Sony DCR-TRV340E – страница 13
Инструкция к Видеокамере Sony DCR-TRV340E
English
Self-diagnosis display
Your camcorder has a self-diagnosis display function.
LCD screen, viewfinder or
This function displays the current state of your
display window
camcorder as a 5-digit code (a combination of a letter
and figures) on the screen or in the display window.
If a 5-digit code is displayed, check the following list
of codes. The last two digits (indicated by ss) differ
depending on the state of your camcorder.
Self-diagnosis display
•C:ss:ss
You can service your camcorder
yourself.
•E:ss:ss
Contact your Sony dealer or local
authorized Sony facility.
Troubleshooting Поиск и устранение неисправностей
241
C:21:00
Five-digit display Cause and/or Corrective Actions
C:04:ss
• You are using a battery pack that is not an “InfoLITHIUM”
battery pack.
c Use an “InfoLITHIUM” battery pack (p. 21, 257).
C:21:ss
• Moisture condensation has occurred.
c Remove the cassette and leave your camcorder for at least
one hour to acclimatize (p. 262).
C:22:ss
• The video heads are dirty.
c Clean the heads using the Sony V8-25CLD cleaning cassette
(optional) (p. 263).
C:31:ss
•A malfunction other than the above that you can service has
occurred.
C:32:ss
c Remove the cassette and insert it again, then operate your
camcorder.
c Disconnect the mains lead of the AC power adaptor or
remove the battery pack. After reconnecting the power
source, operate your camcorder.
E:20:ss
•A malfunction that you cannot service has occurred.
c Contact your Sony dealer or local authorized Sony service
E:61:ss
facility and inform them of the 5-digit code. (example:
E:62:ss
E:61:10)
If you are unable to rectify the problem even if you try corrective actions a few times, contact your
Sony dealer or local authorized Sony service facility.
English
Warning indicators and messages
If indicators and messages appear on the screen or in the display window, check the following.
See the page in parentheses “( )” for more information.
Warning indicators
C:21:00100–0001
100-0001 Warning indicator as to file
Q Warning indicator as to tape
(DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E only)
Slow flashing:
Slow flashing:
•The tape is near the end.
•The file is corrupted.
•No tape is inserted.*
•The file is unreadable.
•The write-protect tab on the cassette is exposed
•You are trying to use the MEMORY MIX
(red) (p. 28).*
function on a moving picture (p. 180).
Fast flashing:
•The cassette has run out of tape.*
C:21:00 Self-diagnosis display (p. 241).
Z You need to eject the cassette*
E Warning indicator as to battery
Slow flashing:
Slow flashing:
•The write-protect tab on the cassette is exposed
•The battery is nearly dead.
(red) (p. 28).
The E indicator sometimes flashes even if the
remaining battery time is about five to 10
Fast flashing:
minutes depending on the operating
•Moisture condensation has occurred (p. 262).
conditions, environment and battery condition.
•The cassette has run out of tape.
Fast flashing:
•The self-diagnosis display function is activated
•The battery is dead.
(p. 241).
% Moisture condensation has occurred*
- The image is protected*
Fast flashing:
(DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E only)
•Eject the cassette, turn off your camcorder, and
Slow flashing:
leave it for about one hour with the cassette
•The image is protected (p. 225).
compartment open (p. 262).
Warning indicator as to the flash (optional)
Warning indicator as to “Memory Stick”*
Fast flashing:
(DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E only)
•There is something wrong with the external
Slow flashing:
flash (optional).
•No “Memory Stick” is inserted.
Warning indicator as to “Memory Stick”
* You hear the melody or beep.
formatting (DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E
only)
Fast flashing:
•“Memory Stick” data is corrupted (p. 159).*
•“Memory Stick” is not formatted correctly
(p. 144).
242
Warning indicators and messages
Warning messages
•CLOCK SET Set the date and time (p. 25).
•FOR “InfoLITHIUM” Use an “InfoLITHIUM” battery pack (p. 257).
BATTERY ONLY
•Q Z TAPE END The cassette has run out of tape.*
•Q NO TAPE Insert a cassette tape.*
•
CLEANING CASSETTE The video heads are dirty (p. 263). (The x indicator and “
CLEANING CASSETTE” message appear one after another on the
screen.)
•COPY INHIBIT You tried to record a picture that has a copyright control signal*
(p. 255).
•
FULL** The “Memory Stick” is full* (p. 174).
•
-** The write-protect tab on the “Memory Stick” is set to LOCK*
(p. 159).
•
NO FILE** No still image is recorded on the “Memory Stick”* (p. 202).
•
NO MEMORY STICK** No “Memory Stick” is inserted.*
•
AUDIO ERROR** You are trying to record an image with sound that cannot be
recorded by your camcorder on “Memory Stick”* (p. 193).
Troubleshooting Поиск и устранение неисправностей
•
MEMORY STICK ERROR** The “Memory Stick” data is corrupted* (p. 162).
•
FORMAT ERROR** Check the type of formatting* (p. 144).
•
- DIRECTORY ERROR** The “Memory Stick” has more than one directory such as 100msdcf*
(p. 202).
•
PLAY ERROR** The image cannot be played back.
Reinsert the “Memory Stick”, then playback the image again.*
•
REC ERROR** Check the input signal before retrying recording* (p. 187, 195).
•
NO PRINT MARK** You selected MARKED in 9PIC PRINT in the menu settings using an
“Memory Stick” contains no image with a print mark* (p. 233).
•
NO STILL IMAGE FILE** You selected MULTI in 9PIC PRINT in the menu settings using a
“Memory Stick” contains no still image* (p. 233).
•DELETING** You have pressed PHOTO during deleting all images on “Memory
Stick.”*
•FORMATTING** You have pressed PHOTO during formatting a “Memory Stick.”*
•
NOW CHARGING Charging an external flash (optional) does not work correctly.*
* You hear the melody or beep.
** DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E only
243
— Поиск и устранение неисправностей —
Русский
Разновидности неисправностей и методы их устранения
Если у Вас возникла какая-либо проблема при использовании видеокамеры, воспользуйтесь
следующей таблицей для отыскания и устранения проблемы. Если проблема не устраняется,
то следует отсоединить источник питания и обратиться в сервисный центр Sony или в местное
уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony. Если на экране появится
индикация “С:ss:ss”, это значит, что сработала функция самодиагностики дисплея. См. стр.
251.
В режиме записи
Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения
Не работает кнопка START/STOP.
•
Переключатель POWER не установлен в положение CAMERA.
c Установите его в положение CAMERA (стр. 29).
