Sony DCR-TRV340E – страница 9
Инструкция к Видеокамере Sony DCR-TRV340E
Using “Memory Stick”
Использование “Memory Stick”
– Introduction
– Введение
Notes on image data compatibility
Примечания по совместимости
•Image data files recorded on “Memory Stick”s
данных изображения
by your camcorder conform with the Design
• Файлы данных изображения, записанные на
Rules for Camera File Systems universal
“Memory Stick” с помощью Вашей
standard established by the JEITA (Japan
видеокамеры, отвечают проектным
Electronics and Information Technology
требованиям для универсального стандарта
Industries Association). You cannot play back
файловых систем видеокамеры,
on your camcorder still images recorded on
разработанного JEITA (японской
other equipment (DCR-TRV890E/TRV900/
ассоциацией электронной промышленности
TRV900E or DSC-D700/D770) that does not
и информационных технологий). Вы не
conform with this universal standard. (These
можете воспроизводить на Вашей
models are not sold in some areas.)
видеокамере неподвижные изображения,
•If you cannot use the “Memory Stick” that is
записанные на другой аппаратуре (DCR-
used with other equipment, format it with this
TRV890E/TRV900/TRV900E или DSC-D700/
camcorder (p. 144). However, formatting erases
D770), которые не соответствуют этому
all information on the “Memory Stick.”
универсальному стандарту. (Эти модели не
продаются в некоторых регионах.)
• Если Вы не можете использовать “Memory
•“Memory Stick” and are trademarks of
Stick”, которая использовалась на другой
Sony Corporation.
“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”
аппаратуре, отформатируйте “Memory Stick”
•Windows and Windows Media are either
на Вашей видеокамере (стр. 154). Имейте в
registered trademarks or trademarks of
виду, что при форматировании вся
Microsoft Corporation in the United States
информация на “Memory Stick” стирается.
and/or other countries.
•Macintosh and Mac OS, QuickTime are
trademarks of Apple Computer, Inc.
• “Memory Stick” и являются
•RealPlayer is either a registered trademark or
фирменными знаками Sony Corporation.
trademark of RealNetworks, Inc. in the United
• Windows и Windows Media являются
States and/or other countries.
зарегистрированными торговыми марками
•Pentium is either registered trademark or
или фирменными знаками Microsoft
trademark of Intel Corporation.
Corporation в Соединенных Штатах и/или
•All other product names mentioned herein may
других странах.
be the trademarks or registered trademarks of
• Macintosh, Mac OS и QuickTime являются
their respective companies.
фирменными знаками Apple Computer, Inc.
Furthermore, “™” and “®” are not mentioned in
• RealPlayer является зарегистрированной
each case in this manual.
торговой маркой или фирменным знаком
RealNetworks, Inc. в Соединенных Штатах и/
или других странах.
• Pentium является зарегистрированной
торговой маркой или фирменным знаком
Intel Corporation.
• Все другие названия изделий, упомянутые в
данном руководстве, могут быть
фирменными знаками или официально
зарегистрированными торговыми марками
соответствующих компаний.
В дальнейшем, знаки “” и “” не будут
указываться каждый раз в данном
руководстве.
161
Using “Memory Stick”
Использование “Memory Stick”
– Introduction
– Введение
Inserting “Memory Stick”
Установка “Memory Stick”
Insert a “Memory Stick” in the “Memory Stick”
Вставьте “Memory Stick” в отсек для “Memory
slot as far as it can go with the b mark facing
Stick” до упора, так, чтобы знак b был
toward the “Memory Stick” slot as illustrated.
обращен к отсеку для “Memory Stick”, как
показано на рисунке.
Access lamp/
b mark/Знак b
Лампочка доступа
Ejecting the “Memory Stick”
Извлечение “Memory Stick”
Press the “Memory Stick” once lightly.
Легко нажмите “Memory Stick” один раз.
When the access lamp is lit or flashing
Если лампочка доступа горит или мигает
Do not shake or knock your camcorder because
Не трясите и не стучите по Вашей
your camcorder is reading the data from the
видеокамере, потому что видеокамера
“Memory Stick” or recording the data on the
читает данные с “Memory Stick” или
“Memory Stick”. Do not turn the power off, eject
записывает данные на “Memory Stick”. Не
the “Memory Stick” or remove the battery pack.
выключайте питание, не извлекайте “Memory
Otherwise, image data may become damaged.
Stick” и не снимайте батарейный блок. В
противном случае данные изображения могут
If “
MEMORY STICK ERROR” is displayed
быть повреждены.
Reinsert “Memory Stick” a few times. The
“Memory Stick” may be damaged if the indicator
Если отображается индикатор
is still displayed. If this occurs, use another
“
MEMORY STICK ERROR”
“Memory Stick.”
Переустановите “Memory Stick” несколько
раз. Если индикатор все еще отображается,
возможно, “Memory Stick” повреждена. Если
это произошло, используйте другую “Memory
Stick”.
162
Using “Memory Stick”
Использование “Memory Stick”
– Introduction
– Введение
Selecting the still image quality
Выбор режима качества
mode
неподвижного изображения
You can select the image quality mode in still
Вы можете выбрать режим качества
image recording. The default setting is SUPER
изображения при записи неподвижного
FINE (DCR-TRV740E), or FINE (DCR-TRV340E/
изображения. Установке по умолчанию
TRV341E).
соответствует SUPER FINE (модель DCR-
TRV740E) или FINE (модели DCR-TRV340E/
(1) Set the POWER switch to VCR or MEMORY.
TRV341E).
Make sure that the LOCK switch is set to the
left (unlock) position.
(1) Установите переключатель POWER в
(2) Press MENU to display the menu settings.
положение VCR или MEMORY. Убедитесь,
(3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
что фиксатор LOCK установлен в левом
STILL SET in
, then press the dial.
(незафиксированном) положении.
(4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
(2) Нажмите кнопку MENU для отображения
QUALITY, then press the dial.
меню.
