Sony SPK-HC – страница 5
Инструкция к Sony SPK-HC

Grabación de imágenes fijas
A. En el modo MEMORY
1 Ponga el selector POWER en “MEMORY”.
2 Presione ligeramente el botón PHOTO.
VISUALIZADOR
La marca verde dejará de parpadear, y después permanecerá
encendida.
Esto le permitirá grabar una imagen fija.
3 Presione a fondo el botón PHOTO.
Cuando utilice la DCR-HC40/HC30/TRV33/TRV22, la imagen
captada al presionar a fondo el botón PHOTO se grabará en el
“Memory Stick”, y cuando utilice la DCR-DVD201/DVD101/DVD91,
se grabará en el disco.
B. En el modo CAMERA
1 Ponga el selector POWER en “CAMERA”.
2 Presione ligeramente el botón PHOTO.
En la parte superior derecha de la pantalla aparecerá la palabra
“Capture”.
Todavía no se grabará ninguna imagen.
3 Presione a fondo el botón PHOTO.
La imagen mostrada en la pantalla se grabará en el “Memory Stick”
cuando utilice una DCR-HC40/HC30/TRV33/TRV22.
Notas
•Usted no podrá utilizar el portacámara deportivo para tomar escenas
nocturnas.
•Usted no podrá grabar imágenes fijas en el modo CAMERA cuando
utilice una DCR-DVD201/DVD101/DVD91.
•Si su videocámara no es compatible con “Memory Stick”, las imágenes se
grabarán en la cinta.
15-ES

Uso del portacámara (continuacíon)
Reproducción con el mando a distancia
Es posible reproducir imágenes en la pantalla LCD mediante el mando a
distancia (suministrado con la videocámara).
Usted no podrá escuchar el sonido.
Nota
Cuando “Remote Commander” del menú de su videocámara esté ajustado
a “OFF”, cámbielo a “ON”.
1 Ponga el selector POWER en “VCR”.
2 Pulse N PLAY del mando a distancia.
Apunte con el mando a distancia hacia el sensor de control remoto de
la videocámara.
El sensor de control remoto se encuentra en la parte central frontal del
portacámara deportivo.
Utilice el mando a distancia para todas las demás funciones,
incluyendo STOP, REW, y FF.
Nota
Las imágenes aparecerán en el espejo giradas hacia un lado.
16-ES

Extracción de la videocámara
Antes de abrir el portacámara deportivo, seque la humedad del mismo y la
suya propia. No permita que entre agua en la videocámara.
1 Ponga el selector POWER en “OFF”.
2 Suelte las hebillas, y abra el cuerpo posterior.
Con respecto a los detalles, consulte el paso 2 de “Instalación de la
videocámara” (p. 8).
Nota
Seque cuidadosamente el agua del portacámara deportivo y de su
propio cuerpo antes de abrir dicho portacámara deportivo para que no
caigan gotas de agua en la videocámara.
3 Extraiga la zapata de montaje de cámara.
Sujetando la zapata de montaje de la videocámara por los botones de
ambos lados, presione éstos y extraiga lentamente la videocámara.
17-ES

Uso del portacámara (continuacíon)
4 Deje de extraer la videocámara en el punto en el que la clavija
de control remoto y la del micrófono salgan del portacámara
deportivo. Después desconecte estas clavijas de la
videocámara.
Si utiliza DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16
1 Desenchufe la clavija de control remoto.
2 Gire la clavija del micrófono en el sentido mostrado en la
ilustración y desenchúfela.
1
2
Si utiliza DCR-HC15/HC14/TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12
18-ES

Si utiliza DCR-DVD201/DVD101/DVD91
1 Desenchufe la clavija de control remoto.
2 Desenchufe la clavija del micrófono.
12
Nota
Cerciórese de desconectar la clavijas sujetando éstas, no los cables,
antes de extraer la videocámara. De lo contrario, las clavijas y la
videocámara podrían dañarse.
5 Extraiga la zapata de montaje de cámara.
19-ES

Identificación de componentes y
controles
Hebilla
Interruptor POWER, Botón
Corpo posteriore
START/STOP
Botón PHOTO
Cuerpo frontal
Botón del
Gancho para el
zoom
asa de hombro
Vidrio
Correa de la
frontal
empuñadura
Orificio para montaje en trípode
Micrófono estéreo
Junta tórica
Clavija de
*Separador
micrófono
Clavija de
control remoto
Sujetacables
Cubierta del espejo
Gancho para el asa de hombro
Zapata de montaje de cámara
* Extraiga el separador cuando no vaya a utilizar la unidad.
20-ES

