Sony SPK-HC – страница 4

Инструкция к Sony SPK-HC

Herausnehmen des Camcorders

Wischen Sie vor dem Betrieb das Sportgehäuse und sich selbst trocken.

Achten Sie sorgfältig darauf, dass der Camcorder nicht nass wird.

1 Drehen Sie den POWER-Schalter auf „OFF“.

2 Lösen Sie die Verschlussklappen, und nehmen Sie das hintere

Gehäuseteil ab.

Einzelheiten finden Sie bei Schritt 2 im Abschnitt „Einsetzen des

Camcorders“ (Seite 8).

Hinweis

Wischen Sie vor dem Öffnen des Unterwassergehäuses sorgfältig

Wasserreste vom Gehäuse und von Ihrem Körper ab, damit der

Camcorder nicht nass wird.

3 Ziehen Sie den Kameramontageschuh heraus.

Fassen Sie den Kameramontageschuh an den beiden seitlichen

Verriegelungen an, drücken Sie auf die Verriegelungen, und ziehen

Sie den Camcorder langsam heraus.

17-DE

Benutzen des Sportgehäuses (Fortsetzung)

4 Nehmen Sie den Camcorder soweit heraus, bis Fernsteuer-

und Mikrofonstecker zugänglich sind, und trennen Sie die

Stecker ab.

Betrieb unter DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16

1 Trennen Sie den Fernsteuerstecker ab.

2 Drehen Sie den Mikrofonstecker wie in der Abbildung gezeigt und

trennen Sie ihn ab.

1

2

Betrieb unter DCR-HC15/HC14/TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12

18-DE

Bei Verwendung des DCR-DVD201/DVD101/DVD91

1 Trennen Sie den Fernsteuerstecker ab.

2 Trennen Sie den Mikrofonstecker ab.

12

Hinweis

Fassen Sie beim Abtrennen stets am Stecker und niemals am Kabel

selbst an. Ansonsten können die Stecker und der Camcorder

beschädigt werden.

5 Nehmen Sie den Kameramontageschuh ab.

19-DE

Lage und Funktion der Teile und

Bedienelemente

Verschlussklappe

POWER-Schalter, START/STOP-

Taste

Cuerpo

PHOTO-Taste

Vorderes

Gehäuseteil

Zoomtaste

Haken für

Schulterriemen

Frontglas

Griffband

Bohrung für

Stativmontage

Stereomikrofon

Dichtung

Mikrofonstecker

*Abstandshalter

Fernsteuerstecker

Kabelklemme

Spiegelblende

Haken für Schulterriemen

Kameramontageschuh

* Das Abstandsstück vor der Verwendung des Sportgehäuses abnehmen.

20-DE

Störungsüberprüfungen

Symptom

Ursache

Abhilfemaßnahmen

Der Ton wird

Der Mikrofonstecker ist

Schließen Sie den Stecker

nicht

nicht angeschlossen.

an die MIC (PLUG IN

aufgenommen.

POWER)-Buchse des

Camcorders an.

Im Inneren des

Die Verschlußklappen

Schließen Sie die

Sportgehäuses sind

sind nicht geschlossen.

Verschlußklappen, bis sie

Wassertropfen.

mit einem Klicken

einrasten.

Die Dichtung ist nicht

Setzen Sie die Dichtung

richtig angebracht.

gleichmäßig in die Kerbe

ein.

Auf der Dichtung

Tauschen Sie die

befinden sich Kratzer

Dichtung gegen eine neue

oder Risse.

aus.

Aufnahme und

Der Akku ist leer.

Laden Sie den Akku

Wiedergabe sind

vollständig auf.

nicht möglich.

Der Fernsteuerstecker

Schließen Sie den Stecker

ist nicht angeschlossen.

an die LANC- oder

REMOTE-Buchse des

Camcorders an.

Das Band ist am Ende

Spulen Sie das Band

angelangt.

zurück oder verwenden

Sie eine andere Cassette.

Der „Memory Stick“ ist

Setzen Sie einen anderen

voll.

„Memory Stick“ ein oder

löschen Sie nicht mehr

benötigte Daten auf dem

„Memory Stick“.