(5) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
(3) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
desired image quality, then press the dial.
выбора установки STILL SET в опции
,
а затем нажмите диск.
“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”
(4) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора установки QUALITY, а затем
нажмите диск.
(5) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора нужного качества изображения, а
затем нажмите диск.
1
V
O
C
F
R
F
C
(
POWER
H
G
)
M
C
M
E
A
O
M
Y
R
A
R
E
MEMORY SET
STILL SET
3
BURST
OFF
QUALITY
IMAGESIZE
RETURN
[
MENU
]
:
END
MEMORY SET
STILL SET
4
BURST
QUALITY
SUPER FINE
IMAGESIZE
FINE
RETURN
STANDARD
REMAIN
40
2
[
MENU
]
:
END
MENU
MEMORY SET
STILL SET
5
BURST
QUALITY
STANDARD
IMAGESIZE
RETURN
REMAIN
60
[
MENU
]
:
END
163
Using “Memory Stick”
Использование “Memory Stick”
– Introduction
– Введение
Image quality settings
Установки качества изображения
Setting Meaning
Установка Значение
SUPER FINE (SFN) This is the highest image
SUPER FINE (SFN) Эта установка
(DCR-TRV740E quality in your camcorder.
(только модель обеспечивает самое
only) The number of still images
DCR-TRV740E) высокое качество
you can record is less than
изображения в Вашей
in FINE mode. The image is
видеокамере. Количество
compressed to about 1/3.
неподвижных
изображений, которое Вы
FINE (FINE) Use this mode when you
можете записать,
want to record high quality
является меньшим, чем в
images. Fine images are
режиме FINE.
compressed to about 1/6.
Изображение сжимается
STANDARD (STD) This is the standard image
примерно на 1/3.
quality. Standard images
FINE (FINE) Используйте этот режим,
are compressed to about 1/
если Вы хотите записать
10.
высококачественные
изображения.
Note
Качественные
In some cases, changing the image quality mode
изображения сжимаются
may not affect the image quality, depending on
примерно до 1/6.
the type of images you are shooting.
STANDARD (STD) Это стандартное
качество изображения.
Стандартные
изображения сжимаются
примерно до 1/10.
Примечание
В некоторых случаях изменение режима
качества изображения может не повлиять на
качество изображения, в зависимости от
типов изображений, которые Вы снимаете.
164
Using “Memory Stick”
Использование “Memory Stick”
– Introduction
– Введение
Differences in image quality mode
Различия в режиме качества изображения
Recorded images are compressed in JPEG format
Записанные изображения сжимаются в
формате JPEG прежде, чем они будут
before being stored into memory. The memory
сохранены в памяти. Емкость памяти,
capacity allotted to each image varies depending
выделенная на каждое изображение, будет
on the selected image quality mode and image
отличаться в зависимости от выбранного
size. Details are shown in the tables below. (You
режима качества и размера изображения.
can select 1152 × 864 or 640 × 480 image size in
Подробные сведения показаны в
the menu settings. (DCR-TRV740E only))
приведенной ниже таблице. (Вы можете
выбрать размер изображения 1152 × 864 или
1152 × 864 image size (DCR-TRV740E only)
640 × 480 в установках меню). (Только
модель DCR-TRV740E))
Image quality mode Memory capacity
Размер изображения 1152 × 864 (только
SUPER FINE About 600 KB
модель DCR-TRV740E)
FINE About 300 KB
Режим качества изображения Емкость памяти
STANDARD About 200 KB
SUPER FINE Около 600 Кб
FINE Около 300 Кб
640 × 480 image size
STANDARD Около 200 Кб
Image quality mode Memory capacity
“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”
Размер изображения 640 × 480
SUPER FINE
About 190 KB
Режим качества изображения Емкость памяти
(DCR-TRV740E only)
SUPER FINE
FINE About 100 KB
(только модель Около 190 Кб
STANDARD About 60 KB
DCR-TRV740E)
FINE Около 100 Кб
Image quality mode indicator
STANDARD Около 60 Кб
The image quality mode indicator is not
displayed during playback.
Индикатор режима качества изображения
Индикатор режима качества изображения не
When you select image quality
отображается во время воспроизведения.
The number of images you can shoot in the
Когда Вы выбираете качество изображения
currently selected image quality appears on the
Количество изображений, которое Вы можете
screen.
снять в текущем выбранном режиме качества
изображения, появляется на экране.
Selecting the image size
Выбор размера изображения
You can select either of two image sizes
Still images (DCR-TRV740E only):
Вы можете выбрать один из двух размеров
1152 × 864 or 640 × 480
изображения
(When the POWER switch is set to
Неподвижные изображения (только модель
DCR-TRV740E):
CAMERA or VCR, the image size is
1152 × 864 или 640 × 480
automatically set to 640 × 480.)
(Если переключатель POWER
The default setting is 1152 × 864.
установлен в положение CAMERA или
(When you record with DCR-
VCR, размер изображения будет
TRV340E/TRV341E, the still image
автоматически установлен на 640 × 480.)
size is always 640 × 480.)
Установке по умолчанию
Moving pictures: 320 × 240 or 160 × 112
соответствует 1152 × 864.
The default setting is 320 × 240.
(Если Вы выполняете запись с
помощью видеокамеры модели DCR-
TRV340Е/TRV341E, размер
изображения будет всегда 640 × 480.)
Движущиеся изображения:
320 × 240 или 160 × 112
Установке по умолчанию
соответствует 320 × 240.
165
Using “Memory Stick”
Использование “Memory Stick”
– Introduction
– Введение
(1) Set the POWER switch to MEMORY. Make
(1) Установите переключатель POWER в
sure that the LOCK switch is set to the left
положение MEMORY. Убедитесь, что
(unlock) position.
фиксатор LOCK установлен в левом
(2) Press MENU to display the menu settings.
(незафиксированном) положении.