• Закончилась лента.
c Перемотайте ленту назад или вставьте новую кассету
(стр. 27, 44).
• Лепесток защиты от записи установлен так, что
выставлена красная метка.
c Используйте новую кассету или передвиньте лепесток
(стр. 27, 28).
• Лента прилипла к барабану (конденсация влаги).
c Выньте кассету и оставьте видеокамеру, по меньшей
мере, на 1 час для акклиматизации (стр. 262).
Выключается питание.
• При работе в режиме CAMERA Ваша видеокамера
находилась в режиме ожидания более трех минут.
c Установите переключатель POWER в положение OFF
(CHG), а затем снова в положение CAMERA (стр. 29).
•
Батарейный блок полностью или почти полностью разряжен.
c Установите заряженный батарейный блок (стр. 18, 19).
Изображение на экране
• Не отрегулирован объектив видоискателя.
видоискателя является нечетким.
c Отрегулируйте объектив видоискателя (стр. 34).
Функция устойчивой съемки не
• Команда STEADYSHOT установлена в положение OFF в
работает.
установках меню.
c Установите ее в положение ON (стр. 137).
Не работает функция
• Установлен режим ручной фокусировки.
автофокусировки.
c Установите опцию FOCUS в режим автофокусировки
(стр. 70).
• Условия съемки являются неподходящими для
автоматической фокусировки.
c Выполните ручную фокусировку (стр. 70).
Изображение не появляется в
• Открыта панель ЖКД.
видоискателе.
c Закройте панель ЖКД (стр. 31).
При съемке объектов, таких, как огни
• Слишком высокая контрастность между объектом и
или пламя свечи на темном фоне,
фоном. В видеокамере нет неисправности.
появляется вертикальная полоса.
Появляется вертикальная полоса
• В видеокамере нет неисправности.
при съемке очень яркого объекта.
На экране появляются крошечные
• Приведен в действие режим медленного затвора, ночной
белые, красные, синие или
суперсъемки или медленного цветового затвора. Это не
зеленые точки.
является неисправностью.
Вы не можете записывать
• Опция PHOTO REC установлена в положение MEMORY в
неподвижные изображения на
установках меню.
ленты
c Установите ее в положение TAPE (стр. 137) (только
модели DCR-TRV340E/ TRV341E/TRV740E)
244
Разновидности неисправностей и методы их устранения
Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения
На экране отображается
• Если пройдет 10 минут после того, как Вы установили
неизвестное изображение.
переключатель POWER в положение CAMERA или
установили опцию DEMO MODE в установках меню в
положение ON без установленной кассеты, Ваша
видеокамера автоматически начнет демонстрацию.
c Вставьте кассету, и демонстрация остановится.
Вы также можете отменить режим DEMO MODE
(стр. 137).
Изображение записывается с
• Команда NIGHTSHOT установлена в положение ON.
неправильными или
c Установите ее в положение OFF (стр. 38).
неестественными цветами.
Изображение получается слишком
• Команда NIGHTSHOT установлена в положение ON в
ярким, а объект не появляется на
ярком месте.
экране.
c Установите ее в положение OFF (стр. 38).
• Активизирована функция задней подсветки.
c Установите ее в положение OFF (стр. 37).
Не слышен звук срабатывания
• Команда BEEP установлена в положение OFF в
затвора.
установках меню.
c Установите ее в положение MELODY или NORMAL
Troubleshooting Поиск и устранение неисправностей
(стр. 137).
При записи экрана телевизора или
• Установите команду STEADYSHOT в установках меню в
персонального компьютера
положение OFF (стр. 137).
появляются горизонтальные
черные полосы.
Внешняя вспышка (приобретается
• Питание внешней вспышки выключено или источник
отдельно) не работает.
питания не установлен.
c Включите внешнюю вспышку или установите источник
питания.
• Подсоединены две или более внешних вспышки.
c Может быть подсоединена только 1 внешняя вспышка.
• Для команды FLASH MODE выбрано положение AUTO в
установках меню при записи в ярком месте.
c Установите ее в положение ON (стр. 137).
(продолжение на следующей странице)
245
Разновидности неисправностей и методы их устранения
В режиме воспроизведения
Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения
При нажатии кнопки
• Переключатель POWER не установлен в положение VCR.
видеоконтроля лента не
c Установите его в положение VCR (cтр. 44).
перемещается.
Не работает кнопка
• Закончилась лента.
воспроизведения.
c Перемотайте ленту назад (стр. 44).
На изображении имеются
• Возможно, загрязнены видеоголовки.
горизонтальные полосы, либо
c Очистите видеоголовки с помощью чистящей кассеты
воспроизводимое изображение
Sony V8-25CLD (приобретается отдельно) (стр. 263).
является нечетким или вовсе не
появляется на экране.
При воспроизведении ленты нет
• Стерео лента воспроизводится с опцией HiFi SOUND,
звука или же слышен только тихий
установленной в положение 2 в установках меню.
звук.
c Установите ее в положение STEREO (cтр. 137).
• Громкость установлена на минимальную величину.
c Нажмите кнопку VOLUME+ (cтр. 44).
• Команда AUDIO MIX установлена в положение ST2 в
установках меню.
c Отрегулируйте функцию AUDIO MIX (стр. 137).
Функция поиска даты работает
• На ленте есть незаписанный участок посреди записанного
неправильно.
участка (стр. 90).
Изображение, записанное в
• Команда PB MODE установлена в положение / в
системе Digital8
, не
установках меню.
воспроизводится.
c Установите ее в положение AUTO (стр. 137).
Лента, записанная в системе Hi8/
• Установите команду PB MODE в положение / в
standard 8, воспроизводится
установках меню (стр. 137).
неправильно.
246
Разновидности неисправностей и методы их устранения
В режимах записи и воспроизведения
Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения
Не включается питание.
• Не установлен батарейный блок, либо же он полностью
разрядился или почти разрядился.
c Установите заряженный батарейный блок (стр. 18, 19).
• Сетевой адаптер переменного тока не подсоединен к
сетевой розетке.
c Подсоедините сетевой адаптер переменного тока к
сетевой розетке (стр. 24).
Не работает функция поиска
• Кассета была извлечена из видеокамеры.
конца.
• Запись на новую кассету еще не выполнялась.
Функция поиска конца работает
• На ленте имеется незаписанный участок в начале или в
неправильно.
середине.
Батарейный блок быстро
• Окружающая температура является слишком низкой для
разряжается.
работы.
• Батарейный блок заряжен не полностью.
c Зарядите батарейный блок полностью еще раз (стр. 19).