Solución de problemas
Problema
Causa
Acciones correctivas
El sonido no se
El enchufe del micrófono
Conéctelo a la toma MIC
graba.
no está conectado.
(PLUG IN POWER) de la
videocámara.
Hay agua dentro
•No ha apretado las
•Apriételas hasta que
del portacámara.
hebillas.
chasqueen.
•No ha colocado
•Coloque la junta tórica
correctamente la junta
uniformemente en la
tórica.
ranura.
•Hay grietas en la junta
•Sustituya la junta tórica
tórica.
por otra nueva.
Las funciones de
•El paquete de batería
•Cárguelo por completo.
grabación y
está agotado.
reproducción no se
•La clavija de control
•Conéctela a la toma
activan.
remoto no está
LANC o REMOTE de
enchufada.
la videocámara.
•La cinta ha llegado al
•Rebobine la cinta o utilice
final.
otro videocasete.
•El “Memory Stick” está
•Inserte otro “Memory
lleno.
Stick” o borre datos
innecesarios del
“Memory Stick”.
•La lengüeta de
•Deslice la lengüeta de
seguridad del
seguridad o instale un
videocasete y del
nuevo videocasete y
“Memory Stick” está en
un“Memory Stick”.
la posición que impide
grabar.
•El disco está lleno.
•Utilice un nuevo disco o
formatéelo (DVD-RW
solamente).
•El disco ha sido
•Desfinalícelo (DVD-RW
finalizado.
solamente) o utilice un
nuevo disco.
21-ES

Especificaciones
Material
Plástico (PC, ABS), vidrio
Resistencia al agua
Junta tórica, hebillas
Micrófono incorporado
Estéreo
Dimensiones
Aprox. 136 × 157 × 202 mm (an / al / prf)
Peso
Aprox. 650 g (sólo el portacámara)
Accesorios suministrados
Asa de hombro (1)
Zapata de montaje de cámara (A (1)/B (1))
Anillo antirreflejos (Ø 25 mm (1)/Ø 30 mm (1))
Grasa (1)
Separador (1)
Solución contra empañamiento para el objetivo (1)
Manual de instrucciones (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
22-ES


Inhoudsopgave
Kenmerken en voorzorgsmaatregelen .............................................................. 2
Voorzorgen bij het gebruik ................................................................................. 3
Onderhoud ............................................................................................................ 5
Voorbereiding ....................................................................................................... 6
Gebruik van het sport-camerahuis .................................................................. 13
Onderdelen en bedieningsorganen.................................................................. 20
Verhelpen van storingen ................................................................................... 21
Technische gegevens .......................................................................................... 22
Kenmerken en voorzorgsmaatregelen
•Dit SPK-HC sport-camerahuis is uitsluitend bestemd voor gebruik met
de Sony digitale videocamera/recorder DCR-HC40/HC30/HC20/
HC18/HC16/HC15/HC14/DVD201/DVD101/DVD91/TRV33/TRV22/
TRV19/TRV14/TRV12.
•Het spatbestendige SPK-HC sport-camerahuis biedt bescherming tegen
vocht en opspattend water, zodat u hierin de Sony digitale videocamera/
recorder zonder bezwaar in de regen, aan het strand of bij de watersport
kunt gebruiken.
•Bruikbaar tot op een diepte van 2 meter onder water.
•Als u uw videocamera/recorder wil gebruiken met dit sport-
camerahuis, raadpleeg dan tevens de gebruiksaanwijzing van de
videocamera/recorder.
•Alvorens u video-opnamen gaat maken, moet u controleren of de
videocamera/recorder naar behoren functioneert en of er nergens
water binnenlekt.
•Sony aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade aan de
videocamera/recorder, de batterij e.d. bij gebruik van dit sport-
camerahuis, noch voor de kosten van verloren gegane video-
opnamen als er waterlekkage is opgetreden door onoordeelkundig
gebruik.
2-NL