(3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
(2) Нажмите кнопку MENU для отображения
STILL SET (still image) (DCR-TRV740E only)
установок меню.
or MOVIE SET (moving picture) in
, then
(3) Поворачивайте диск SEL/PUSH EXEC для
press the dial.
выбора опции STILL SET (неподвижное
(4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
изображение) (только модель DCR-
IMAGESIZE, then press the dial.
TRV740E) или MOVIE SET (движущееся
(5) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
изображение) в
, а затем нажмите
desired image size, then press the dial.
диск.
The indicator changes as follows:
(4) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
Still images (DCR-TRV740E only):
выбора установки IMAGESIZE, а затем
нажмите диск.
1152 640
(5) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
Moving pictures:
выбора нужного размера изображения, а
затем нажмите диск. Индикатор
320 160
изменяется в следующем порядке:
Неподвижные изображения (только
модель DCR-TRV740E):
1152 640
Движущиеся изображения:
320 160
1
V
O
C
F
R
F
(
C
POWER
H
G
)
M
C
M
E
A
Y
R
O
M
A
R
E
STILL SET
4
(DCR-TRV740E
only)/
MOVIE SET
(только модель
DCR-TRV740E)
MEMORY SET
1152
MEMORY SET
320
STI LL SET
MOV I E SET
BURST
IMAGESIZE
320 240
QUAL I TY
REMA IN
160 112
IMAGESIZE
1152 864
RETURN
RETURN
640 480
REMA IN
REMA IN
12
40sec
[
MENU
]
:
END
[
MENU
]
:
END
STILL SET
(DCR-TRV740E
5
only)/
MOVIE SET
MENU
(только модель
DCR-TRV740E)
MEMORY SET
MEMORY SET
STI LL SET
MOV I E SET
BURST
IMAGESIZE
160 112
QUAL I TY
REMA IN
IMAGESIZE
640 480
RETURN
RETURN
REMA IN
REMA IN
60
2
min
[
MENU
]
:
END
[
MENU
]
:
END
166
Using “Memory Stick”
Использование “Memory Stick”
– Introduction
– Введение
Image size settings/Beeldformaat-instellingen
Indicator/Индикатор
Setting/Установка Meaning/Значение Recording/ Playback/
Запись
Воспроизведение
1152 × 864* Records 1152 × 864 still images./
SFN
Записывает неподвижные
1152
1152
изображения 1152 × 864.
640 × 480* Records 640 × 480 still images./
SFN
Записывает неподвижные
640
640
изображения 640 × 480.
320 × 240 Records 320 × 240 moving pictures./
Записывает движущиеся
320
320
изображения 320 × 240.
160 × 112 Records 160 × 112 moving pictures./
Записывает движущиеся
160
160
изображения 160 × 112.
“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”
Maximum recording time of moving pictures (DCR-TRV340E/TRV341E only)/
Максимальная длительность записи движущихся изображений (только модели
DCR-TRV340E/TRV341E)
Image size/ Maximum recording time/
Размер изображения Максимальная длительность записи
320 × 240 15 seconds/15 секунд
160 × 112 60 seconds/60 секунд
Approximate number of still images
Приблизительное количество
you can record on a “Memory Stick”
неподвижных изображений, которые
The number of images you can record varies
Вы можете записать на “Memory Stick”
depending on which image quality you select
Количество изображений, которые Вы
and the complexity of the subject.
можете записать, изменяется в зависимости
от выбранных Вами режима качества
изображения и сложности объекта.
Type of “Memory Stick”s/Тип “Memory Stick”
Image quality/ Image size/ 8MB 16MB 32MB 64MB 128MB
Качество
Размер
(supplied)/ (optional)/ (optional)/ (optional)/ (optional)/
изображения
изображения
(прилагается) (приобретается (приобретается (приобретается (приобретается
отдельно) отдельно) отдельно) отдельно)
12 images/ 25 images/ 51 images/ 100 images/ 205 images/
1152 × 864
изображений изображений изображений изображений изображений
SUPER FINE*
40 images/ 80 images/ 160 images/ 325 images/ 650 images/
640 × 480
изображений изображений изображений изображений изображений
25 images/ 50 images/ 100 images/ 205 images/ 415 images/
1152 × 864*
изображений изображений изображений изображений изображений
FINE
80 images/ 160 images/ 325 images/ 650 images/ 1310 images/
640 × 480
изображений изображений изображений изображений изображений
37 images/ 74 images/ 150 images/ 300 images/ 600 images/
1152 × 864*
изображений изображений изображений изображений изображений
STANDARD
120 images/ 240 images/ 485 images/ 980 images/ 1970 images/
640 × 480
изображений изображений изображений изображений изображений
*DCR-TRV740E only/Только модель DCR-TRV740E
167
Using “Memory Stick”
Использование “Memory Stick”
– Introduction
– Введение
Approximate time of moving
Приблизительная длительность
pictures you can record on a
движущихся изображений, которые
“Memory Stick”
Вы можете записать на “Memory
The time of moving pictures you can record
Stick”
varies depending on which image size you select
Длительность движущихся изображений,
and the complexity of the subject.
которые Вы можете записать, изменяется в
зависимости от выбранных Вами размера
изображения и сложности объекта.
Type of “Memory Stick”s/
Тип “Memory Stick”
Image size/
8MB 16MB 32MB 64MB 128MB
Размер
(supplied)/ (optional)/ (optional)/ (optional)/ (optional)/
изображения
(прилагается)
(приобретается (приобретается (приобретается (приобретается
отдельно) отдельно) отдельно) отдельно)
5 min.
20 sec./
10 min.
40 sec./
21 min.
20 sec./
42 min.
40 sec./
85 min.
20 sec./
160 × 112
5 мин 20 сек. 10 мин 40 сек. 21 мин 20 сек. 42 мин 40 сек. 85 мин 20 сек.
1 min. 20 sec./ 2 min. 40 sec./ 5 min. 20 sec./ 10 min. 40 sec./ 21 min. 20 sec./
320 × 240
1 мин 20 сек. 2 мин 40 сек. 5 мин 20 сек. 10 мин 40 сек. 21 мин 20 сек.
