Sony SPK-HC – страница 5

Инструкция к Sony SPK-HC

Grabación de imágenes fijas

A. En el modo MEMORY

1 Ponga el selector POWER en “MEMORY”.

2 Presione ligeramente el botón PHOTO.

VISUALIZADOR

La marca verde dejará de parpadear, y después permanecerá

encendida.

Esto le permitirá grabar una imagen fija.

3 Presione a fondo el botón PHOTO.

Cuando utilice la DCR-HC40/HC30/TRV33/TRV22, la imagen

captada al presionar a fondo el botón PHOTO se grabará en el

“Memory Stick”, y cuando utilice la DCR-DVD201/DVD101/DVD91,

se grabará en el disco.

B. En el modo CAMERA

1 Ponga el selector POWER en “CAMERA”.

2 Presione ligeramente el botón PHOTO.

En la parte superior derecha de la pantalla aparecerá la palabra

“Capture”.

Todavía no se grabará ninguna imagen.

3 Presione a fondo el botón PHOTO.

La imagen mostrada en la pantalla se grabará en el “Memory Stick”

cuando utilice una DCR-HC40/HC30/TRV33/TRV22.

Notas

Usted no podrá utilizar el portacámara deportivo para tomar escenas

nocturnas.

Usted no podrá grabar imágenes fijas en el modo CAMERA cuando

utilice una DCR-DVD201/DVD101/DVD91.

Si su videocámara no es compatible con “Memory Stick”, las imágenes se

grabarán en la cinta.

15-ES

Uso del portacámara (continuacíon)

Reproducción con el mando a distancia

Es posible reproducir imágenes en la pantalla LCD mediante el mando a

distancia (suministrado con la videocámara).

Usted no podrá escuchar el sonido.

Nota

Cuando “Remote Commander” del menú de su videocámara esté ajustado

a “OFF”, cámbielo a “ON”.

1 Ponga el selector POWER en “VCR”.

2 Pulse N PLAY del mando a distancia.

Apunte con el mando a distancia hacia el sensor de control remoto de

la videocámara.

El sensor de control remoto se encuentra en la parte central frontal del

portacámara deportivo.

Utilice el mando a distancia para todas las demás funciones,

incluyendo STOP, REW, y FF.

Nota

Las imágenes aparecerán en el espejo giradas hacia un lado.

16-ES

Extracción de la videocámara

Antes de abrir el portacámara deportivo, seque la humedad del mismo y la

suya propia. No permita que entre agua en la videocámara.

1 Ponga el selector POWER en “OFF”.

2 Suelte las hebillas, y abra el cuerpo posterior.

Con respecto a los detalles, consulte el paso 2 de “Instalación de la

videocámara” (p. 8).

Nota

Seque cuidadosamente el agua del portacámara deportivo y de su

propio cuerpo antes de abrir dicho portacámara deportivo para que no

caigan gotas de agua en la videocámara.

3 Extraiga la zapata de montaje de cámara.

Sujetando la zapata de montaje de la videocámara por los botones de

ambos lados, presione éstos y extraiga lentamente la videocámara.

17-ES

Uso del portacámara (continuacíon)

4 Deje de extraer la videocámara en el punto en el que la clavija

de control remoto y la del micrófono salgan del portacámara

deportivo. Después desconecte estas clavijas de la

videocámara.

Si utiliza DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16

1 Desenchufe la clavija de control remoto.

2 Gire la clavija del micrófono en el sentido mostrado en la

ilustración y desenchúfela.

1

2

Si utiliza DCR-HC15/HC14/TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12

18-ES

Si utiliza DCR-DVD201/DVD101/DVD91

1 Desenchufe la clavija de control remoto.

2 Desenchufe la clavija del micrófono.

12

Nota

Cerciórese de desconectar la clavijas sujetando éstas, no los cables,

antes de extraer la videocámara. De lo contrario, las clavijas y la

videocámara podrían dañarse.

5 Extraiga la zapata de montaje de cámara.

19-ES

Identificación de componentes y

controles

Hebilla

Interruptor POWER, Botón

Corpo posteriore

START/STOP

Botón PHOTO

Cuerpo frontal

Botón del

Gancho para el

zoom

asa de hombro

Vidrio

Correa de la

frontal

empuñadura

Orificio para montaje en trípode

Micrófono estéreo

Junta tórica

Clavija de

*Separador

micrófono

Clavija de

control remoto

Sujetacables

Cubierta del espejo

Gancho para el asa de hombro

Zapata de montaje de cámara

* Extraiga el separador cuando no vaya a utilizar la unidad.