• Батарейный блок полностью разряжен и не может быть
Troubleshooting Поиск и устранение неисправностей
перезаряжен.
c Замените его на новый батарейный блок (стр. 18).
Индикатор оставшегося заряда
• Вы использовали батарейный блок в течение длительного
батарейного блока показывает
времени в крайне жарких или холодных окружающих
неправильное время.
условиях.
• Батарейный блок полностью разряжен и не может быть
перезаряжен.
c Замените его на новый батарейный блок (стр. 18).
• Батарейный блок разряжен.
c Используйте полностью заряженный батарейный блок
(стр. 18, 19).
• Произошло отклонение во времени оставшегося заряда
батарейного блока.
c Зарядите батарейный блок полностью, чтобы
отображение индикатора оставшегося времени заряда
батарейного блока стало правильным (стр. 19).
Питание выключается, хотя
• Произошло отклонение во времени оставшегося заряда
индикатор оставшегося заряда
батарейного блока.
батарейного блока показывает,
c Зарядите батарейный блок полностью еще раз, чтобы
что у батарейного блока
отображение индикатора оставшегося времени заряда
достаточно заряда для работы.
батарейного блока стало правильным (стр. 19).
Кассета не вынимается из
• Источник питания отсоединен.
держателя.
c Надежно подсоедините источник питания (стр. 18, 24).
• Батарейный блок разряжен.
c Используйте заряженный батарейный блок (стр. 18, 19).
Мигают индикаторы % и Z, и
• Произошла конденсация влаги.
никакие функции, кроме
c Извлеките кассету и оставьте Вашу видеокамеру, по
извлечения кассеты, не работают.
меньшей мере, на 1 час для акклиматизации (стр. 262).
(продолжение на следующей странице)
247
Разновидности неисправностей и методы их устранения
При эксплуатации с использованием “Memory Stick”
– Только модели DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E
Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения
Не функционирует “Memory Stick”.
•
Переключатель POWER не установлен в положение MEMORY.
c Установите его в положение MEMORY (стр. 169).
• Не установлена “Memory Stick”.
c Установите “Memory Stick” (стр. 162).
Не функционирует запись.
• Емкость “Memory Stick” уже заполнена.
c Удалите ненужные изображения и запишите еще раз
(стр. 227).
•
Установленная “Memory Stick” отформатирована неправильно.
c Отформатируйте “Memory Stick” на Вашей видеокамере
или используйте другую “Memory Stick” (стр. 154, 162).
• Лепесток защиты от записи на “Memory Stick” установлен
в положение LOCK.
c Передвиньте лепесток в положение, позволяющее
выполнять запись (стр. 159).
Не удаляется изображение.
• Изображение защищено.
c Отмените защиту изображения (стр. 225).
• Лепесток защиты от записи на “Memory Stick” установлен
в положение LOCK.
c Передвиньте лепесток в положение, позволяющее
выполнять запись (стр. 159).
Вы не можете отформатировать
• Лепесток защиты от записи на “Memory Stick” установлен
“Memory Stick”.
в положение LOCK.
c Передвиньте лепесток в положение, позволяющее
выполнять запись (стр. 159).
Не может быть выполнено
• Лепесток защиты от записи на “Memory Stick” установлен
удаление всех изображений.
в положение LOCK.
c Передвиньте лепесток в положение, позволяющее
выполнять запись (стр. 159).
Вы не можете защитить
• Лепесток защиты от записи на “Memory Stick” установлен
изображение.
в положение LOCK.
c Передвиньте лепесток в положение, позволяющее
выполнять запись (стр. 159).
•
Изображение, которое нужно защитить, не воспроизводится.
c Нажмите кнопку MEMORY PLAY для воспроизведения
изображения (стр. 201).
Вы не можете записать знак
• Лепесток защиты от записи на “Memory Stick” установлен
печати на неподвижное
в положение LOCK.
изображение.
c Передвиньте лепесток в положение, позволяющее
выполнять запись (стр. 159).
• Изображение, на которое нужно записать знак печати, не
воспроизводится.
c Нажмите кнопку MEMORY PLAY для воспроизведения
изображения (стр. 201).
• Вы пытаетесь записать знак печати на движущееся
изображение.
c Знак печати не может быть записан на движущееся
изображение.
Не работает функция сохранения
• Лепесток защиты от записи на “Memory Stick” установлен
фотоснимков в памяти.
в положение LOCK.
c Передвиньте лепесток в положение, позволяющее
выполнять запись (стр. 159).
Вы не можете записывать
• Опция PHOTO REC установлена в положение TAPE в
неподвижные изображения на
установках меню.
“Memory Stick” в режиме ожидания
c Установите ее в положение MEMORY (стр. 137)
или во время записи неподвижных
изображений на ленту
248
Разновидности неисправностей и методы их устранения
Прочее
Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения
Не выполняется цифровой монтаж
• Селектор входов на КВМ установлен неправильно.
программы на ленте.
c Проверьте соединение и установите селектор входов
КВМ еще раз (стр. 99).
• Видеокамера подсоединена к цифровому оборудованию
марки, отличной от Sony, с использованием кабеля i.LINK
(Соединительный кабель цифрового видеосигнала DV).
c Установите ее в режим IR (стр. 100).
• Предпринята попытка установки программы на
незаписанном участке ленты.
c Выполните установку программы еще раз на записанном
участке (стр. 110).
• Ваша видеокамера и КВМ не синхронизированы.
c Отрегулируйте синхронизацию (стр. 108).
• Неправильный код IR SETUP.
c Установите правильный код (стр. 102).
• Команда PB MODE установлена в положение / в
установках меню.
c Установите ее в положение AUTO (стр. 137).
Troubleshooting Поиск и устранение неисправностей
Не выполняется цифровой монтаж
• Предпринята попытка установки программы на
программы на “Memory Stick”
незаписанном участке ленты.
(только модели DCR-TRV340E/
c Выполните установку программы еще раз на записанном
TRV341E/TRV740E).
участке (стр. 196).
Не работает прилагаемый к Вашей
• Команда COMMANDER установлена в положение OFF в
видеокамере пульт
установках меню.
дистанционного управления.
c Установите ее в положение ON (стр. 137).
• Что-то преграждает инфракрасные лучи.
c Устраните препятствие.
• Батарейки вставлены в держатель для батареек так, что
полюса + и – не соответствуют знакам + и –.
c Вставьте батарейки, соблюдая надлежащую полярность
(стр. 281).
