen 100 méteres tartományig képes
Данный аппарат работает на радиоволнах.
Радиоволны могут передаваться в радиусе до
sugározni.
100 метров.
Megjegyzés
Примечание
Optimális körülmények között a fejhallgató az adótól
При оптимальных условиях эксплуатации наушники
egészen 100 méteres távolságig képes tiszta jeleket fogni.
могут принимать чистые сигналы от излучателя на
A két egység között lévő fém és más rádióhullámok
расстоянии максимум 100 м. Наличие металлических
jelenléte interferenciát okozhat, amely rövidítheti
препятствий или посторонних радиоволн между
ezt a távolságot. Ez az interferencia kiszűrhető az
этими двумя аппаратами может вызывать помехи
adóhoz közelebb kerülve, az akadályok eltávolításával
на более коротком расстоянии. Эти помехи могут
vagy a sugárzás frekvenciájának megváltoztatásával
быть у странены путем более близкого расположения
(
lásd a 63. oldalon).
к излучателю, удаления препятствий или изменения
Esetlegesen tapasztalhat interferenciát az adó által
частоты передачи (
см. стр. 63).
Иногда Вы можете испытывать помехи вследствие
lefedett terület holt pontjai miatt. Ez a jelenség bármilyen
наличия мертвых зон в зоне охвата излучателя. Это
típusú rádiójelnél előfordul, és ez nem hibás működés.
явление происходит с любыми видами радиосигналов
A holt pontok eltávolíthatók az adó illetve a fejhallgató
RQT8671
и не является неисправностью. Избежать возникнове-
elmozdításával.
ния мертвых зон можно путем перемещения излучате-
59
ля или наушников.
RPWF810.indb59RPWF810.indb59 2005/12/2021:35:412005/12/2021:35:41
Obsługa
Postaw antenę.
Włącz urządzenie, do którego
podłączony jest nadajnik.
Zwiększ głośność w urządzeniu
źródłowym najbardziej jak to jest
możliwe, ale tak aby nie powodować
zniekształceń.
Kiedy głośność źródła jest niska, dźwięk jest
bardziej wrażliwy na zakłócenia.
Zmniejsz głośność w słuchawkach
nagłownych przy pomocy pokrętła
[VOL].
Ustaw przełącznik [OPR] na „ON”
(włączone).
Wskaźnik OPR zapali się na czerwono.
Załóż słuchawki nagłowne.
Przesuń suwak przy pomocy obudów słuchawek,
aby zakryć oboje uszu.
POLSKI
Ustaw głośność w słuchawkach
nagłownych.
Jeżeli wystąpią zakłócenia
interferencyjne, obróć pokrętło
[TUNING], aby je zmniejszyć.
Dokładniejsze wskazówki dotyczące ograniczania
zakłóceń interferencyjnych podane są na stronie
62.
Po zakończeniu słuchania
Zdejmij słuchawki.
Ustaw przełącznik [OPR] na „OFF” (wyłączone).
Wskaźnik OPR zgaśnie.
Wyłącz urządzenie, do którego podłączony jest
nadajnik.
Uwaga
● Aby uniknąć uszkodzenia słuchu, unikaj długiego
słuchania.
● Przerwij używanie, jeżeli wystąpią nieprzyjemne
odczucia w miejscu, gdzie słuchawki nagłowne stykają
się ze skórą.
Dalsze używanie może doprowadzić do wysypki lub
innych reakcji alergicznych.
Uwagi dotyczące funkcji AUTOMATYCZNEGO
WŁĄCZANIA/ WYŁĄCZANIA ZASILANIA:
Kiedy sygnały dźwiękowe są przesyłane do nadajnika,
zasilanie nadajnika włącza się (Wskaźnik OPR/CHG pali się
na czerwono.); kiedy sygnały dźwiękowe nie są przesyłane
przez 2 lub 3 minuty, zasilanie nadajnika wyłącza się
automatycznie. (Wskaźnik OPR/CHG zgaśnie.)
RQT8671
Kiedy głośność podłączonego urządzenia jest zbyt niska,
60
funkcja ta nie działa. Zwiększ głośność najbardziej jak to
jest możliwe bez powodowania zniekształceń.
RPWF810.indb60RPWF810.indb60 2005/12/2021:35:422005/12/2021:35:42