Der Löschschutz der

Deaktivieren Sie den

Cassette bzw. des

Löschschutz oder

„Memory Stick“ ist

verwenden Sie eine

aktiviert.

andere Cassette bzw.

einen anderen „Memory

Stick“.

Die Disc ist voll

Verwenden Sie eine neue

Disc oder formatieren Sie

die Disc (nur DVD-RW).

Die Disc ist finalisiert.

Entfinalisieren Sie die

Disc (nur DVD-RW) oder

verwenden Sie eine neue

Disc.

21-DE

Technische Daten

Material

Kunststoff (PC, ABS), Glas

Dichtung

Dichtungsring, Verschlüsse

Eingebautes Mikrofon

Stereo

Abmessungen

ca. 136 × 157 × 202 mm (B/H/T)

Gewicht

ca. 650 g (nur Sportgehäuse)

Mitgeliefertes Zubehör

Schulterriemen (1)

Kameramontageschuh (A (1)/B (1))

Antireflexring (Ø 25 mm (1)/Ø 30 mm (1))

Fett (1)

Abstandhalter (1)

Das Antibeschlagmittel (1)

Bedienungsanleitung (1)

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

22-DE

Índice

Características y precauciones ............................................................................ 2

Precauciones sobre la utilización ....................................................................... 3

Mantenimiento...................................................................................................... 5

Preparativos .......................................................................................................... 6

Uso del portacámara .......................................................................................... 13

Identificación de componentes y controles .................................................... 20

Solución de problemas....................................................................................... 21

Especificaciones .................................................................................................. 22

Características y precauciones

Este portacámara deportivo SPK-HC ha sido exclusivamente diseñado

para utilizarse con las videocámaras digitales Sony DCR-HC40/HC30/

HC20/HC18/HC16/HC15/HC14/DVD201/DVD101/DVD91/TRV33/

TRV22/TRV19/TRV14/TRV12.

El portacámara deportivo SPK-HC resistente a las salpicaduras, es

resistente al agua ya la humedad, y puede utilizarse con una

videocámara digital Sony.

Utilizable a una profundidad máxima de 2 metros bajo el agua.

Para utilizar la videocámara con este portacámara, consulte el manual

de instrucciones de ésta.

Antes de comenzar a grabar, compruebe que la videocámara funciona

correctamente y que no se filtra agua.

Sony no se responsabiliza de daños a la videocámara, batería, etc.,

mientras se utiliza el portacámara, ni por el coste de grabación si se

producen filtraciones de agua como resultado de uso incorrecto.

2-ES

Precauciones sobre la utilización

No exponga el vidrio frontal a golpes fuertes, ya que puede romperse.

Los preparativos, tales como la inserción o el cambio de videocasete, del

“Memory Stick”, o del disco, deberán realizarse en un lugar con poca

humedad y sin aire salino.

No arroje el portacámara al agua.

Evite utilizar el portacámara deportivo en lugares con mucho oleaje.

Evite utilizar el portacámara en las siguientes situaciones:

en lugares muy cálidos o muy húmedos.

en aguas con temperatura superior a 40 ˚C.

con temperaturas inferiores a 0 ˚C.

En estas situaciones, es posible que se produzca condensación de

humedad o filtraciones de agua y dañarse el equipo.

Evite instalar la videocámara en un lugar húmedo. La instalación en un

lugar húmedo conduciría a la condensación de humedad.

No utilice el portacámara durante más de una hora seguida con

temperaturas superiores a 35 ˚C.

No deje el portacámara bajo la luz solar directa durante mucho tiempo.

Si no puede evitar dejar el portacámara bajo la luz solar directa, cúbralo

con una toalla u otro tipo de protección.

Si hay aceite bronceador en el portacámara deportivo, cerciórese de

lavarlo completamente con agua tibia. Si dejase el portacámara

deportivo con aceite bronceador en su cuerpo, la superficie del mismo

podría descolorar o dañarse (como rajas en la superficie).

Filtración de agua

Si se filtra agua, deje inmediatamente de exponer el portacámara al agua.

Si la videocámara se moja, llévela inmediatamente al centro de servicio

técnico Sony más próximo.

Los gastos de reparación correrán por cuenta del usuario.