• Батарейки разрядились.
c Вставьте новые батарейки (стр. 281).
Не появляется изображение с
• Команда DISPLAY установлена в положение V-OUT/LCD в
телевизора или КВМ, даже если
установках меню.
Ваша видеокамера подсоединена
c Установите ее в положение LCD (стр. 137).
к выходу телевизора или КВМ.
В течение 5 секунд звучит
• Произошла конденсация влаги.
мелодия или зуммерный сигнал.
c
Извлеките кассету и оставьте Вашу видеокамеру, по
меньшей мере, на один час для акклиматизации (стр. 262).
•В Вашей видеокамере возникли неполадки.
c Извлеките кассету и вставьте ее снова, а затем
используйте Вашу видеокамеру.
Батарейный блок не заряжается.
• Переключатель POWER не установлен в положение OFF
(CHG).
c Установите его в положение OFF (CHG).
Во время зарядки батарейного
• Зарядка завершена.
блока не высвечивается задняя
• Сетевой адаптер переменного тока отсоединен.
подсветка окошка дисплея.
c Подсоедините его надежно (стр. 19).
• Неполадка с батарейным блоком.
c
Обратитесь в сервисный центр Sony или в местное уполно-
моченное предприятие по обслуживанию изделий Sony.
249
(продолжение на следующей странице)
Разновидности неисправностей и методы их устранения
Прочее
Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения
Во время зарядки батарейного
• Батарейный блок установлен неправильно.
блока мигает индикатор
c Установите его правильно.
оставшегося времени заряда
• Неполадка с батарейным блоком.
батарейного блока.
c Обратитесь в сервисный центр Sony или в местное
уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий
Sony.
Никакие функции не работают,
• Отсоедините шнур питания сетевого адаптера
хотя питание включено.
переменного тока или снимите батарейный блок, затем
подсоедините его снова примерно через одну минуту.
Включите питание. Если функции все еще не работают,
откройте панель ЖКД и нажмите кнопку RESET под
кнопкой TITLE, используя заостренный предмет. (Если Вы
нажмете кнопку RESET, все установки, включая дату и
время, вернутся к состоянию по умолчанию.) (стр. 275)
Данные изображения не
• Кабель USB был подсоединен до завершения установки
передаются через подсоединение
драйвера USB.
USB.
c Удалите некорректный драйвер USB и установите
повторно драйвер USB (стр. 128, 210).
250
Русский
Индикация самодиагностики
В Вашей видеокамере имеется функция
индикации самодиагностики.
Эта функция отображает текущее состояние
Вашей видеокамеры в виде 5-значного кода
(комбинация из одной буквы и цифр) на экране
или в окошке дисплея. В случае отображения 5-
значного кода, следует выполнить проверку в
соответствии со следующей таблицей кодов.
Последние 2 цифры (обозначенные как ss)
будут отличаться в зависимости от состояния
Вашей видеокамеры.
Пятизначная индикация Вероятная причина и/или метод устранения
C:04:ss
• Вы используете батарейный блок, который не является
Troubleshooting Поиск и устранение неисправностей
батарейным блоком “InfoLITHIUM”.
c
Используйте батарейный блок “InfoLITHIUM” (стр. 21, 257).
C:21:ss
• Произошла конденсация влаги.
c Извлеките кассету и оставьте Вашу видеокамеру, по
меньшей мере, на 1 час для акклиматизации (стр. 262).
C:22:ss
• Загрязнены видеоголовки.
c Очистите видеоголовки с помощью чистящей кассеты
Sony V8-25CLD (приобретается отдельно) (стр. 263).
C:31:ss
• Произошла неполадка, отличающаяся от приведенных
C:32:ss
выше, которую Вы можете устранить самостоятельно.
c Извлеките кассету и вставьте ее снова, а затем
используйте Вашу видеокамеру.
c Отсоедините провод электропитания сетевого адаптера
переменного тока или же снимите батарейный блок.
После повторного подсоединения источника питания
используйте Вашу видеокамеру.
E:20:ss
• Произошла неполадка, которую Вы не можете устранить
E:61:ss
самостоятельно.
E:62:ss
c Обратитесь в сервисный центр Sony или в местное
уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий
Sony и сообщите о 5-значном коде. (пример: Е:61:10)
251
C:21:00
Экран ЖКД, видоискатель
или окошко дисплея
Индикация самодиагностики
•C:ss:ss
Вы можете выполнить
обслуживание Вашей видеокамеры
самостоятельно.
•E:ss:ss
Обратитесь в сервисный центр Sony
или в местное уполномоченное
предприятие по обслуживанию
изделий Sony.
Если Вы не можете самостоятельно устранить неполадку даже после неоднократного
опробования соответствующих методов устранения, обратитесь в сервисный центр Sony или в
местное уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony.
Русский
Предупреждающие индикаторы и сообщения
Если на экране или в окошке дисплея появятся индикаторы и сообщения, проверьте
следующее:
См. страницу в круглых скобках “( )” для получения более подробной информации.
Предупреждающие индикаторы
C:21:00100–0001
100-0001 Предупреждающий индикатор
Предупреждающий индикатор
относительно файла (только модели DCR-
относительно форматирования “Memory
TRV340E/TRV341E/TRV740E)
Stick” (только модели DCR-TRV340E/
Медленное мигание:
TRV341E/TRV740E)
• Файл поврежден.
Быстрое мигание:
• Файл не читается.
•
Данные “Memory Stick” повреждены (стр. 159)*
• Вы пытаетесь выполнить функцию
• “Memory Stick” отформатирована
MEMORY MIX на движущемся изображении
неправильно (стр. 154).
(стр. 180).
Q Предупреждающий индикатор
C:21:00 Индикация самодиагностики
относительно ленты
(стр. 251).
Медленное мигание:
• Лента почти достигла конца.
E Предупреждающий индикатор
• Не вставлена кассета с лентой.*
относительно батарейного блока
• Лепесток защиты от записи на ленте открыт
Медленное мигание:
(красный) (стр. 28).*
• Батарейный блок почти разряжен.
Быстрое мигание:
В зависимости от рабочих условий,
• Лента в кассете закончилась.*
окружающей среды и состояния
батарейного блока, индикатор E может
Z Вам нужно извлечь кассету*
мигать, даже если заряда осталось на 5 – 10
Медленное мигание:
минут.
• Лепесток защиты от записи на ленте открыт
Быстрое мигание:
(красный) (стр. 28).
• Батарейный блок полностью разряжен.
Быстрое мигание:
• Произошла конденсация влаги (стр. 262).
