Sony DCR-TRV340E – страница 5

Инструкция к Видеокамере Sony DCR-TRV340E

Inserting a scene

Вставка эпизода

You can insert a scene in the middle of a

Вы можете вставить эпизод в середине

recorded tape by setting the start and end points.

записанной ленты, указав начальную и

The previously recorded frames between these

конечную точки вставки. Предварительно

start and end points will be erased.

записанные кадры между этими начальной и

Use the Remote Commander for this operation.

конечной точками будут стерты.

Используйте пульт дистанционного

управления для этой операции.

Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки

[a]

[b]

(1) In the standby mode, keep pressing

(1) В режиме ожидания удерживайте нажатой

EDITSEARCH, and release the button at the

кнопку EDITSEARCH, и отпустите ее в

insert end point [b].

конечной точке вставки [b].

(2) Press ZERO SET MEMORY on the Remote

(2) Нажмите кнопку ZERO SET MEMORY на

Commander.

пульте дистанционного управления.

The ZERO SET MEMORY indicator flashes

Индикатор ZERO SET MEMORY мигает, и

and the counter resets to zero.

показания счетчика сбрасываются на

(3) Keep pressing the – 7 side of EDITSEARCH

нуль.

and release the button at the insert start point

(3) Удерживайте нажатой сторону – 7 кнопки

[a].

EDITSEARCH и отпустите кнопку в

(4) Press START/STOP to start recording.

начальной точке вставки [a].

The scene is inserted. Recording stops

(4) Нажмите кнопку START/STOP для начала

automatically near the counter zero point.

записи. Эпизод будет вставлен. Вставка

Your camcorder returns to the standby mode.

автоматически остановится около нулевой

отметки на счетчике ленты. Ваша

видеокамера автоматически вернется в

режим ожидания.

ZERO SET

MEMORY

EDITSEARCH

81

Inserting a scene

Вставка эпизода

Notes

Примечания

The zero set memory function works only for

Функция памяти установки нулевой отметки

tapes recorded in the Digital8

system.

работает только для лент, записанных в

The picture and the sound may be distorted at

системе Digital8

.

the end of the inserted section when it is played

Изображение и звук могут быть искажены в

back.

конце вставленной части при

воспроизведении.

If a tape has a blank portion between

recorded portions

Если на ленте есть незаписанный участок

The zero set memory function may not work

посреди записанных частей

correctly.

Функция памяти установки нулевой отметки

может работать неправильно.

82

— Advanced Playback Operations —

Усовершенствованные операции воспроизведения

Playing back tapes

Воспроизведение ленты с

with picture effects

эффектами изображения

During playback, you can process a scene using

Во время воспроизведения, Вы можете

the following picture effect functions: NEG.ART,

видоизменять изображение с помощью

SEPIA, B&W and SOLARIZE.

следующих функций эффекта изображения:

NEG.ART, SEPIA, B&W и SOLARIZE.

(1) In the playback or playback pause mode,

press MENU to display the menu settings.

(1) В режиме воспроизведения или паузы

(2) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

воспроизведения, нажмите кнопку MENU

P EFFECT in

, then press the dial.

для отображения установок меню.

(3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the

(2) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

desired picture effect mode, then press the

выбора команды P EFFECT в опции

, а

dial.

затем нажмите диск.

Advanced Playback Operations Усовершенствованные операции воспроизведения

For details of each picture effect function, see

(3) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

page 61.

выбора выберите нужного режима

эффекта изображения, а затем нажмите

диск.

Подробные сведения по каждой из

функций эффектов изображения

приведены на стр. 61.

2

MANUAL SET

P EFFECT

OFF

D EFFECT

NEG. ART

RETURN

SEPIA

B&W

SOLARIZE

[

MENU

]

:

END

MENU

To cancel the picture effect

Для отмены функции эффекта

Set P EFFECT to OFF in the menu settings.

изображения

Установите опцию P EFFECT в установках

меню в положение OFF.

83

Playing back tapes with picture

Воспроизведение ленты с

effects

эффектами изображения

Notes

Примечания

Picture effect functions work only for tapes

Функция эффекта изображения работает

recorded in the Digital8

system.

только для лент, записанных в системе

You cannot process externally input scenes

Digital8

.

using the picture effect functions.

Вы не можете видоизменять изображения

You cannot record pictures on a tape on your

от внешних источников с помощью функции

camcorder when you have processed the

цифрового эффекта.

picture using the picture effect function.

Вы не сможете записать на ленту

However, you can record pictures on a

изображения, которые Вы видоизменили с

“Memory Stick” (DCR-TRV340E/TRV341E/

помощью функции эффекта изображения

TRV740E only) (p. 184, 192), or on a VCR using

Вашей видеокамеры. Однако, Вы можете

your camcorder as a player.

записать изображения на “Memory Stick”

(только модели DCR-TRV340E/TRV341E/

Pictures processed by picture effect functions

TRV740E) (стр. 184, 192), или на КВМ,

Pictures processed by picture effect functions are

используя Вашу видеокамеру в качестве

not output through the

DV IN/OUT jack.