20-ES

Solución de problemas

Problema

Causa

Acciones correctivas

El sonido no se

El enchufe del micrófono

Conéctelo a la toma MIC

graba.

no está conectado.

(PLUG IN POWER) de la

videocámara.

Hay agua dentro

No ha apretado las

Apriételas hasta que

del portacámara.

hebillas.

chasqueen.

No ha colocado

Coloque la junta tórica

correctamente la junta

uniformemente en la

tórica.

ranura.

Hay grietas en la junta

Sustituya la junta tórica

tórica.

por otra nueva.

Las funciones de

El paquete de batería

Cárguelo por completo.

grabación y

está agotado.

reproducción no se

La clavija de control

Conéctela a la toma

activan.

remoto no está

LANC o REMOTE de

enchufada.

la videocámara.

La cinta ha llegado al

Rebobine la cinta o utilice

final.

otro videocasete.

El “Memory Stick” está

Inserte otro “Memory

lleno.

Stick” o borre datos

innecesarios del

“Memory Stick”.

La lengüeta de

Deslice la lengüeta de

seguridad del

seguridad o instale un

videocasete y del

nuevo videocasete y

“Memory Stick” está en

un“Memory Stick”.

la posición que impide

grabar.

El disco está lleno.

Utilice un nuevo disco o

formatéelo (DVD-RW

solamente).

El disco ha sido

Desfinalícelo (DVD-RW

finalizado.

solamente) o utilice un

nuevo disco.

21-ES

Especificaciones

Material

Plástico (PC, ABS), vidrio

Resistencia al agua

Junta tórica, hebillas

Micrófono incorporado

Estéreo

Dimensiones

Aprox. 136 × 157 × 202 mm (an / al / prf)

Peso

Aprox. 650 g (sólo el portacámara)

Accesorios suministrados

Asa de hombro (1)

Zapata de montaje de cámara (A (1)/B (1))

Anillo antirreflejos (Ø 25 mm (1)/Ø 30 mm (1))

Grasa (1)

Separador (1)

Solución contra empañamiento para el objetivo (1)

Manual de instrucciones (1)

Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.

22-ES

Inhoudsopgave

Kenmerken en voorzorgsmaatregelen .............................................................. 2

Voorzorgen bij het gebruik ................................................................................. 3

Onderhoud ............................................................................................................ 5

Voorbereiding ....................................................................................................... 6

Gebruik van het sport-camerahuis .................................................................. 13

Onderdelen en bedieningsorganen.................................................................. 20

Verhelpen van storingen ................................................................................... 21

Technische gegevens .......................................................................................... 22

Kenmerken en voorzorgsmaatregelen

Dit SPK-HC sport-camerahuis is uitsluitend bestemd voor gebruik met

de Sony digitale videocamera/recorder DCR-HC40/HC30/HC20/

HC18/HC16/HC15/HC14/DVD201/DVD101/DVD91/TRV33/TRV22/

TRV19/TRV14/TRV12.

Het spatbestendige SPK-HC sport-camerahuis biedt bescherming tegen

vocht en opspattend water, zodat u hierin de Sony digitale videocamera/

recorder zonder bezwaar in de regen, aan het strand of bij de watersport

kunt gebruiken.

Bruikbaar tot op een diepte van 2 meter onder water.

Als u uw videocamera/recorder wil gebruiken met dit sport-

camerahuis, raadpleeg dan tevens de gebruiksaanwijzing van de

videocamera/recorder.

Alvorens u video-opnamen gaat maken, moet u controleren of de

videocamera/recorder naar behoren functioneert en of er nergens

water binnenlekt.

Sony aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade aan de

videocamera/recorder, de batterij e.d. bij gebruik van dit sport-

camerahuis, noch voor de kosten van verloren gegane video-

opnamen als er waterlekkage is opgetreden door onoordeelkundig

gebruik.

2-NL

Voorzorgen bij het gebruik

Stel het voorglas niet bloot aan zware schokken, om te voorkomen dat

het barst.

Open het sport-camerahuis niet onder water of op het strand.

Voorbereidingen, zoals het plaatsen of verwisselen van een cassette, een

disc of een "Memory Stick", dient u te verrichten op een plaats zonder

veel vocht of zilte zeelucht.

Laat het sport-camerahuis niet in het water vallen.

Gebruik het sport-camerahuis niet in de branding of bij sterke golfslag.