The table above shows approximate number of
В таблицах выше приведено
still images and times of moving pictures you can
приблизительное количество неподвижных
record on a “Memory Stick” formatted on your
изображений и длительность движущихся
camcorder.
изображений, которые Вы можете записать
на “Memory Stick”, отформатированный на
Вашей видеокамере.
Note (DCR-TRV740E only)
If you record a 1152 × 864 still image with your
camcorder and attempt to play back the data file
Примечание (только модель DCR-TRV740E)
on another device that does not support this
Если Вы будете записывать неподвижное
image size, the image might be displayed in a
изображение размером 1152 × 864 с помощью
smaller size.
Вашей видеокамеры и пытаться
воспроизвести файл данных на другом
аппарате, который не поддерживает этот
размер изображения, то размер изображения
может быть отображен в меньшем формате.
168
Recording still images on
Запись неподвижных изобра-
“Memory Stick”s
жений на “Memory Stick” – Фото-
– Memory Photo recording
съемка с сохранением в памяти
–
DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E only
– Только модели DCR-TRV340E/
You can record still images on “Memory Stick”s.
TRV341E/TRV740E
Вы можете записывать неподвижные
Before operation
изображения на “Memory Stick”.
Insert a “Memory Stick” into your camcorder.
Перед выполнением операции
(1) Set the POWER switch to MEMORY. Make
Вставьте “Memory Stick” в Вашу видеокамеру.
sure that the LOCK switch is set to the left
(unlock) position.
(1) Установите переключатель POWER в
(2) Keep pressing PHOTO lightly until the
положение MEMORY. Убедитесь, что
desired still image appears. The green z mark
фиксатор LOCK установлен в левом
stops flashing, then lights up. The brightness
(незафиксированном) положении.
of the image and focus are adjusted, being
(2) Держите слегка нажатой кнопку PHOTO,
targeted for the middle of the image and are
пока не появится нужное изображение.
fixed. Recording does not start yet.
Зеленая метка z прекращает мигать, а
(3) Press PHOTO deeper.
затем высвечивается. Яркость
Recording is complete when the bar scroll
изображения и фокусировка
indicator disappears.
регулируются, исходя из их значений в
“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”
The image when you pressed PHOTO deeper
середине изображения, а затем
will be recorded on the “Memory Stick.”
фиксируются. Запись пока не начинается.
(3) Нажмите кнопку PHOTO сильнее. Запись
считается завершенной, если исчезнет
индикатор полосы прокрутки. Когда Вы
нажмите кнопку PHOTO сильнее, изобра-
жение будет записано на “Memory Stick”.
[a][b]
2
1152
STD
1 / 12
PHOTOPHOTO
1152
STD
3
1
V
O
[a]: Number of recorded images/
C
F
R
F
(
C
PO
H
Количество записанных изображений
W
G
ER
)
M
C
[b]: Approximate number of images that can
M
E
A
Y
R
O
M
A
R
E
be recorded on the “Memory Stick”./
Количество изображений, которые
можно записать на “Memory Stick”
169
Recording still images on
Запись неподвижных изображений на
“Memory Stick”s
“Memory Stick”
– Memory Photo recording
– Фотосъемка с сохранением в памяти
For DCR-TRV340E/TRV341E
Для DCR-TRV340E/TRV341E
You can select the FIELD or FRAME mode in still
Вы можете выбрать режим FIELD или FRAME
при записи неподвижных изображений. Ваша
image recording. Your camcorder compensates
видеокамера компенсирует дрожание камеры
for camera-shake when recording moving
при съемке движущихся объектов в режиме
subjects in the FIELD mode. Your camcorder
FIELD. Ваша видеокамера производит запись
records still images in high quality in the FRAME
неподвижных изображений высокого качества
mode. Select the FIELD or FRAME in the menu
в режиме FRAME. Выберите режим FIELD или
FRAME в установках меню (стр. 137).
settings (p. 137).
Примечания
Notes
• При записи быстро движущихся объектов в
•When recording fast-moving subjects in the
режиме FRAME записанное изображение
получается размытым (только модели DCR-
FRAME mode, the recorded image blurry
TRV340E/TRV341E).
(DCR-TRV340E/TRV341E only).
• При записи в режиме FRAME Ваша
•When recording in the FRAME mode, your
видеокамера может не исправить дрожание
camcorder may not correct camera-shake. We
камеры. Рекомендуется производить
recommend that you shoot objects with a
съемку объектов с использованием треноги.
(только модели DCR-TRV340E/TRV341E)
tripod. (DCR-TRV340E/TRV341E only)
• Во время записи неподвижных изображений
•When recording still images at step 2 with
при выполнении действий пункта 2 со
PHOTO pressed lightly, the image momentarily
слегка нажатой кнопкой PHOTO
flickers. This is not a malfunction.
изображение на мгновение мерцает. Это не
является неисправностью.
When the POWER switch is set to MEMORY
Если переключатель POWER установлен в
The following functions do not work:
положение MEMORY
– Wide mode
Следующие функции не работают:
– Широкоэкранный режим
– SUPER NIGHTSHOT
– SUPER NIGHTSHOT
– Colour Slow Shutter
– Медленный цветовой затвор
– Fader
– Фейдер
– Picture effects
– Эффекты изображения
– Digital effects
– Цифровые эффекты
– Титры
– Titles
– Цифровой вариообъектив (только модель
– Digital zoom (DCR-TRV740E only)
DCR-TRV740E)
– Steady Shot (DCR-TRV740E only)
– Устойчивая съемка (только модель DCR-
– Sports lesson (DCR-TRV740E only)
TRV740E)
– Спортивные занятия (только модель DCR-
When you press PHOTO lightly in step 2
TRV740E)
The image momentarily flickers. This is not a
Когда Вы слегка нажимаете кнопку
malfunction.