плейера.

When you set the POWER switch to OFF (CHG)

Изображения, обработанные с помощью

or stop playing back

функций эффектов изображения

The picture effect function is automatically

Сигнал изображений, обработанных с

cancelled.

помощью функций эффектов изображения,

не передается через гнездо

DV IN/OUT.

Если Вы установили переключатель

POWER в положение OFF (CHG) или

остановили воспроизведение

Функция эффекта изображения будет

автоматически отменена.

84

Playing back tapes

Воспроизведение ленты с

with digital effects

цифровыми эффектами

During playback, you can process a scene using

Во время воспроизведения, Вы можете

the following digital effect functions: STILL,

видоизменять изображение с помощью

FLASH, LUMI. and TRAIL.

функций цифрового эффекта: STILL, FLASH,

LUMI. и TRAIL.

(1) In the playback mode, press MENU to display

the menu settings.

(1) В режиме воспроизведения нажмите

(2) Turn SEL/PUSH EXEC dial to select

кнопку MENU для отображения установок

D EFFECT in

, then press the dial.

меню.

(3) Turn SEL/PUSH EXEC dial to select the

(2) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

desired digital effect mode, then press the

выбора команды D EFFECT в опции

, а

dial.

затем нажмите диск.

The bars appear on the screen.

(3) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

In the STILL or LUMI. mode, the picture is

выбора нужного режима цифрового

Advanced Playback Operations Усовершенствованные операции воспроизведения

captured and is stored in memory as a still

эффекта, а затем нажмите диск.

image at the time you press the SEL/PUSH

На экране появятся полосы.

EXEC dial.

В режиме STILL или LUMI. в тот момент,

(4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to adjust the

когда Вы нажмете диск SEL/PUSH EXEС,

effect.

изображение будет захвачено и занесено

For details of each digital effect function, see

в память как неподвижное изображение.

page 63.

(4) Поверните диск SEL/PUSH EXEС для

регулировки эффекта изображения.

Подробные сведения по каждой из

функций цифрового эффекта приведены

на стр. 63.

MENU

MANUAL SET

MANUAL SET

24

D EFFECT

D EFFECT

OFF

ST ILL

FLASH

LUMI.

LUMI.

IIIIIIII

••••••••

TRAIL

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

To cancel the digital effect

Для отмены функции цифрового

Set D EFFECT to OFF in the menu settings.

эффекта

Установите опцию D EFFECT в установках

меню в положение OFF.

85

Playing back tapes with digital

Воспроизведение ленты с

effects

цифровыми эффектами

Notes

Примечания

Digital effect functions work only for tapes

Функция цифрового эффекта работает

recorded in the Digital8

system.

только для лент, записанных в системе

You cannot process externally input scenes

Digital8

.

using digital effect functions.

Вы не можете видоизменять изображения

You cannot record images on a tape on your

от внешних источников с помощью функции

camcorder when you have processed the image

цифрового эффекта.

using digital effect functions. However, you can

Вы не сможете записать на ленту

record images on a “Memory Stick” (DCR-

изображения, которые Вы видоизменили с

TRV340E/TRV341E/TRV740E only) (p. 184,

помощью функции цифрового эффекта

192), or on a VCR using your camcorder as a

Вашей видеокамеры. Однако, Вы можете

player.

записать изображения на “Memory Stick”

(только модели DCR-TRV340E/TRV341E/

Pictures processed by digital effect functions

TRV740E) (стр. 184, 192), или на КВМ,

Pictures processed by digital effect functions are

используя Вашу видеокамеру в качестве

not output through the

DV IN/OUT jack.

плейера.

When you set the POWER switch to OFF (CHG)

Изображения, обработанные с помощью

or stop playing back

функций цифрового эффекта

The digital effect function is automatically

Сигнал изображений, обработанных с

cancelled.

помощью функции цифрового эффекта, не

передается через гнездо

DV IN/OUT.

Если Вы установили переключатель

POWER в положение OFF (CHG) или

остановили воспроизведение

Функция цифрового эффекта будет

автоматически отменена.

86

Enlarging recorded

Увеличение записанных

images

изображений – Функция

– Tape PB ZOOM

PB ZOOM ленты

You can enlarge moving and still images

Вы можете увеличивать движущиеся и

recorded on tapes.

неподвижные изображения, записанные на

Besides the operation described here, your

лентах.

camcorder can enlarge still images recorded on

Кроме описанных здесь операций, Ваша

видеокамера может увеличивать

“Memory Stick”s (DCR-TRV340E/TRV341E/

неподвижные изображения, записанные на

TRV740E only) (p. 221).

“Memory Stick” (только модели DCR-

TRV340E/TRV341E/TRV740E) (стр. 221).

(1) In the playback or playback pause mode,

press PB ZOOM. The image is enlarged, and R

(1) В режиме воспроизведения или паузы

r indicators which showing the direction to

воспроизведения нажмите кнопку PB

move the image appear on the screen.