Gebruik het sport-camerahuis niet in de volgende omstandigheden:

op een zeer warme of vochtige plaats.

in water met een temperatuur van meer dan 40 ˚C.

bij temperaturen lager dan 0 ˚C.

In deze omstandigheden kan condensatie of waterlekkage optreden,

waardoor de apparatuur beschadigd kan raken.

Vermijd plaatsen met veel vocht wanneer u de videocamera/recorder in

het sport-camerahuis aanbrengt. Installeren in een vochtige omgeving zal

leiden tot condensatie in het apparaat.

Gebruik het sport-camerahuis niet langer dan een uur ononderbroken bij

temperaturen van meer dan 35 ˚C.

Stel het sport-camerahuis niet gedurende lange tijd bloot aan directe

zonnestraling. Als u geen directe zonnestraling kunt vermijden, dek het

sport-camerahuis dan af met een handdoek of iets dergelijks.

Als er zonnebrandolie of -creme op het sport-camerahuis komt, dient u

het er grondig af te wassen met lauwwarm water. Resten

zonnebrandolie op het sport-camerahuis kunnen de afwerking doen

verkleuren of anderszins beschadigen (er kunnen barstjes in de laklaag

komen).

Waterlekkage

Als er water in het sport-camerahuis terechtkomt, dient u de blootstelling

aan water of vocht zo snel mogelijk stop te zetten.

Als de videocamera/recorder nat is geworden, moet u die meteen naar de

dichtstbijzijnde Sony onderhoudsdienst brengen.

De kosten van de reparatie worden de klant in rekening gebracht.

3-NL

Voorzorgen bij het gebruik (vervolg)

Opmerking betreffende de waterdichte pakking

Controleer of de waterdichte pakking geen scheurtjes of barstjes

vertoont. De kleinste scheurtjes of barstjes kunnen immers water

doorlaten. Als de pakking scheurtjes of barstjes vertoont, dient u de

beschadigde pakking door een nieuwe te vervangen.

Verwijder de pakking nooit met een metalen of scherp voorwerp.

Groef Groef

Nadat u hebt gecontroleerd of de waterdichte pakking vrij is van barsten

en vuil, moet u die lichtjes invetten met uw vinger. Dit dient om slijtage

te voorkomen.

Let bij het invetten nogmaals op barstjes of vuil.

Gebruik voor het invetten geen doekjes of papier, omdat er dan vezeltjes

of pluisjes kunnen achterblijven.

Gebruik geen ander smeermiddel dan het meegeleverde vet omdat de

pakking hierdoor kan worden aangetast.

Plaats de waterdichte pakking zorgvuldig en gelijkmatig in de groef, met

de afgeschuinde kant naar boven. Verdraai ze niet.

Afgeschuinde kant

boven

Groef

De levensduur van de waterdichte pakking is afhankelijk van hoe

regelmatig en zorgvuldig het apparaat onderhouden wordt en hoe

intensief het sport-camerahuis gebruikt wordt. Toch is het raadzaam de

pakking eens per jaar te vervangen. Neem voor het vervangen van de

waterdichte pakking contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.

Na het vervangen van de waterdichte pakking dient u het sport-

camerahuis eerst nog eens te controleren op waterlekkage.

Controleren op waterlekkage na het vervangen van de

waterdichte pakking

Controleer altijd eerst op lekkage alvorens de videocamera/recorder in het

sport-camerahuis te plaatsen.

Sluit het sport-camerahuis zonder de videocamera/recorder erin, hou het

ongeveer 3 minuten lang op een diepte van zowat 15 cm onder water en

kijk dan of er enig spoor van lekkage te zien is.

4-NL

Onderhoud

Na het opnemen

Na het maken van video-opnamen aan zee moet u het sport-camerahuis

grondig wassen met kraanwater terwijl de sluitklemmen nog stevig dicht

zitten. Droog daarna de binnenkant van het camerahuis met een zachte,

droge doek. Het is aanbevolen het sport-camerahuis ongeveer 30 minuten

lang in schoon water onder te dompelen. Als er namelijk zoutresten op

achterblijven, kunnen de metalen delen gaan roesten, hetgeen uiteindelijk

lekkage kan veroorzaken.

Als er zonnebrandolie of andere vettige vloeistof op het sport-

camerahuis terechtkomt, is het belangrijk dat u dit met lauw water

grondig afwast.