PHOTO при выполнении действий пункта 2
Изображение на мгновение мерцает. Это не
является неисправностью.
While you are recording a still image
You can neither turn off the power nor press
В то время, когда Вы записываете
неподвижное изображение
PHOTO.
Вы не можете ни выключить питание, ни
нажать кнопку PHOTO.
You can record still images on
Вы можете записывать неподвижные
“Memory Stick”s in CAMERA mode,
изображения на “Memory Stick” в режиме
even while you are in the standby
СAMERA, даже если аппарат находится в
mode or recording moving pictures
режиме ожидания или записи
to tape
движущихся изображений на ленту
Set PHOTO REC to MEMORY in the menu
Установите опцию PHOTO REC в режим
settings before operation. (The default setting is
MEMORY в установках меню перед
MEMORY.)
выполнением операции. (Установкой по
умолчанию является MEMORY.)
Press PHOTO to record still images on “Memory
Нажмите кнопку PHOTO для записи
Stick”s in CAMERA mode, while you are
неподвижных изображений на “Memory Stick”
standing by for recording or recording moving
в режиме СAMERA в то время, как аппарат
pictures to tape.
находится в режиме ожидания или записи
170
движущихся изображений на ленту.
Recording still images on
Запись неподвижных изображений на
“Memory Stick”s
“Memory Stick”
– Memory Photo recording
– Фотосъемка с сохранением в памяти
You cannot record still images on “Memory
Вы не можете записывать неподвижные
Stick”s in CAMERA mode in the following
изображения на “Memory Stick” в режиме
functions:
CAMERA при использовании следующих
– Fader
функций:
– Wide mode
– Фейдер
– Super NightShot
– Широкоэкранный режим
– Colour Slow Shutter
– Ночная суперсъемка
– Picture effects
– Медленный цветовой затвор
– Digital effects
– Эффекты изображения
– MEMORY MIX
– Цифровые эффекты
– MEMORY MIX
While recording still images on “Memory
Stick”s in CAMERA mode
Во время записи неподвижных
•While the title is displayed, images can be
изображений на “Memory Stick” в режиме
recorded but titles cannot.
CAMERA
•The image is recorded in the FIELD mode
• Во время отображения титров,
automatically even you select FRAME in the
изображения могут быть записаны, однако
menu settings. (DCR-TRV340E/TRV341E only)
титры не могут быть записаны.
•The image size is automatically set to 640 × 480,
• Изображение будет записываться в режиме
“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”
even if you set IMAGESIZE to 1152 × 864 in the
FIELD автоматически, даже если Вы
menu settings. (DCR-TRV740E only)
выберите опцию FRAME в установках меню.
(только модели DCR-TRV340E/TRV341E)
When you press PHOTO on the Remote
• Размер изображения автоматически будет
Commander
установлен на 640 × 480, даже если Вы
Your camcorder immediately records the image
установите опцию IMAGESIZE в положение
that is on the screen when you press the button.
1152 × 864 в установках меню. (только
модель DCR-TRV740E)
Recording data
The recording data (date/time or various settings
Если Вы нажмете кнопку PHOTO на пульте
when recorded) are not displayed while
дистанционного управления
recording. However, they are recorded
Ваша видеокамера тотчас же запишет
automatically onto the “Memory Stick.”
изображение, которое будет на экране при
To display the recording data, press DATA
нажатии кнопки.
CODE on the Remote Commander during
playback.
Данные записи
Данные записи (дата/время или различные
установки при записи) не отображаются во
время записи. Тем не менее, они
автоматически записываются на “Memory
Stick”. Для отображения данных записи
нажмите кнопку DATA CODE на пульте
дистанционного управления во время
воспроизведения.
171
Recording still images on
Запись неподвижных изображений на
“Memory Stick”s
“Memory Stick”
– Memory Photo recording
– Фотосъемка с сохранением в памяти
Recording images continuously
Запись изображений
непрерывно
You can record still images continuously. Select
one of the three modes described below before
Вы можете записывать непрерывные
recording.
изображения непрерывно. Выберите один из
трех режимов, описанных ниже, перед
NORMAL [a] (DCR-TRV740E only)
записью.
Your camcorder shoots up to four still images in
1152 × 864 size or 13 still images in 640 × 480 size
NORMAL [a] (только модель DCR-TRV740E)
at about 0.5 sec intervals. (
)
Ваша видеокамера может выполнять съемки
до четырех неподвижных изображений
EXP BRKTG (DCR-TRV740E only)
размером 1152 × 864 или 13 неподвижных
Your camcorder automatically shoots three
изображений размером 640 × 480 с
images at about 0.5 sec intervals at different
интервалами около 0,5 сек. (
).
exposure. When the free space on the “Memory
Stick” is not sufficient for three images, you
EXP BRKTG (только модель DCR-TRV740E)
cannot shoot with bracketing exposure. (
)
Ваша видеокамера автоматически выполняет
съемки трех изображений с интервалом
MULTI SCRN (Recording image size is 640 ×
примерно 0,5 сек. c разными экспозициями.
480) [b]
Если на “Memory Stick” недостаточно места
Your camcorder shoots nine still images at about
для трех изображений, Вы не можете
0.4 sec intervals and displays the images on a
выполнять съемку с указанной в круглых
single page divided into nine boxes. (
)
скобках экспозицией. (
)
Режим MULTI SCRN
Ваша видеокамера снимает девять
неподвижных изображений с интервалом
примерно в 0,4 сек и отображает
изображения на отдельной странице,
разделенной на девять окон. (
)
[a]
[b]
172
Recording still images on
Запись неподвижных изображений на
“Memory Stick”s
“Memory Stick”
– Memory Photo recording
– Фотосъемка с сохранением в памяти
(1) Set the POWER switch to MEMORY. Make
(1) Установите переключатель POWER в
sure that the LOCK switch is set to the left
положение MEMORY. Убедитесь, что
(unlock) position.
фиксатор LOCK установлен в левом
(2) Press MENU to display the menu settings.