3-ES

Precauciones sobre la utilizacién (continuacíon)

Notas sobre la junta tórica

Compruebe que no hay grietas en la junta tórica, ya que pueden producir

filtraciones de agua. Si las hay, sustituya la junta tórica dañada por otra

nueva.

No extraiga la junta tórica con una herramienta metálica u otra

puntiaguda.

Ranura Ranura

Después de comprobar que no hay grietas ni polvo en la junta tórica,

aplique con los dedos una ligera capa de la grasa suministrada. De esta

forma se evitará el desgaste.

Mientras aplica la grasa, vuelva a comprobar que no hay grietas ni polvo.

No utilice nunca un paño ni papel para aplicar la grasa, ya que pueden

adherirse las fibras.

No utilice ningún tipo de grasa que no sea la suministrada, ya que puede

dañar la junta tórica.

Coloque la junta tórica uniformemente en las ranuras, con la parte de

unión hacia arriba. No la retuerza nunca.

Parte de unión

hacia arriba

Ranura

Aunque la duración útil de la junta tórica depende del mantenimiento y

de la frecuencia de uso, se recomienda sustituirla una vez al año. Cuando

vaya a sustituirla, consulte con el proveedor Sony más próximo.

Asegúrese de comprobar posibles filtraciones de agua después de

sustituir la junta tórica.

Comprobación de filtraciones de agua después de sustituir

la junta tórica

Compruebe posibles filtraciones de agua antes de instalar la videocámara.

Cierre el portacámara sin instalar la videocámara y manténgalo sumergido

bajo agua a una profundidad de aproximadamente 15 cm durante unos 3

minutos. A continuación, compruebe si se ha filtrado agua.

4-ES

Mantenimiento

Después de grabar

Después de grabar en lugares expuestos a brisa marina, lave el

portacámara con agua dulce con las hebillas bien abrochadas. A

continuación, pásele un paño seco y suave. Se recomienda que sumerja el

portacámara en agua dulce durante unos 30 minutos. Si la dejase con sal

adherida, las partes metálicas podrían dañarse u oxidarse y provocar la

infiltración de agua.

Si el portacámara se ensucia con loción bronceadora u otras substancias

grasientas, lávelo con agua dulce.

Limpie el interior del portacámara con un paño seco y suave. No lave el

interior de dicho portacámara.

No utilice ningún tipo de disolvente, como alcohol, bencina o

abrillantador de limpieza, ya que pueden dañar el acabado.

Solución contra empañamiento para el objetivo

Aplique una capa sobre la superficie del vidrio con la solución

desempañadora suministrada. Esto resulta efectivo para evitar que se

empañe.

Forma de utilizar la solución contra empañamiento para el

objetivo

Aplique 2 o 3 gotas de líquido en el vidrio frontal y en el del ocular, y

extienda el líquido uniformemente con un bastoncillo de algodón, un paño

suave o un pañuelo de papel.

Cuando guarde el portacámara

Fije el separador suministrado con su portacámara deportivo para evitar

que se desgaste la junta tórica.

Ciérrelo sin apretar las hebillas para evitar el desgaste de la junta tórica.

Evite la acumulación de polvo en la junta tórica.

Evite guardar el portacámara en lugares fríos, muy cálidos o húmedos, o

junto con naftalina o alcanfor, ya que la unidad podría dañarse.

5-ES

Preparativos

Para más información, consulte el manual de instrucciones suministrado

con la videocámara.

Preparación de la videocámara

1 Quite el filtro, el objetivo de conversión, la tapa del objetivo,

o la bandolera de la videocámara.

Cuando utilice los modelos DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16,

abra el obturador del objetivo.

2 Instale el paquete de batería.

3 Inserte el medio.

Cuando utilice la DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/HC15/HC14/

TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12

Inserte el videocasete y el “Memory Stick”.

Cuando utilice la DCR-DVD201/DVD101/DVD91

Inserte el disco.

Desbloquee la lengüeta de seguridad del “Memory Stick” y del

videocasete, a fin de poder grabar imágenes.

Cerciórese de que la cinta y el “Memory Stick” tengan espacio

suficiente para grabar imágenes.