% Произошла конденсация влаги*
• Лента в кассете закончилась.
Быстрое мигание:
• Сработала функция индикации
•
Извлеките кассету, выключите Вашу
самодиагностики (стр. 251).
видеокамеру и оставьте ее примерно на один
час с открытым кассетным отсеком (стр.
- Изображение защищено*
262).
(Только модели DCR-TRV340E/TRV341E/
TRV740E)
Предупреждающий индикатор
Медленное мигание:
относительно “Memory Stick”* (Только
• Изображение защищено (стр. 225).
модели DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E)
Медленное мигание:
Предупреждающий индикатор
• Не установлена “Memory Stick”.
относительно внешней вспышки
(приобретается отдельно)
Быстрое мигание:
• Имеются неполадки с внешней вспышкой
(приобретается отдельно).
* Вы услышите мелодию или зуммерный
252
сигнал.
Предупреждающие индикаторы и сообщения
Предупреждающие сообщения
• CLOCK SET Установите дату и время (стр. 25).
• FOR “InfoLITHIUM” Используйте батарейный блок “InfoLITHIUM” (стр. 257)
BATTERY ONLY
• Q Z TAPE END Лента в кассете закончилась.*
• Q NO TAPE Вставьте кассету с лентой.*
•
CLEANING CASSETTE Загрязнились видеоголовки (стр. 263). (Индикатор x и
сообщение “
CLEANING CASSETTE” появляются один за
другим на экране.)
• COPY INHIBIT Вы пытались записать изображение, которое содержит сигнал
управления авторскими правами* (стр. 255).
•
FULL** Емкость “Memory Stick” заполнена* (стр. 174)
•
-** Лепесток защиты от записи на “Memory Stick” установлен в
положение LOCK* (стр. 159).
•
NO FILE** На “Memory Stick” не записано ни одного неподвижного
изображения* (стр. 202).
•
NO MEMORY STICK** Не установлена “Memory Stick”.*
•
AUDIO ERROR** Вы пытаетесь записать изображение со звуком, который не
Troubleshooting Поиск и устранение неисправностей
может быть записан Вашей видеокамерой на “Memory Stick”*
(стр. 193).
•
MEMORY STICK ERROR** Данные “Memory Stick” повреждены* (стр. 162).
• FORMAT ERROR** Проверьте тип форматирования* (стр. 154).
•
- DIRECTORY ERROR** “Memory Stick” содержит более одного каталога, такого как
100msdcf* (стр. 202).
•
PLAY ERORR** Изображение не может быть воспроизведено.
Повторно вставьте “Memory Stick”, а затем начните снова
воспроизведение.
•
REC ERROR** Проверьте входной сигнал перед тем, как попытаетесь
выполнить перезапись* (стр. 187, 195).
•
NO PRINT MARK** Вы выбрали значение MARKED опции 9PIC PRINT в установках
меню, используя “Memory Stick”, не содержащую изображений
со знаком печати* (стр. 233).
•
NO STILL IMAGE FILE** Вы выбрали значение MULTI опции 9PIC PRINT в установках
меню, используя “Memory Stick”, не содержащую неподвижных
изображений* (стр. 233).
• DELETING** Вы нажали кнопку PHOTO во время удаления всех
изображений на “Memory Stick.”*
• FORMATTING** Вы нажали кнопку PHOTO во время форматирования “Memory
Stick.”*
•
NOW CHARGING Зарядка внешней вспышки (приобретается отдельно) работает
неправильно.*
* Вы услышите мелодию или зуммерный сигнал.
** Только модели DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E
253
— Additional Information —
— Дополнительная информация —
Digital8 system,
Система Digital8 , запись
recording and playback
и воспроизведение
What is the “Digital8 system”?
Что такое “Система Digital8 ”?
This video system has been developed to enable
Эта видеосистема разработана для
digital recording to Hi8 /Digital8 video
обеспечения цифровой записи на
cassette .
видеокассеты Hi8 Hi
/Digital8 .
Usable cassette tapes
Используемые кассетные ленты
We recommend using Hi8
/Digital8 video
Рекомендуется использование видеокассет
cassette.*
Hi8 Hi
/Digital8 .*
The recording time when you use your Digital8
Время записи при использовании Вами ленты
system camcorder on Hi8 /standard 8
Hi8
/standard 8 в Вашей видеокамере,
tape is 2/3 the recording time when using the
работающей в системе Digital8
, составляет
conventional Hi8
/standard 8 system
2/3 времени записи при использовании
camcorder. (90 minutes of recording time
обычной видеокамеры, работающей в
becomes 60 minutes in the SP mode.)
системе Hi8
/standard 8 . (90 минут
* If you use standard 8 tape, be sure to play
времени записи будут составлять 60 минут в
back the tape on this camcorder. Mosaic pattern
режиме SP.)
noise may appear when you play back standard
* Если Вы используете стандартную ленту 8
8 tape on other VCRs (including other DCR-
, обязательно воспроизводите ее на
TRV240E/TRV241E/TRV340E/TRV341E/
Вашей видеокамере. При воспроизведении
TRV740E).
стандартной ленты 8
на других
видеокамерах (включая другие
видеокамеры DCR-TRV240E/TRV241E/
Note
TRV340E/TRV341E/TRV740E) могут
Tapes recorded in the Digital8
system cannot
возникать искажения типа мозаики.
be played back on Hi8
/standard 8
(analog) system machine.
Примечание
is a trademark.
Ленты, записанные в системе Digital8
, не
is a trademark.
могут воспроизводиться на устройствах,
is a trademark.
работающих в системе (аналоговой) Hi8
/
standard 8
.
Playback system
является фирменным знаком.
The Digital8
system or Hi8 /standard 8
является фирменным знаком.
system is automatically detected before the tape
является фирменным знаком.
is played back.
During playback of tapes recorded in the Hi8
Система воспроизведения
/standard 8 system, digital signals are
output as the image signals from the
DV IN/
Система Digital8
или Hi8 /standard 8
OUT jack.
определяется автоматически перед
воспроизведением ленты.
Во время воспроизведения лент, записанных
в системе Hi8
/standard 8 , цифровые
сигналы выводятся как сигналы изображения
из гнезда
DV IN/OUT.
254
Digital8 system, recording and
Система Digital8
, запись и
playback
воспроизведение
Display during automatic detection of system
Индикация во время автоматического
The Digital8
system or Hi8 /standard 8
определения системы
system is automatically detected, and the
Система Digital8
или Hi8 /standard 8
playback system is automatically switched to.