(незафиксированном) положении.
(3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
(2) Нажмите кнопку MENU для отображения
STILL SET in
, then press the dial.
установок меню.
(4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
(3) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
BURST (DCR-TRV740E)/PIC MODE (DCR-
выбора установки STILL SET в опции
,
TRV340E/TRV341E), then press the dial.
а затем нажмите диск.
(5) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
(4) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
desired setting, then press the dial.
выбора установки BURST (модель DCR-
(6) Press MENU to make the menu settings
TRV740E)/PIC MODE (модели DCR-
disappear.
TRV340E/TRV341E), а затем нажмите
(7) Press PHOTO deeper.
диск.
(5) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора нужной установки, а затем
нажмите диск.
(6) Нажмите кнопку MENU для стирания
отображения меню.
“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”
(7) Нажмите кнопку PHOTO сильнее.
PHOTO
MEMORY SET
STILL SET
2,6
MOVIE SET
3
PRINT MARK
PROTECT
SLIDE SHOW
FILE NO.
DELETE ALL
FORMAT
RETURN
MENU
[
MENU
]
:
END
MEMORY SET
MEMORY SET
STILL SET
STILL SET
BURST
OFF
BURST
OFF
4
QUALITY
QUALITY
NORMAL
IMAGESIZE
IMAGESIZE
EXP BRKTG
RETURN
RETURN
MULTI SCRN
[
MENU
]
:
END
[
MENU
]
:
END
MEMORY SET
MEMORY SET
STILL SET
STILL SET
BURST
OFF
BURST
MULTI SCRN
5
QUALITY
NORMAL
QUALITY
IMAGESIZE
EXP BRKTG
IMAGESIZE
RETURN
MULTI SCRN
RETURN
[
MENU
]
:
END
[
MENU
]
:
END
173
Recording still images on
Запись неподвижных изображений на
“Memory Stick”s
“Memory Stick”
– Memory Photo recording
– Фотосъемка с сохранением в памяти
If the capacity of the “Memory Stick”
Если емкость “Memory Stick” заполнена
becomes full
На экране появится индикация “ FULL”, и
“
FULL” appears on the screen and you
Вы не сможете записывать неподвижные
cannot record still images on the “Memory
изображения на “Memory Stick”.
Stick”.
При записи в мульти-экранном режиме
Изображения записываются в режиме FIELD
When recording in the multi screen mode
автоматически, даже если Вы выбрали
The image is recorded in the FIELD mode
режим FRAME в установках меню. (только
automatically even you select FRAME in the
модели DCR-TRV340E/TRV341E)
menu settings. (DCR-TRV340E/TRV341E only)
Количество изображений в непрерывной
The number of images in continuous shooting
съемке
The number of images you can shoot
Количество изображений, которое Вы
continuously varies depending on the image size
можете непрерывно снимать, отличается в
and the capacity of the “Memory Stick.” (DCR-
зависимости от размера изображения и
TRV740E only)
емкости “Memory Stick”. (только модель DCR-
TRV740E)
When shooting with the self-timer function or
the Remote Commander
При съемке с помощью таймера
Your camcorder automatically records up to the
самозапуска или пульта дистанционного
maximum recordable number of still images.
управления
(DCR-TRV740E only)
Ваша видеокамера автоматически выполняет
запись до максимально возможного
When selecting NORMAL (DCR-TRV740E only)
количества записываемых неподвижных
Recording continues up to the maximum number
изображений. (только модель DCR-TRV740E)
of still images during pressing PHOTO deeper.
Release PHOTO to stop recording.
При выборе опции NORMAL (только
модель DCR-TRV740E)
When recording images continuously
Запись продолжается до максимально
You cannot zoom images.
возможного количества записываемых
When selecting MULTI SCRN, the image size is
неподвижных изображений при сильно
automatically set to 640 × 480, even if you set
нажатой кнопке PHOTO.
IMAGESIZE to 1152 × 864 in the menu settings
Отпустите кнопку PHOTO для остановки
(DCR-TRV740E only)
записи.
При непрерывной записи изображений
During recording still images continuously
Вы не можете изменять масштаб
The flash (optional) does not work.
изображений.
Если Вы выберите опцию MULTI SCRN,
The effect of bracketing exposure (EXP
размер изображения будет автоматически
BRKTG) (DCR-TRV740E only)
установлен на 640 × 480, даже если Вы
The effect may not appear clearly on the LCD
установите опцию IMAGESIZE в положение
screen.
1152 × 864 в установках меню (только модель
Checking images on a TV monitor or computer
DCR-TRV740E).
display for the expected effect is recommended.
Во время записи неподвижных
изображений в непрерывном режиме
Вспышка (приобретается отдельно не
работает).
Эффект фиксированной экспозиции (EXP
BRKTG) (только модель DCR-TRV740E)
Этот эффект может не появиться на экране
ЖКД.
Для получения ожидаемого эффекта
рекомендуется проверка изображений на
экране телевизора или дисплея компьютера.
174
Recording still images on
Запись неподвижных изображений на
“Memory Stick”s
“Memory Stick”
– Memory Photo recording
– Фотосъемка с сохранением в памяти
Self-timer memory photo
Фотосъемка с сохранением в
recording
памяти по таймеру самозапуска
You can record images on “Memory Stick”s with
Вы можете записывать изображения на
the self-timer.
“Memory Stick” с помощью таймера
You can use the Remote Commander for this
самозапуска.
operation.
Для этой операции Вы можете также
использовать пульт дистанционного
(1) Set the POWER switch to MEMORY. Make
управления.
sure that the LOCK switch is set to the left
(unlock) position.
(1) Установите переключатель POWER в
(2) In the standby mode, press MENU to display
положение MEMORY. Убедитесь, что
the menu settings.
фиксатор LOCK установлен в левом
(3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
(незафиксированном) положении.
SELFTIMER in
, then press the dial.
(2) В режиме ожидания нажмите кнопку
(4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ON,
MENU для отображения установок меню.
then press the dial.