Droog daarna de binnenkant van het sport-camerahuis met een zachte,

droge doek. Reinig nooit de binnenkant van het camerahuis met water.

Gebruik voor het schoonmaken geen oplosmiddelen zoals alcohol,

benzine of thinner, omdat deze het sport-camerahuis kunnen

beschadigen.

Ontwasemingsvloeistof Wrijf het voorglas

Wrijf het frontglas in met de meegeleverde ontwasemingsvloeistof. Zo

kunt u voorkomen dat het beslaat.

Gebruik van de ontwasemingsvloeistof

Breng 2 of 3 druppeltjes vloeistof aan op het voorglas en op het glas van

het oogkapje. Spreid de vloeistof gelijkmatig uit met een wattenstokje, een

zachte doek of een tissue.

Opbergen van het sport-camerahuis

Breng het bij het sport-camerahuis geleverde afstandsstuk aan, om

slijtage van de waterdichte pakking te voorkomen.

Sluit het sport-camerahuis zonder de sluitklemmen vast te maken om

slijtage van de waterdichte pakking te voorkomen.

Zorg ervoor dat er geen stof op de waterdichte pakking terecht kan

komen.

Bewaar het sport-camerahuis niet op een koude, zeer warme of vochtige

plaats of samen met naftaleen of kamfer, omdat het sport-camerahuis

hierdoor kan worden beschadigd.

5-NL

Voorbereiding

Meer details vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw videocamera/

recorder.

Klaarmaken van de videocamera/recorder

1 Verwijder de schouderband, de lensdop en een eventueel

filter of voorzetlens van de videocamera/recorder.

Bij de modellen DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 opent u

tevens het lensdeksel.

2 Plaats een opgeladen batterijpak.

3 Plaats het opnamemedium.

Bij gebruik van een DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/HC15/

HC14/TRV33/ TRV22/TRV19/TRV14/TRV12

Plaats een videocassette en een "Memory Stick".

Bij gebruik van een DCR-DVD201/DVD101/DVD91

Plaats de disc.

Zorg dat het wispreventienokje van de cassette en de "Memory Stick"

is teruggeschoven in de stand die opnemen mogelijk maakt.

Zorg dat le disc of de cassette en de "Memory Stick" voldoende ruimte

hebben voor de geplande opnamen.

Let op dat de disc nog niet gefixeerd is.

4 Bevestig de antireflectiering.

De antireflectiering dient om te voorkomen dat de lensring van uw

videocamera/recorder hinderlijk weerspiegelt in het voorglas van het

sport-camerahuis.

5 Schuif de beeldzoeker van uw videocamera/recorder tot de

volle lengte uit.

6 Als u met het LCD scherm wilt opnemen, klap dan het LCD

paneel om en plaats het terug naar de videocamera/recorder

met het LCD scherm naar buiten gekeerd.

Bij gebruik van een DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 neemt u

op terwijl u naar het LCD scherm kijkt.

7 Zet de bedieningsfuncties zoals scherpstelling en

belichtingsregeling in de AUTO stand.

Zie de gebruiksaanwijzing van uw videocamera/recorder.

6-NL

Keuze van de cameramontageschoen

Kies de geschikte cameramontageschoen voor uw model videocamera/

recorder.

1 Kies de cameramontageschoen en het pijlnummer volgens het

onderstaande schema.

Cameramontageschoen

Pijlnummer Model videocamera/recorder

DCR-HC15/HC14

1 DCR-TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/

A

TRV12

2 DCR-DVD201/DVD101/DVD91

DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/

B–

HC16

2 Bij gebruik van cameramontageschoen A dient u de

statiefschroefplaat gelijk te leggen met het gekozen

pijlnummer op de montageschoen, alvorens ze te bevestigen.

Bij aflevering vanaf de fabriek is de statiefschroefplaat bevestigd

tegenover pijlnummer 1 op montageschoen A.

De statiefschroefplaat aanbrengen op montageschoen A

Schuif de statiefschroefplaat naar het gewenste pijlnummer zodat hij

daarbij vastklikt.

Pijlnummer 1 Pijlnummer 2

7-NL

Voorbereiding (vervolg)

Installeren van de videocamera/recorder

Zet de POWER schakelaar van de videocamera/recorder in de "OFF" (CHG)

stand en laat de POWER schakelaar van het sport-camerahuis ook op "OFF"

staan.

1 Breng de cameramontageschoen aan.

Gebruik de metalen onderdelen van de schouderband zoals de afbeelding

laat zien.

Gebruik de metalen

onderdelen van de

schouderband.