Cerciórese de que el disco no esté finalizado.

4 Fije el anillo antirreflejos.

El anillo antirreflejos impide hasta cierto punto la reflexión de la

sección del anillo del objetivo de su videocámara en el cristal frontal.

5 Extienda al máximo el visor de su videocámara.

6 Cuando filme con la pantalla LCD, dé la vuelta al panel LCD y

devuélvalo a la videocámara con la pantalla LCD encarada

hacia fuera.

Cuando utilice la DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16, videofilme

con la pantalla LCD.

7 Ajuste las funciones, tales como enfoque e iluminación a

AUTO.

Consulte el manual de instrucciones de su videocámara.

6-ES

Selección de la zapata de montaje de la

videocámara

Prepare la zapata de montaje de videocámara correcta para su

videocámara.

1 Elija la zapata de montaje y el número de flecha de acuerdo

con la tabla siguiente.

Zapata de Número de

Modelo

montaje flecha

DCR-HC15/HC14

1 DCR-TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/

A

TRV12

2 DCR-DVD201/DVD101/DVD91

DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/

B–

HC16

2 Cuando utilice la zapata de montaje A, alinee la placa con

tornillo para trípode con el número de flecha elegido en la

zapata de montaje antes de fijarla.

Al salir de fábrica, la placa con tornillo para trípode está fijada y

alineada con el número de flecha 1 en la zapata de montaje A.

Fijación de la placa con tornillo para trípode en la zapata de

montaje A

Mueva la placa con tornillo para trípode hasta el número de flecha

hasta que chasquee.

Número de flecha 1 Número de flecha 2

7-ES

Preparativos (continuacíon)

Instalación de la videocámara

Ponga el interruptor POWER de la videocámara en “OFF” (CHG), y deje el

interruptor del portacámara deportivo en “OFF”.

1 Fije la zapata de montaje de cámara.

Utilice los componentes metálicos del asa de hombro como se muestra

en la ilustración.

Utilice los componentes

metálicos de la correa

de hombro.

2 Suelte las hebillas.

1 Deslice el botón de desbloqueo en la dirección de la flecha, y suelte

las hebillas.

2 Abra el cuerpo posterior.

12

3 Cubra el vidrio delantero con solución antiniebla para

objetivos.

Aplique 2 o 3 gotas de la solución antiniebla suministrada a la

superficie interior del vidrio delantero del portacámara deportivo.

4 Elimine las materias extrañas.

Elimine las materias extrañas, como polvo, arena, o pelos de la junta

tórica, la ranura, y cualquier superficie que toque. Después engrase

uniformemente la junta tórica.

Si cerrase el cuerpo con tales materias presentes, estas áreas podrían

dañarse y provocar la infiltración de agua.

8-ES

5 Conecte las clavijas a las tomas de la videocámara.

Dependiendo de su videocámara, de acuerdo con las ilustraciones

siguientes, inserte firmemente la clavija de control remoto en la toma

LANC o REMOTE, y la clavija del micrófono en la toma MIC

(PLUG IN POWER).

Si utiliza DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16

Toma LANC

Toma MIC (PLUG

IN POWER)

Si utiliza DCR-HC15/HC14/TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12

Toma MIC (PLUG

IN POWER)

Toma

LANC

Para insertar las clavijas en el sentido del diagrama, tome el

sujetacables con sus dedos y mueva la orientación de las clavijas en el

sentido de la flecha, como se muestra en el diagrama.

9-ES

Preparativos (continuacíon)

Cuando utilice la DCR-DVD201/DVD101/DVD91

1 Mueva el sujetacables en el sentido de la flecha con los cables

dispuestos y fije dos sujetacables por orden.

2 Inserte la clavija del micrófono en la toma MIC (PLUG IN POWER) y

mueva la clavija de control remoto en el sentido de la cubierta del disco

de la videocámara.

3 Inserte la clavija de control remoto en la toma REMOTE.

Nota

Cerciórese de que ambas clavijas hayan quedado firmemente insertadas.

10-ES

6 Instale la videocámara.

Alinee la zapata de montaje de cámara con la guía del cuerpo frontal.