(3) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
(5) Press MENU to make the menu settings
выбора установки SELFTIMER в опции
,
disappear.
а затем нажмите диск.
“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”
(6) Press PHOTO deeper.
(4) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
Self-timer starts counting down from 10 with
выбора установки ON, а затем нажмите
a beep. In the last two seconds of the
диск.
countdown, the beep gets faster, then
(5) Нажмите кнопку MENU для стирания
recording starts automatically.
отображения меню.
(6) Нажмите кнопку PHOTO сильнее.
Таймер самозапуска начнет обратный
отсчет от 10 с зуммерным сигналом. В
последние две секунды обратного отсчета
зуммерный сигнал будет звучать чаще, а
затем автоматически начнется запись.
PHOTO
PHOTO
CAMERA SET
4
SELFTIMER
OFF
D ZOOM
ON
STEADYSHOT
RETURN
[
MENU
]
:
END
MENU
175
Recording still images on
Запись неподвижных изображений на
“Memory Stick”s
“Memory Stick”
– Memory Photo recording
– Фотосъемка с сохранением в памяти
To record moving pictures on
Для записи движущихся изображений
“Memory Stick”s with the self-timer
на “Memory Stick” с помощью таймера
Press START/STOP in step 6. To cancel
самозапуска
recording, press START/STOP again.
Нажмите кнопку START/STOP при
выполнении действий пункта 6. Для отмены
To cancel self-timer recording
записи нажмите кнопку START/STOP еще
Set SELFTIMER to OFF in the menu settings
раз.
while your camcorder is in the standby mode.
You cannot cancel self-timer recording with
Для отмены записи по таймеру
Remote Commander.
самозапуска
Установите опцию SELFTIMER в положение
Note
OFF в установках меню в то время, когда
The self-timer recording mode is automatically
Ваша видеокамера находится в режиме
cancelled when:
ожидания. Вы не можете отменить запись по
– Self-timer recording is finished.
таймеру самозапуска, используя пульт
– The POWER switch is set to OFF (CHG) or
дистанционного управления.
VCR.
Примечание
To check the image to be recorded
Режим записи по таймеру самозапуска будет
You can check the image by lightly pressing
автоматически отменен в случаях:
PHOTO, then press it deeper to start self-timer
– Окончания записи по таймеру самозапуска.
recording.
– Установки переключателя POWER в
положение OFF (CHG) или VCR.
Для проверки изображения, которое будет
записываться
Вы можете проверить изображение, нажав
слегка кнопку PHOTO, а затем нажав ее
сильнее для пуска записи по таймеру
самозапуска.
176
Superimposing a still image
Наложение неподвижного изобра-
in the “Memory Stick” on
жения в “Memory Stick” на изобра-
an image – MEMORY MIX
жение – функция MEMORY MIX
–
DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E only
– Только модели DCR-TRV340E/
You can superimpose a still image you have
TRV341E/TRV740E
recorded on the “Memory Stick” on the moving
Вы можете наложить неподвижное
picture you are recording. You can record the
изображение, записанное на “Memory Stick”,
superimposed images on a tape or a “Memory
поверх записываемого движущегося
Stick”. (However, you can record only
изображения. Вы можете записывать
superimposed still images on the “Memory
наложенные изображения на ленту или на
Stick”.)
“Memory Stick”. (Однако, Вы можете
записывать только наложенные
M. CHROM (memory chroma key)
неподвижные изображения на “Memory
You can swap a blue area of a still image such as
Stick”.)
an illustration or a frame with a moving picture.
Режим M. CHROM (цветовая рирпроекция
M. LUMI (memory luminance key)
памяти)
You can swap a brighter area of a still image such
Вы можете менять местами синюю часть
as a handwritten illustration or title with a
неподвижного изображения, например,
moving picture. Record a title on the “Memory
иллюстрации или кадра, с движущимся
Stick” before a trip or event for convenience.
изображением.
“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”
C. CHROM (camera chroma key)
Режим M. LUMI (яркость памяти)
You can superimpose a moving picture on a still
Вы можете менять местами более яркую
image such as an image can be used as
часть неподвижного изображения, например,
background. Shoot the subject against a blue
выполненной от руки иллюстрации или титра,
background. The blue area of the moving image
с движущимся изображением. Запишите титр
will be swapped with a still image.
на “Memory Stick” перед путешествием или
каким-либо событием для удобства.
M. OVERLAP* (memory overlap)
You can make a moving picture fade in on top of
Режим C. CHROM (цветовая рирпроекция
a still image recorded on the “Memory Stick” as
видеокамеры)
the overlap function.
Вы можете наложить движущееся
изображение поверх неподвижного
изображения, например, изображения,
которое может служить фоном. Выполните
съемку объекта на синем фоне. Синяя часть
движущегося изображения поменяется
местами с неподвижным изображением.
Режим M. OVERLAP* (перекрытие памяти)
Вы можете сделать плавный ввод
движущегося изображения поверх
неподвижного изображения, записанного на
“Memory Stick”, как функцию перекрытия.
177
Superimposing a still image in
Наложение неподвижного изобра-
the “Memory Stick” on an image
жения в “Memory Stick” на изобра-
– MEMORY MIX
жение – Функция MEMORY MIX
Still image/ Moving picture/
Неподвижное Движущееся
изображение изображение
M. CHROM
Blue/Синий фон
Still image/ Moving picture/
Неподвижное Движущееся
изображение изображение
M. LUMI
Still image/ Moving picture/
Неподвижное Движущееся
изображение изображение
C. CHROM
Blue/Синий фон
Still image/ Moving picture/
Неподвижное Движущееся
изображение изображение
M. OVERLAP*
* The superimposed image using Memory
* Наложенные с использованием функции
overlap function can be recorded on tapes only.
перекрытия памяти изображения могут
быть записаны только на лентах.
Recording superimposed
Запись наложенных
images on a tape
изображений на ленту
Before operation
Перед выполнением операции
•Insert a tape for recording into your camcorder.