определяется автоматически, и система
During switching of systems, the screen turns
воспроизведения автоматически
blue, and the following displays appear on the
переключается. Во время переключения
screen. A hissing noise also sometimes can be
систем экран становится синим, и на экране
heard.
появляется следующая индикация. Иногда
может быть слышен также шипящий шум.
t / : During switching from Digital8
to Hi8 /standard 8
Индикация
t / : во время
/ t : During switching from Hi8 /
переключения системы с Digital8
на Hi8
standard 8
to Digital8
/standard 8 .
Индикация
/ t : во время
переключения системы с Hi8
/standard 8
When you play back
на Digital8 .
Playing back an NTSC-recorded tape
You can play back tapes recorded in the NTSC
При воспроизведении
video system on the LCD screen, if the tape is
recorded in the SP mode.
Воспроизведение лент, записанных в
системе NTSC
Вы можете воспроизводить на экране ЖКД
Copyright signal
ленты, записанные в видеосистеме NTSC,
Additional Information Дополнительная информация
When you play back
если лента записана в режиме SP.
Using any other video camera recorder, you
cannot record on a tape that has recorded
Сигнал авторского права
copyright control signals for copyright protection
of software which is played back on your
При воспроизведении
camcorder.
Используя любую другую видеокамеру, Вы не
сможете выполнить запись на ленте, на
When you record
которую были записаны сигналы управления
You cannot record software on your camcorder
авторским правом для защиты авторского
that contains copyright control signals for
права программного обеспечения, которое
copyright protection of software.
воспроизводится на Вашей видеокамере.
COPY INHIBIT appears on the LCD screen, in
the viewfinder or on the TV screen if you try to
При записи
record such software. Your camcorder does not
Вы не сможете записать программное
record copyright control signals on the tape
обеспечение на Вашей видеокамере, которое
when it records.
содержит сигналы управления авторским
правом для защиты авторского права
программного обеспечения.
На экране ЖКД, в видоискателе или на
экране телевизора появится индикация
COPY INHIBIT, если Вы попытаетесь записать
такое программное обеспечение. Ваша
видеокамера не записывает сигналы
управления авторским правом на ленту,
когда она выполняет запись.
255
Digital8 system, recording and
Система Digital8 , запись и
playback
воспроизведение
When you playback a dual
При воспроизведении ленты с
sound track tape
двойной звуковой дорожкой
When you use tapes recorded in the
При использовании лент, записанных
Digital8
system
в системе Digital8
When you play back a Digital8
system tape
Если Вы воспроизводите ленту системы
which is dubbed from a dual sound track tape
Digital8
, которая перезаписана с ленты с
recorded in the DV system, set HiFi SOUND to
двойной звуковой дорожкой, записанной в
the desired mode in the menu settings (p. 137).
системе цифрового видео DV, установите в
нужный режим опцию HiFi SOUND в
Sound from speaker
установках меню (стр. 137).
HiFi Sound Playing back Playing back a dual
Звук от динамика
Mode a stereo tape sound track tape
Режим
Воспроизведение Воспроизведение
Main sound and sub
STEREO Stereo
HiFi Sound
стереофонической ленты с двойной
sound
ленты звуковой дорожкой
1 Lch Main sound
Стереофонический
Основной звук
2 Rch Sub sound
STEREO
звук
и вспомога-
тельный звук
When you use a tape recorded in the
1 Левый канал Основной звук
Hi8/standard 8 system
Правый канал
Вспомогательный
When you play back a dual sound track tape
2
звук
recorded in an AFM HiFi stereo system, set HiFi
SOUND to the desired mode in the menu settings
(p. 137).
При использовании ленты,
записанной в системе Hi8/standard 8
Sound from speaker
Если Вы воспроизводите ленту с двойной
звуковой дорожкой, записанную в
HiFi Sound Playing back Playing back a dual
стереофонической системе AFM HiFi,
Mode a stereo tape sound track tape
установите в нужный режим опцию HiFi
Main sound and sub
STEREO Stereo
SOUND в установках меню (стр. 137).
sound
1 Monaural Main sound
Звук от динамика
Unnatural
Режим
Воспроизведение Воспроизведение
2
Sub sound
Sound
HiFi Sound
стереофонической ленты с двойной
ленты звуковой дорожкой
You cannot record dual sound programmes on
Стереофонический
Основной звук
your camcorder.
STEREO
звук
и вспомога-
тельный звук
Монофонический
Основной звук
1
звук
Неестественный
Вспомогательный
2
звук
звук
Вы не можете записывать программы с
двойным звучанием на Вашей видеокамере.
256
About the “InfoLITHIUM”
О батарейном блоке
battery pack
“InfoLITHIUM”
What is the “InfoLITHIUM” battery
Что такое батарейный блок
pack?
“InfoLITHIUM”?
The “InfoLITHIUM” battery pack is a lithium-ion
Батарейный блок “InfoLITHIUM” представляет
собой литиево-ионный батарейный блок,
battery pack that has functions for
который оснащен функциями обмена
communicating information related to operating
данными, связанными с условиями работы,
conditions between your camcorder and an AC
между Вашей видеокамерой и сетевым
adaptor/charger (optional).
адаптером/зарядным устройством
The “InfoLITHIUM” battery pack calculates the
переменного тока (приобретается отдельно).
power consumption according to the operating
Батарейный блок “InfoLITHIUM” вычисляет
conditions of your camcorder, and displays the
потребление энергии в зависимости от
remaining battery time in minutes.
условий работы Вашей видеокамеры и
отображает оставшееся время заряда
батарейного блока в минутах.
Charging the battery pack
•Be sure to charge the battery pack before you
Зарядка батарейного блока
start using your camcorder.
•
Перед началом использования видеокамеры
•We recommend charging the battery pack in an
удостоверьтесь, что батарейный блок заряжен.
•
Рекомендуется заряжать батарейный блок
ambient temperature of between 10°C to 30°C
при температуре окружающей среды от
(50°F to 86°F) until the backlight of the display
10°C до 30°С до тех пор, пока не отключится
window goes out, indicating that the battery
задняя подсветка окошка дисплея,
pack is fully charged. If you charge the battery
означающая, что батарейный блок заряжен
outside of this temperature range, you may not
полностью. Если Вы заряжаете батарейный
be able to efficiently charge the battery pack.
блок при температуре, не попадающей в
•After charging is completed, either disconnect
указанный выше диапазон, Вы не сможете
Additional Information Дополнительная информация
the cable from the DC IN jack on your
эффективно зарядить батарейный блок.