Inserte la videocámara empujando la parte posterior de la zapata de

montaje de cámara hasta que chasquee. Compruebe el mando de

ajuste de cada lado de la zapata de montaje de cámara para asegurarse

de que estén adecuadamente bloqueados. Tenga cuidado de no pillar

los cables.

Cerciórese de que la clavija de control remoto o del micrófono que

haya conectado no toque ninguna del interior del portacámara

deportivo.

Tenga cuidado de no pillar los cables con la correa de la empuñadura

de la videocámara.

Zapata de montaje de

cámara

Cuerpo

Guía

Nota

Cerciórese de mantener la videocámara horizontal cuando la instale. Si

la insertase verticalmente en el cuerpo frontal podría dañar la zapata

de montaje de cámara y el cuerpo frontal.

7 Cierre el cuerpo posterior.

A continuación, asegure el cuerpo posterior y cierre las hebillas hasta

que chasqueen.

Notas

Tenga cuidado de no pillar los cables cuando cierre el cuerpo

posterior.

Cuando coloque la videocámara en el portacámara deportivo, el

centro del objetivo puede desplazarse con respecto al vidrio frontal

del portacámara deportivo.

Esto no causará problemas cuando videofilme.

11-ES

Preparativos (continuacíon)

Preparación del portacámara

1 Ajuste la correa de fijación.

Agarrando el portacámara de forma que sea posible tocar fácilmente el

interruptor POWER y los botones START/STOP y ZOOM con la

punta de los dedos, tire de la correa para ajustar su longitud.

2 Fije el asa de hombro.

La marca SONY debe quedar en el exterior.

12-ES

Uso del portacámara

Grabación de imágenes móviles

1 Para grabar en un videocasete o en un disco, ponga el selector

POWER en “CAMERA” (1). Para grabar en un “Memory

Stick”, ponga el selector POWER en “MEMORY” (2).

12

VISUALIZADOR

2 Pulse el botón START/STOP para iniciar la grabación.

VISUALIZADOR

Notas

Cuando utilice una DCR-DVD201/DVD101/DVD91, no podrá

videofilmar imágenes móviles con el selector POWER en “MEMORY”.

Cuando utilice la DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/HC15/HC14/

TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12 en el modo CAMERA, las

imágenes móviles se grabarán en el videocasete, y cuando utilice la DCR-

DVD201/DVD101/DVD91 en el modo CAMERA, se grabarán en el

disco.

Para parar la grabación

Presione el botón START/STOP.

Si vuelve a presionar al botón START/STOP, se reiniciará la grabación.

Para desconectar la alimentación

Pare la grabación antes de poner el selector POWER en “OFF”.

13-ES

Uso del portacámara (continuacíon)

Cuando filme con la pantalla LCD

Usted podrá filmar con el anillo antirreflejos en el espejo.

1 Deslice la cubierta del espejo mientras mantenga presionada

la marca OPEN y ábrala.

2 Abra las alas e inserte las proyecciones en cada orificio.

OPEN

Deslice la cubierta del espejo sujetando la marca OPEN y ábrala.

Para cerrar la cubierta del espejo

Saque las proyecciones de ambas alas, y cierre en primer lugar el ala

inferior.

Nota

Cuando utilice la DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16, filme con la

pantalla LCD.

Zoom

Mantenga pulsado el lado W para gran angular.

Mantenga pulsado el lado T para telefoto.

Púlselo ligeramente para obtener un zoom relativamente lento.

Zoom

Gran angular

Telefoto

Notas sobre la grabación

El selector POWER del portacámara tiene prioridad sobre el de la

videocámara.

Si deja la videocámara en el modo de espera durante cinco minutos o

más, su alimentación se desconectará automáticamente. Esto es para

conservar la batería y evitar el desgaste de la cinta. Para volver al modo

de espera, ponga el selector POWER en “OFF” y después devuélvalo a

“CAMERA”. (Excepto cuando utilice los modelos DCR-HC40/HC30/

HC20/HC18/HC16/DVD201/DVD101/DVD91 con la función de

desconexión automática de la alimentación (A.SHUT OFF) desactivada

([Never]). Con respecto a los detalles, consulte el manual de

instrucciones de su videocámara.)

14-ES