• Установите ленту для записи в Вашу
•Insert a “Memory Stick” is recorded still images
видеокамеру.
into your camcorder.
• Установите “Memory Stick” с записанными
неподвижными изображениями в Вашу
(1) Set the POWER switch to CAMERA.
видеокамеру.
(2) In the standby mode, press MEMORY MIX.
(1) Установите переключатель POWER в
The last recorded or last composed image
положение CAMERA.
appears on the lower part of the screen as a
(2) Нажмите кнопку MEMORY MIX в режиме
thumbnail image.
ожидания.
(3) Press MEMORY+/– to select the still image
Последнее записанное или последнее
скомпонованное неподвижное
you want to superimpose.
изображение появится в нижней части
To see the previous image, press MEMORY –.
экрана в виде крохотного изображения.
To see the next image, press MEMORY+.
(3) Нажмите кнопку MEMORY+/– для выбора
неподвижного изображения, которое Вы
хотите наложить.
Для просмотра предыдущего изображения
нажмите кнопку MEMORY –.
Для просмотра следующего изображения
178
нажмите кнопку MEMORY+.
Superimposing a still image in
Наложение неподвижного изобра-
the “Memory Stick” on an image
жения в “Memory Stick” на изобра-
– MEMORY MIX
жение – Функция MEMORY MIX
(4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
(4) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
desired mode.
выбора нужного режима.
The mode changes as follows:
Режим будет изменяться следующим
M. CHROM y M. LUMI y C. CHROM y
образом:
M. OVERLAP
M. CHROM y M. LUMI y C. CHROM y
(5) Press the SEL/PUSH EXEC dial.
M. OVERLAP
The still image is superimposed on the
(5) Нажмите диск SEL/PUSH EXEC.
moving picture.
Неподвижное изображение будет
(6) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to adjust the
наложено на подвижное изображение.
effect.
(6) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
регулировки эффекта.
M. CHROM – The colour (blue) scheme of
M. CHROM – Цветовая гамма (синяя)
the area in the still image
участка в неподвижном
which is to be swapped with
изображении, который
a moving picture
будет заменен на
M. LUMI – The colour (bright) scheme
движущееся изображение
of the area in the still image
M. LUMI – Цветовая гамма (яркая)
which is to be swapped with
участка в неподвижном
a moving picture
изображении, который
“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”
C. CHROM – The colour (blue) scheme of
будет заменен на
the area in the moving
движущееся изображение
picture which is to be
C. CHROM –
Цветовая гамма (синяя)
swapped with a still image
участка в движущемся
M. OVERLAP – No adjustment necessary
изображении, которое
будет заменено на
The fewer bars there are on the screen, the
неподвижное изображение
stronger the effect becomes.
M. OVERLAP – Не требуется никаких
регулировок
(7) Press START/STOP to start recording.
Чем меньше полос на экране, тем сильнее
эффект.
(7) Нажмите кнопку START/STOP для начала
записи.
2
MEMORY
MIX
M. LUMI
4
M. CHROM
100–0021
M. LUMI
III••••
100–0021
5
Still image/
100–0021
Неподвижное
изображение
M. LUMI
I••••••
6
3
100–0021
179
Superimposing a still image in
Наложение неподвижного изобра-
the “Memory Stick” on an image
жения в “Memory Stick” на изобра-
– MEMORY MIX
жение – Функция MEMORY MIX
To change the still image to
Чтобы изменить неподвижное
superimpose
изображение для наложения
Do either of the following:
Выполните любое из следующих действий:
– Press MEMORY+/– before step 7.
– Нажмите кнопку MEMORY+/– перед
– Press the SEL/PUSH EXEC dial before step 7,
выполнением действий пункта 7.
and repeat the procedure from step 4.
– Нажмите диск SEL/PUSH EXEC перед
выполнением действий пункта 7 и
To change the mode setting
повторите процедуру, начиная с пункта 4.
Press the SEL/PUSH EXEC dial before step 7,
and repeat the procedure from step 4.
Для изменения установки режима
Нажмите диск SEL/PUSH EXEC перед
To cancel MEMORY MIX
выполнением действий пункта 7 и повторите
Press MEMORY MIX.
процедуру с пункта 4.
Для отмены установки MEMORY MIX
Notes
Нажмите кнопку MEMORY MIX.
•You cannot use the MEMORY MIX function for
moving pictures recorded on “Memory Stick”s.
•When the overlapping still image has a large
Примечания
amount of white, the thumbnail image of the
• Вы не можете использовать функцию
picture may not be clear.
MEMORY MIX для движущихся
изображений, записанных на “Memory
Image data modified on your computer or
Stick”.
shot with other equipment
• Если перекрывающее неподвижное
You may not be able to play modified images
изображение содержит большое количество
back with your camcorder.
белого цвета, его крохотное изображение
может быть нечетким.
When you select M. OVERLAP
You cannot change the still image or the mode
Данные изображений, видоизмененных с
setting.
помощью персональных компьютеров или
снятых с помощью другой аппаратуры
During recording
Возможно, Вы не сможете воспроизвести
You cannot change the mode setting.
модифицированные изображения на Вашей
видеокамере.
To record the superimposed image as a still
image
Если Вы выбираете режим M.OVERLAP
Press PHOTO deeper in step 7.
Вы не сможете изменить неподвижное
изображение или установку режима.
Images processed by MEMORY MIX
You cannot record the images on “Memory
Во время записи
Stick”s in CAMERA mode.
Вы не можете изменить установку режима.
Record them in MEMORY mode. (p. 181)
Для записи наложенного изображения как
неподвижного изображения
Нажмите кнопку PHOTO сильнее при
выполнении действий пункта 7.
Изображение, обработанное с помощью
MEMORY MIX
Вы не можете записывать изображения на
“Memory Stick” в режиме CAMERA.
Запишите пункт в режиме MEMORY. (стр.
181)
180