•
После завершения зарядки либо отсоедините
camcorder or remove the battery pack.
кабель от гнезда DC IN Вашей видеокамеры,
либо снимите батарейный блок.
Effective use of the battery pack
•Battery pack performance decreases in low-
Эффективное использование
temperature surroundings. So, the time that the
батарейного блока
battery pack can be used is shorter in cold
•
Производительность батарейного блока
падает в условиях низких температур. Поэтому
places. We recommend the following to ensure
время, в течение которого можно
longer battery pack use:
пользоваться батарейным блоком,
– Put the battery pack in a pocket to warm it up,
уменьшается в холодной местности. Для более
and insert it in your camcorder immediately
продолжительного использования батарейного
before you start taking shots.
блока рекомендуется следующее:
– Use the large-capacity battery pack (NP-
– Помещайте батарейный блок во
FM70/QM71/FM90/FM91/QM91, optional).
внутренний карман, чтобы нагреть его, и
•Frequently using the LCD panel or frequently
устанавливайте его на видеокамеру
непосредственно перед съемкой.
operating playback, fast-forward or rewind
– Используйте батарейный блок большой
wears out the battery pack faster. We
емкости (NP-FM70/QM71/FM90/FM91/
recommend using the large-capacity battery
QM91, приобретается отдельно).
pack (NP-FM70/QM71/FM90/FM91/QM91,
•
Частое использование экрана ЖКД или
optional).
частое применение воспроизведения,
•Be sure to turn the POWER switch to OFF
ускоренной перемотки вперед или назад
(CHG) when not taking shots or playing back
быстрее разряжает батарейный блок.
on your camcorder. The battery pack is also
Рекомендуется использовать батарейный
consumed when your camcorder is in the
блок большой емкости (NP-FM70/QM71/
FM90/FM91/QM91, приобретается отдельно).
standby mode or playback is paused.
• Обязательно устанавливайте
переключатель POWER в положение OFF
(CHG), в то время, когда Вы не производите
съемку и не выполняете воспроизведение
на Вашей видеокамере. Заряд батарейного
блока также расходуется, когда Ваша
видеокамера находится в режиме ожидания
или паузы воспроизведения.
257
About the “InfoLITHIUM” battery
pack
О батарейном блоке “InfoLITHIUM”
•Have spare battery packs handy for two or
• Держите под рукой запасные батарейные
блоки с зарядом, в 2-3 раза большим, чем
three times the expected recording time, and
ожидаемое время съемки, и проводите
make a trial recordings before taking the actual
пробную съемку перед тем, как выполнить
recording.
реальную съемку.
•Do not expose the battery pack to water. The
•
Не смачивайте батарейный блок. Батарейный
battery pack is not water-resistant.
блок не является водонепроницаемым.
Индикатор времени оставшегося
Remaining battery time indicator
заряда батарейного блока
•If the power may go off although the remaining
• Если питание может выключиться, хотя
battery time indicator indicates that the battery
индикатор оставшегося времени заряда
батарейного блока показывает
pack has enough power to operate, charge the
достаточный для работы заряд батарейного
battery pack fully again so that the indication
блока, зарядите батарейный блок
on the remaining battery time indicator is
полностью еще раз, чтобы отображение
correct. Note, however, that the correct battery
индикатора оставшегося времени заряда
indication sometimes will not be restored if it is
батарейного блока стало правильным.
Заметьте, тем не менее, что точная
used in high temperatures for a long time or left
индикация времени заряда батарейного
in a fully charged state, or the battery pack is
блока иногда не будет восстанавливаться,
frequently used. Regard the remaining battery
если он длительное время использовался
time indication as the approximate shooting
при высоких температурах или был
time.
оставлен в полностью заряженном
•The E mark indicating that there is little
состоянии, или при частом использовании
батарейного блока. Считайте индикацию
remaining battery time sometimes flashes
оставшегося времени заряда батарейного
depending on the operating conditions or
блока приблизительным временем съемки.
ambient temperature and environment even if
• Иногда метка E, указывающая на то, что
the remaining battery time is about five to 10
времени заряда батарейного блока
minutes.
осталось мало, мигает в зависимости от
условий эксплуатации или окружающей
температуры и среды, даже если заряда
How to store the battery pack
осталось от пяти до 10 минут.
•If the battery pack is not used for a long time,
Как хранить батарейный блок
do the following procedure once per year to
• Даже если батарейный блок не
maintain proper function.
используется длительное время, проводите
1. Fully charge the battery.
следующую процедуру один раз в год для
2. Discharge on your electronic equipment.
поддержания надлежащего
3. Remove the battery from the equipment and
функционирования батарейного блока.
1. Полностью зарядите батарейный блок.
store it in a dry, cool place.
2. Разрядите его на Вашей электронной
•To use the battery pack up on your camcorder,
аппаратуре.
leave your camcorder in the standby mode
3.
Извлеките батарейный блок из аппаратуры
until the power goes off without a cassette
храните его в сухом, прохладном месте.
inserted.
• Для того, чтобы полностью разрядить
батарейный блок на Вашей видеокамере,
оставьте Вашу видеокамеру в режиме
Battery life
ожидания без вставленной кассеты, пока
•The battery life is limited. Battery capacity
заряд батарейного блока не исчерпается.
drops little by little as you use it more and
Срок службы батарейного блока
more, and as time passes. When the available
•
Срок службы батарейного блока ограничен.
battery time is shortened considerably, a
Емкость батарейного блока мало-помалу
probable cause is that the battery pack has
падает, по мере того, как Вы с течением
reached the end of its life. Buy a new battery
времени используете его все больше и больше.
pack.
Когда доступное время заряда батарейного
блока значительно сократится, возможной
•The battery life varies according to how it is
причиной является то, что срок службы
stored and operating conditions and
батарейного блока закончился. Пожалуйста,
environment for each battery pack.
приобретите новый батарейный блок.
• Срок службы батарейного блока
изменяется в соответствии с тем, как он
хранится, а также в зависимости от условий
эксплуатации и окружающей среды для
258
каждого батарейного блока.
About i.LINK
О стандарте i.LINK
The DV jack on this unit is an i.LINK-compliant
Гнездо цифрового видеосигнала DV на
DV input/output jack. This section describes the
данном аппарате является гнездом входа/
i.LINK standard and its features.
выхода цифрового видеосигнала DV,
совместимым со стандартом i.LINK. Этот
What is “i.LINK”?
раздел описывает стандарт i.LINK и его
i.LINK is a digital serial interface for handling
характеристики.
digital video, digital audio and other data in two
Что такое “i.LINK”?
directions between equipment having the i.LINK
i.LINK представляет из себя цифровой
jack, and for controlling other equipment.