Voorzorgen bij het gebruik
•Stel het voorglas niet bloot aan zware schokken, om te voorkomen dat
het barst.
•Open het sport-camerahuis niet onder water of op het strand.
Voorbereidingen, zoals het plaatsen of verwisselen van een cassette, een
disc of een "Memory Stick", dient u te verrichten op een plaats zonder
veel vocht of zilte zeelucht.
•Laat het sport-camerahuis niet in het water vallen.
•Gebruik het sport-camerahuis niet in de branding of bij sterke golfslag.
•Gebruik het sport-camerahuis niet in de volgende omstandigheden:
– op een zeer warme of vochtige plaats.
– in water met een temperatuur van meer dan 40 ˚C.
– bij temperaturen lager dan 0 ˚C.
In deze omstandigheden kan condensatie of waterlekkage optreden,
waardoor de apparatuur beschadigd kan raken.
•Vermijd plaatsen met veel vocht wanneer u de videocamera/recorder in
het sport-camerahuis aanbrengt. Installeren in een vochtige omgeving zal
leiden tot condensatie in het apparaat.
•Gebruik het sport-camerahuis niet langer dan een uur ononderbroken bij
temperaturen van meer dan 35 ˚C.
•Stel het sport-camerahuis niet gedurende lange tijd bloot aan directe
zonnestraling. Als u geen directe zonnestraling kunt vermijden, dek het
sport-camerahuis dan af met een handdoek of iets dergelijks.
Als er zonnebrandolie of -creme op het sport-camerahuis komt, dient u
het er grondig af te wassen met lauwwarm water. Resten
zonnebrandolie op het sport-camerahuis kunnen de afwerking doen
verkleuren of anderszins beschadigen (er kunnen barstjes in de laklaag
komen).
Waterlekkage
Als er water in het sport-camerahuis terechtkomt, dient u de blootstelling
aan water of vocht zo snel mogelijk stop te zetten.
Als de videocamera/recorder nat is geworden, moet u die meteen naar de
dichtstbijzijnde Sony onderhoudsdienst brengen.
De kosten van de reparatie worden de klant in rekening gebracht.
3-NL

Voorzorgen bij het gebruik (vervolg)
Opmerking betreffende de waterdichte pakking
•Controleer of de waterdichte pakking geen scheurtjes of barstjes
vertoont. De kleinste scheurtjes of barstjes kunnen immers water
doorlaten. Als de pakking scheurtjes of barstjes vertoont, dient u de
beschadigde pakking door een nieuwe te vervangen.
Verwijder de pakking nooit met een metalen of scherp voorwerp.
Groef Groef
•Nadat u hebt gecontroleerd of de waterdichte pakking vrij is van barsten
en vuil, moet u die lichtjes invetten met uw vinger. Dit dient om slijtage
te voorkomen.
Let bij het invetten nogmaals op barstjes of vuil.
Gebruik voor het invetten geen doekjes of papier, omdat er dan vezeltjes
of pluisjes kunnen achterblijven.
Gebruik geen ander smeermiddel dan het meegeleverde vet omdat de
pakking hierdoor kan worden aangetast.
•Plaats de waterdichte pakking zorgvuldig en gelijkmatig in de groef, met
de afgeschuinde kant naar boven. Verdraai ze niet.
Afgeschuinde kant
boven
Groef
•De levensduur van de waterdichte pakking is afhankelijk van hoe
regelmatig en zorgvuldig het apparaat onderhouden wordt en hoe
intensief het sport-camerahuis gebruikt wordt. Toch is het raadzaam de
pakking eens per jaar te vervangen. Neem voor het vervangen van de
waterdichte pakking contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Na het vervangen van de waterdichte pakking dient u het sport-
camerahuis eerst nog eens te controleren op waterlekkage.
Controleren op waterlekkage na het vervangen van de
waterdichte pakking
Controleer altijd eerst op lekkage alvorens de videocamera/recorder in het
sport-camerahuis te plaatsen.
Sluit het sport-camerahuis zonder de videocamera/recorder erin, hou het
ongeveer 3 minuten lang op een diepte van zowat 15 cm onder water en
kijk dan of er enig spoor van lekkage te zien is.
4-NL

