Sony MPK-THA: 3 Inspeccione a ranhura do anel de vedação.
3 Inspeccione a ranhura do anel de vedação.: Sony MPK-THA
3 Inspeccione a ranhura do anel de vedação.
Retire com cuidado todos os grãos de areia ou sal grosso que se encontrem
na ranhura.
4 Inspeccione também a superfície de contacto no outro lado do
anel de vedação da mesma maneira.
5 Aplique o lubrificante especial fornecido com o anel de
vedação.
• Aplique uma pequena gota de lubrificante no anel de vedação e espalhe-
a homogeneamente por toda a superfície do anel com a ponta do seu
dedo, conforme a ilustração acima.
• Certifique-se de que uma fina camada de lubrificante esteja sempre
aplicada na superfície do anel de vedação. O lubrificante protege o anel
de vedação e evita o seu desgaste.
Lubrificante
Utilize apenas o lubrificante fornecido. Se utilizar outros tipos de
lubrificante pode danificar o anel de vedação e provocar a infiltrações
da água.
6 Instale o anel de vedação na ranhura da Embalagem Marinha.
Encaixe o anel de vedação por igual na sua ranhura, prestando atenção nos
seguintes pontos:
– Há alguma sujidade no anel de
vedação?
– Verifique se o anel de vedação não
está torcido ou saliente.
– Não estique o anel de vedação.
Exemplo incorrecto Exemplo correcto
3-PT
Manuseamento do anel de vedação
(continuação)
Inspecção final
Volte a verificar se o anel de vedação está sujo, tem rachas, deformações,
etc.
Como verificar se há infiltrações de água
Antes de instalar o equipamento, feche sempre a embalagem marinha,
mergulhe-a em água a uma profundidade de 15 cm, durante cerca de 3
minutos, e verifique se não há infiltrações de água.
PATENÇÃO
Quando tiver tirado fotos no fundo de um mar arenoso ou tiver colocado a
câmara sobre a areia, remova o anel de vedação e efectue uma inspecção.
Assegure-se de levar consigo um anel de vedação
reserva para facilitar substituições quando ocorrer
algum problema com o anel instalado.
Vida útil do anel de vedação
Substitua o anel de vedação por um novo após um ano de utilização.
Mesmo que o anel de vedação não esteja rachado ou arranhado,
deformações ou desgastes reduzem as qualidades de resistência à água do
anel de vedação.
4-PT
Svenska
* Det undervattenshus som du använder behöver inte nödvändigtvis vara
det som visas i illustrationerna.
Vad är en O-ring?
O-ringen är till för att bevara vattentätheten hos undervattenshuset och
annan utrustning.
O-ring
Det är mycket viktigt att underhålla O-ringen. Om
O-ringen inte underhålls korrekt enligt de
anvisningar som ges kan vattenläckage uppstå
vilket kan resultera i att undervattenshuset
sjunker.
1-SE
Оглавление
- 1 Remove the O-ring.
- 3 Inspect the O-ring groove.
- 1 Enlevez le joint torique.
- 3 Contrôlez bien la rainure du joint torique.
- 1 Den O-Ring herausnehmen.
- 3 Die O-Ring-Nut überprüfen.
- 1 Rimuovere la guarnizione toroidale.
- 3 Ispezionare la scanalatura per la guarnizione toroidale.
- 1 Verwijder de O-ring.
- 3 Inspecteer de groef voor de O-ring.
- 1 Retire la junta tórica.
- 3 Inspeccione la ranura de la junta tórica.
- 1 Remova o anel de vedação.
- 3 Inspeccione a ranhura do anel de vedação.
- 1 Ta bort O-ringen.
- 3 Undersök O-ringens spår.
- 1 Удалите уплотнительное кольцо.
- 3 Проверьте канавку под уплотнительное кольцо.
- 6 Посадите уплотнительное кольцо в канавку морского футляра.
- 1 取下 O 形環。
- 3 檢查 O 形環的凹溝。
- 1 取下 O 形环。
- 3 检查 O 形环的凹槽。
- 1 O링을 뺍니다.
- 3 O링의 홈을 점검합니다.
- 3@
- : ;/
- ?
-