двунаправленный последовательный
i.LINK-compatible equipment can be connected
интерфейс для передачи цифрового
by a single i.LINK cable. Possible applications are
видеосигнала, цифрового аудиосигнала и
operations and data transactions with various
других данных между аппаратурой, имеющей
digital AV equipment.
гнездо i.LINK, и для управления другой
When two or more i.LINK-compatible equipment
аппаратурой.
are connected to this unit in a daisy chain,
i.LINK-совместимая аппаратура может быть
operations and data transactions are possible
подключена одним кабелем i.LINK.
with not only the equipment that this unit is
Возможные применения включают обработку
connected to but also with other devices via the
и передачу данных с помощью различной
directly connected equipment.
цифровой аудио/видео аппаратуры.
Note, however, that the method of operation
Если два или более i.LINK-совместимых
sometimes varies according to the characteristics
аппарата подсоединены к данному аппарату
and specifications of the equipment to be
последовательной цепочкой, возможны
connected, and that operations and data
обработка и передача данных не только на
Additional Information Дополнительная информация
transactions are sometimes not possible on some
аппаратуре, к которой подсоединен данный
connected equipment.
аппарат, но также и на других устройствах
через напрямую подсоединенную аппаратуру.
Note
Заметьте, тем не менее, что метод работы
Normally, only one piece of equipment can be
иногда отличается согласно особенностям и
connected to this unit by the i.LINK cable (DV
техническим характеристикам аппаратуры,
cable). When connecting this unit to i.LINK-
которую нужно подсоединить, и что обра-
compatible equipment having two or more
ботка и передача данных иногда невозможны
i.LINK jacks (DV jacks), refer to the operating
на некоторых подсоединенных аппаратах.
instructions of the equipment to be connected.
Примечание
About the name “i.LINK”
Обычно только один аппарат может быть
подсоединен к данному аппарату с помощью
i.LINK is a more familiar term for IEEE 1394 data
кабеля i.LINK (соединительного кабеля
transport bus proposed by SONY, and is a
цифрового видеосигнала DV). При
trademark approved by many corporations.
подсоединении данного аппарата к i.LINK-
IEEE 1394 is an international standard
совместимой аппаратуре с двумя или более
standardized by the Institute of Electrical and
гнездами i.LINK (гнездами цифрового
Electronic Engineers.
видеосигнала DV), обращайтесь к
руководству по эксплуатации аппаратуры,
которую нужно подсоединить.
О названии “i.LINK”
i.LINK является более узнаваемым
определением для шины транспорта данных
IEEE 1394, предложенным SONY, и является
фирменным знаком, утвержденным многими
корпорациями. IEEE 1394 является
международным стандартом, стандартизо-
ванным Институтом инженеров по электро-
технике и радиоэлектронике.
259
About i.LINK
О стандарте i.LINK
i.LINK baud rate
Скорость передачи данных
i.LINK в бодах
i.LINK’s maximum baud rate varies according to
the equipment. Three maximum baud rates are
Максимальная скорость передачи данных
i.LINK в бодах отличается согласно
defined:
аппаратуре. Определены три максимальные
скорости передачи данных в бодах:
S100 (approx. 100 Mbps*)
S100 (прибл. 100 Мбит/с*)
S200 (approx. 200 Mbps)
S200 (прибл. 200 Мбит/с)
S400 (approx. 400 Mbps)
S400 (прибл. 400 Мбит/с)
The baud rate is listed under “Specifications” in
Скорость передачи данных в бодах указана в
разделе “Технические характеристики”
the operating instructions of each equipment. It is
инструкции по эксплуатации каждого
also indicated near the i.LINK jack on some
аппарата. Она также указывается вблизи
equipment.
разъема i.LINK на некоторых аппаратах.
The maximum baud rate of equipment on which
Максимальной скоростью передачи данных в
it is not indicated such as this unit is “S100”.
бодах для аппаратов, на которых она не
указана, таких, как данный аппарат,
When units are unit is connected to equipment
является “S100”. Если аппараты
having a different maximum baud rate, the baud
подсоединяются к оборудованию с различной
rate sometimes differs from the indicated baud
максимальной скоростью передачи данных в
rate.
бодах, скорость передачи данных в бодах
иногда отличается от указанной скорости
передачи данных в бодах.
* What is “Mbps”?
Mbps stands for megabits per second, or the
* Что такое “Мбит/с”?
amount of data that can be sent or received in
Мбит/с обозначает мегабит в секунду, или
one second. For example, a baud rate of 100
количество данных, которые могут быть
посланы или приняты за одну секунду.
Mbps means that 100 megabits of data can be
Например, скорость передачи данных в бодах
sent in one second.
100 Мбит/с обозначает, что 100 мегабит
данных могут быть посланы за одну секунду.
i.LINK functions on this unit
Функции i.LINK на этом аппарате
For details on how to dub when this unit is
Для получения более подробной информации
connected to other video equipment having DV
о перезаписи при подсоединении данного
jacks, see page 96, 187.
аппарата к другой видеоаппаратуре,
This unit can also be connected to other i.LINK
имеющей гнездами цифрового видеосигнала
(DV) compatible equipment made by SONY (e.g.
DV, см. стр. 96, 187.
Данный аппарат также может быть
VAIO series personal computer) other than video
подсоединен к другой совместимой с i.LINK
equipment.
(цифровой видеосигнал DV) аппаратуре,
Before connecting this unit to a personal
произведенной SONY (например,
computer, make sure that application software
персональные компьютеры серии VAIO) и не
supported by this unit is already installed on the
являющейся видеоаппаратурой.
personal computer.
Перед подсоединением этого аппарата к
персональному компьютеру убедитесь, что на
For details on precautions when connecting this
персональном компьютере уже установлено
unit, also refer to the operating instructions of the
программное обеспечение, поддерживаемое
equipment to be connected.
данным аппаратом.
Для получения более подробной информации
о мерах предосторожности при подсоеди-
Required i.LINK cable
нении данного аппарата, обращайтесь также
к руководствам по эксплуатации аппаратуры,
Use the Sony i.LINK 4-pin-to-4-pin cable (during
которую нужно подсоединить.
DV dubbing).
Требуемый кабель i.LINK
i.LINK and
are trademarks.
Используйте кабель 4 штырька-4 штырька
i.LINK Sony (во время перезаписи цифрового
видеосигнала DV).
260
i.LINK и
являются фирменными знаками.