Onderhoud
Na het opnemen
Na het maken van video-opnamen aan zee moet u het sport-camerahuis
grondig wassen met kraanwater terwijl de sluitklemmen nog stevig dicht
zitten. Droog daarna de binnenkant van het camerahuis met een zachte,
droge doek. Het is aanbevolen het sport-camerahuis ongeveer 30 minuten
lang in schoon water onder te dompelen. Als er namelijk zoutresten op
achterblijven, kunnen de metalen delen gaan roesten, hetgeen uiteindelijk
lekkage kan veroorzaken.
•Als er zonnebrandolie of andere vettige vloeistof op het sport-
camerahuis terechtkomt, is het belangrijk dat u dit met lauw water
grondig afwast.
•Droog daarna de binnenkant van het sport-camerahuis met een zachte,
droge doek. Reinig nooit de binnenkant van het camerahuis met water.
•Gebruik voor het schoonmaken geen oplosmiddelen zoals alcohol,
benzine of thinner, omdat deze het sport-camerahuis kunnen
beschadigen.
Ontwasemingsvloeistof Wrijf het voorglas
Wrijf het frontglas in met de meegeleverde ontwasemingsvloeistof. Zo
kunt u voorkomen dat het beslaat.
Gebruik van de ontwasemingsvloeistof
Breng 2 of 3 druppeltjes vloeistof aan op het voorglas en op het glas van
het oogkapje. Spreid de vloeistof gelijkmatig uit met een wattenstokje, een
zachte doek of een tissue.
Opbergen van het sport-camerahuis
•Breng het bij het sport-camerahuis geleverde afstandsstuk aan, om
slijtage van de waterdichte pakking te voorkomen.
•Sluit het sport-camerahuis zonder de sluitklemmen vast te maken om
slijtage van de waterdichte pakking te voorkomen.
•Zorg ervoor dat er geen stof op de waterdichte pakking terecht kan
komen.
•Bewaar het sport-camerahuis niet op een koude, zeer warme of vochtige
plaats of samen met naftaleen of kamfer, omdat het sport-camerahuis
hierdoor kan worden beschadigd.
5-NL

Voorbereiding
Meer details vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw videocamera/
recorder.
Klaarmaken van de videocamera/recorder
1 Verwijder de schouderband, de lensdop en een eventueel
filter of voorzetlens van de videocamera/recorder.
Bij de modellen DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 opent u
tevens het lensdeksel.
2 Plaats een opgeladen batterijpak.
3 Plaats het opnamemedium.
Bij gebruik van een DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/HC15/
HC14/TRV33/ TRV22/TRV19/TRV14/TRV12
Plaats een videocassette en een "Memory Stick".
Bij gebruik van een DCR-DVD201/DVD101/DVD91
Plaats de disc.
Zorg dat het wispreventienokje van de cassette en de "Memory Stick"
is teruggeschoven in de stand die opnemen mogelijk maakt.
Zorg dat le disc of de cassette en de "Memory Stick" voldoende ruimte
hebben voor de geplande opnamen.
Let op dat de disc nog niet gefixeerd is.
4 Bevestig de antireflectiering.
De antireflectiering dient om te voorkomen dat de lensring van uw
videocamera/recorder hinderlijk weerspiegelt in het voorglas van het
sport-camerahuis.
5 Schuif de beeldzoeker van uw videocamera/recorder tot de
volle lengte uit.
6 Als u met het LCD scherm wilt opnemen, klap dan het LCD
paneel om en plaats het terug naar de videocamera/recorder
met het LCD scherm naar buiten gekeerd.
Bij gebruik van een DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 neemt u
op terwijl u naar het LCD scherm kijkt.
7 Zet de bedieningsfuncties zoals scherpstelling en
belichtingsregeling in de AUTO stand.
Zie de gebruiksaanwijzing van uw videocamera/recorder.
6-NL

Keuze van de cameramontageschoen
Kies de geschikte cameramontageschoen voor uw model videocamera/
recorder.
1 Kies de cameramontageschoen en het pijlnummer volgens het
onderstaande schema.
Cameramontageschoen
Pijlnummer Model videocamera/recorder
DCR-HC15/HC14
1 DCR-TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/
A
TRV12
2 DCR-DVD201/DVD101/DVD91
DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/
B–
HC16
2 Bij gebruik van cameramontageschoen A dient u de
statiefschroefplaat gelijk te leggen met het gekozen
pijlnummer op de montageschoen, alvorens ze te bevestigen.
Bij aflevering vanaf de fabriek is de statiefschroefplaat bevestigd
tegenover pijlnummer 1 op montageschoen A.
De statiefschroefplaat aanbrengen op montageschoen A
Schuif de statiefschroefplaat naar het gewenste pijlnummer zodat hij
daarbij vastklikt.
Pijlnummer 1 Pijlnummer 2
7-NL