2 Maak de sluitklemmen los.

1 Schuif de ontgrendelknop in de richting van het pijltje en maak de

sluitklemmen los.

2 Open de achterkant van de behuizing.

12

3 Wrijf het voorglas in met ontwasemingsvloeistof.

U hoeft maar 2 of 3 druppels van de bijgeleverde ontwasemingsvloeistof aan

te brengen aan de binnenkant van het voorglas van het sport-camerahuis.

4 Maak de sluitvlakken zorgvuldig schoon en stofvrij.

Verwijder alle stof, vuil, zand of haren van de waterdichte pakkingsring, de

groef en alle andere oppervlakken waar de pakking tegenaan komt. Vet

daarna de waterdichte pakkingsring gelijkmatig in met het bijgeleverde

smeervet.

Als er vuil op de raakvlakken achterblijft, kan de waterdichte pakking bij het

sluiten van het sport-camerahuis beschadigd worden en kan er water binnen

lekken.

8-NL

5 Sluit de stekkers aan op de bijbehorende stekkerbussen van

de videocamera/recorder.

Steek de afstandsbedieningsstekker stevig in de LANC of REMOTE

aansluitbus en steek de stekker van het microfoonsnoer in de MIC

(PLUG IN POWER) aansluitbus.

Bij gebruik van DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16

LANC

aansluiting

MIC (PLUG IN

POWER)

aansluiting

Bij gebruik van DCR-HC15/HC14/TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/

TRV12

MIC (PLUG IN

POWER) aansluiting

LANC aansluiting

Als de stekkers zijn geplaatst in dezelfde richting als in de afbeelding,

drukt u de snoerklemmen met uw vingers in en schuift u de stekkers

in de richting van de pijl in de afbeelding.

9-NL

Voorbereiding (vervolg)

Bij gebruik van de DCR-DVD201/DVD101/DVD91

1 Schuif de snoerklem langs de gebundelde snoeren in de richting van de

pijl en breng op deze manier twee snoerklemmen aan.

2 Steek de microfoonstekker in de MIC (PLUG IN POWER) aansluitbus

en draai de afstandsbedieningsstekker in de richting van het discdeksel

van de videocamera/recorder.

3 Sluit de afstandsbedieningsstekker aan op de REMOTE

afstandsbedieningsaansluiting.

Opmerking

Let op dat beide stekkers stevig zijn aangesloten.

10-NL

6 Installeer de videocamera/recorder.

Plaats de cameramontageschoen recht voor de geleider op de voorkant

van het sport-camerahuis.

Schuif de videocamera/recorder naar binnen door tegen de achterkant

van de cameramontageschoen te duwen totdat hij vastklikt. Controleer

de knoppen aan weerszijden van de cameramontageschoen om te zien

of alles stevig vast zit. Controleer ook of er geen snoeren klemgeraakt

zijn.

Let op dat de aangesloten afstandsbedieningsstekker of de

microfoonstekker binnenin het sport-camerahuis nergens tegenaan

komt.

Zorg tevens dat de snoeren niet verwikkeld raken met de

handgreepband van de videocamera/recorder.

Cameramontageschoen

Behuizing Geleider

Opmerking

Houd de videocamera/recorder bij het installeren vooral in

horizontale stand. Als u de videocamera/recorder verticaal in het

sport-camerahuis plaatst, kan dat schade toebrengen aan de

cameramontageschoen en de voorkant van het sport-camerahuis.

7 Sluit de achterkant van het sport-camerahuis.

Zorg dat de achterkant recht tegen de voorkant aan sluit en klap de

sluitklemmen dicht zodat ze vastklikken.

Opmerkingen

Let bij het sluiten van het sport-camerahuis goed op dat er nergens

snoeren bekneld raken.

Wanneer u de videocamera/recorder in het sport-camerahuis plaatst

kan het midden van de lens verschoven zijn ten opzichte van het

voorglas van het sport-camerahuis.

Dit zal echter geen problemen geven bij het opnemen.

11-NL

Voorbereiding (vervolg)

Klaarmaken van het sport-camerahuis

1 Stel de handgreepband in.

Hou het sport-camerahuis zo vast dat u met de vingertoppen

makkelijk bij de POWER schakelaar, de START/STOP en de ZOOM

knop kan, en stel de handgreepband dan in op de juiste lengte.

2 Bevestig de schouderband.

Zorg ervoor dat het SONY merkje aan de buitenkant zit.

12-NL