Voorbereiding (vervolg)
Installeren van de videocamera/recorder
Zet de POWER schakelaar van de videocamera/recorder in de "OFF" (CHG)
stand en laat de POWER schakelaar van het sport-camerahuis ook op "OFF"
staan.
1 Breng de cameramontageschoen aan.
Gebruik de metalen onderdelen van de schouderband zoals de afbeelding
laat zien.
Gebruik de metalen
onderdelen van de
schouderband.
2 Maak de sluitklemmen los.
1 Schuif de ontgrendelknop in de richting van het pijltje en maak de
sluitklemmen los.
2 Open de achterkant van de behuizing.
12
3 Wrijf het voorglas in met ontwasemingsvloeistof.
U hoeft maar 2 of 3 druppels van de bijgeleverde ontwasemingsvloeistof aan
te brengen aan de binnenkant van het voorglas van het sport-camerahuis.
4 Maak de sluitvlakken zorgvuldig schoon en stofvrij.
Verwijder alle stof, vuil, zand of haren van de waterdichte pakkingsring, de
groef en alle andere oppervlakken waar de pakking tegenaan komt. Vet
daarna de waterdichte pakkingsring gelijkmatig in met het bijgeleverde
smeervet.
Als er vuil op de raakvlakken achterblijft, kan de waterdichte pakking bij het
sluiten van het sport-camerahuis beschadigd worden en kan er water binnen
lekken.
8-NL

5 Sluit de stekkers aan op de bijbehorende stekkerbussen van
de videocamera/recorder.
Steek de afstandsbedieningsstekker stevig in de LANC of REMOTE
aansluitbus en steek de stekker van het microfoonsnoer in de MIC
(PLUG IN POWER) aansluitbus.
Bij gebruik van DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16
LANC
aansluiting
MIC (PLUG IN
POWER)
aansluiting
Bij gebruik van DCR-HC15/HC14/TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/
TRV12
MIC (PLUG IN
POWER) aansluiting
LANC aansluiting
Als de stekkers zijn geplaatst in dezelfde richting als in de afbeelding,
drukt u de snoerklemmen met uw vingers in en schuift u de stekkers
in de richting van de pijl in de afbeelding.
9-NL

Voorbereiding (vervolg)
Bij gebruik van de DCR-DVD201/DVD101/DVD91
1 Schuif de snoerklem langs de gebundelde snoeren in de richting van de
pijl en breng op deze manier twee snoerklemmen aan.
2 Steek de microfoonstekker in de MIC (PLUG IN POWER) aansluitbus
en draai de afstandsbedieningsstekker in de richting van het discdeksel
van de videocamera/recorder.
3 Sluit de afstandsbedieningsstekker aan op de REMOTE
afstandsbedieningsaansluiting.
Opmerking
Let op dat beide stekkers stevig zijn aangesloten.
10-NL

6 Installeer de videocamera/recorder.
Plaats de cameramontageschoen recht voor de geleider op de voorkant
van het sport-camerahuis.
Schuif de videocamera/recorder naar binnen door tegen de achterkant
van de cameramontageschoen te duwen totdat hij vastklikt. Controleer
de knoppen aan weerszijden van de cameramontageschoen om te zien
of alles stevig vast zit. Controleer ook of er geen snoeren klemgeraakt
zijn.
Let op dat de aangesloten afstandsbedieningsstekker of de
microfoonstekker binnenin het sport-camerahuis nergens tegenaan
komt.
Zorg tevens dat de snoeren niet verwikkeld raken met de
handgreepband van de videocamera/recorder.
Cameramontageschoen
Behuizing Geleider
Opmerking
Houd de videocamera/recorder bij het installeren vooral in
horizontale stand. Als u de videocamera/recorder verticaal in het
sport-camerahuis plaatst, kan dat schade toebrengen aan de
cameramontageschoen en de voorkant van het sport-camerahuis.
7 Sluit de achterkant van het sport-camerahuis.
Zorg dat de achterkant recht tegen de voorkant aan sluit en klap de
sluitklemmen dicht zodat ze vastklikken.
Opmerkingen
•Let bij het sluiten van het sport-camerahuis goed op dat er nergens
snoeren bekneld raken.
•Wanneer u de videocamera/recorder in het sport-camerahuis plaatst
kan het midden van de lens verschoven zijn ten opzichte van het
voorglas van het sport-camerahuis.
Dit zal echter geen problemen geven bij het opnemen.
11-NL

Voorbereiding (vervolg)
Klaarmaken van het sport-camerahuis
1 Stel de handgreepband in.
Hou het sport-camerahuis zo vast dat u met de vingertoppen
makkelijk bij de POWER schakelaar, de START/STOP en de ZOOM
knop kan, en stel de handgreepband dan in op de juiste lengte.
2 Bevestig de schouderband.
Zorg ervoor dat het SONY merkje aan de buitenkant zit.
12-NL