ZOOM. Изображение увеличится, а на

Advanced Playback Operations Усовершенствованные операции воспроизведения

(2) Turn SEL/PUSH EXEC dial to move the

экране появится индикация R r,

enlarged image, then press the dial.

показывающая направление перемещения

R : The image moves downwards.

изображения.

r : The image moves upwards.

(2) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

(3) Turn SEL/PUSH EXEC dial to move the

перемещения увеличенного изображения,

а затем нажмите диск.

enlarged image, then press the dial.

R : Изображение перемещается вниз.

T : The image moves rightward (Turn

the dial downwards.)

r : Изображение перемещается

вверх.

t : The image moves leftward (Turn the

dial upwards.)

(3) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

(4) For DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E only:

перемещения увеличенного изображения,

а затем нажмите диск.

Adjust the zoom ratio by the power zoom

T : Изображения перемещается

lever.

вправо. (Поверните диск вниз.)

You can enlarge the image from 1.1 times up

t : Изображение перемещается

to five times its size.

влево. (Поверните диск вверх.)

W:Decreases the zoom ratio.

(4) Только для модели DCR-TRV340E/

T:Increase the zoom ratio.

TRV341E/TRV740E:

Отрегулируйте масштаб увеличения с

помощью рычага приводного

вариообъектива.

Вы можете увеличить изображение от 1,1

раза до пятикратного его размера.

W:Уменьшает масштаб увеличения.

T:Увеличивает масштаб увеличения.

4

PB ZOOM

2

× 5.0

[

EXEC

]

: T t

PB ZOOM

3

× 5.0

1

[

EXEC

]

: r R

PB ZOOM

87

Enlarging recorded images

Увеличение записанных изобра-

– Tape PB ZOOM

жений – Функция PB ZOOM ленты

To cancel the PB ZOOM function

Для отмены функции PB ZOOM

Press PB ZOOM to turn off the indicator.

Нажмите кнопку PB ZOOM для отключения

индикатора.

Notes

The PB ZOOM function works only for tapes

Примечания

recorded in the Digital8

system.

Функция PB ZOOM работает только для

You cannot process externally input scenes

лент, записанных в системе Digital8

.

using the PB ZOOM function.

Вы не можете видоизменять изображения

You cannot record images on a tape on your

от внешних источников с помощью функции

camcorder when you have processed the image

PB ZOOM.

using the PB ZOOM function. However, you

Вы не сможете записать на ленту

can record still images on a “Memory Stick”

изображения, которые Вы видоизменили с

(DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E only) (p.

помощью функции PB ZOOM Вашей

184), or on a VCR using your camcorder as a

видеокамеры. Однако, Вы можете

player.

записывать неподвижные изображения на

“Memory Stick” (только модели DCR-

Images in the PB ZOOM function

TRV340E/TRV341E/TRV740E) (стр. 184) или

Images in the PB ZOOM function are not output

на КВМ, используя Вашу видеокамера в

through the

DV IN/OUT or (USB) jack.

качестве проигрывателя.

PB ZOOM function is automatically cancelled

Изображения в режиме PB ZOOM

when:

Сигнал изображения в режиме PB ZOOM не

The POWER switch is set to OFF (CHG)

передается через гнездо

DV IN/OUT или

You stop playing back

гнездо

(USB).

You press MENU

You press TITLE

Функция PB ZOOM автоматически

You insert a “Memory Stick” (DCR-TRV340E/

отменяется в следующих случаях:

TRV341E/TRV740E only)

Установка переключателя POWER в

положение OFF (CHG)

To record an image processed by Tape PB

Остановка воспроизведения

ZOOM on "Memory Stick"s (DCR-TRV340E/

Нажатие кнопки MENU

TRV341E/TRV740E only)

Нажатие кнопки TITLE

Press PHOTO to record the image processed by

Вы вставили “Memory Stick” (только модели

Tape PB ZOOM.

DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E)

Для записи изображения, обработанного с

помощью функции PB ZOOM ленты, на

“Memory Stick” (только модели DCR-

TRV340E/TRV341E/TRV740E)

Нажмите кнопку PHOTO для записи

изображения, обработанного с помощью

функции PB ZOOM ленты.

88

Quickly locating a

Быстрое отыскание

scene

эпизода – Функция

– ZERO SET MEMORY

ZERO SET MEMORY

Your camcorder goes forward or backward to

Ваша видеокамера выполняет продвижение

automatically stop at a desired scene having a

вперед или назад с автоматической

tape counter value of “0:00:00”.

остановкой на нужном эпизоде, где

Use the Remote Commander for this operation.

показание счетчика равно “0:00:00”.

Используйте для этой операции пульт

Use this function, for example, to view a desired

дистанционного управления.

scene later on during playback.

Используйте эту функцию, например, для

просмотра нужного эпизода позже во время

(1) In the playback mode, press DISPLAY.

воспроизведения.

(2) Press ZERO SET MEMORY at the point you

want to locate later. The tape counter shows

(1) В режиме воспроизведения нажмите

“0:00:00” and the ZERO SET MEMORY

кнопку DISPLAY.

Advanced Playback Operations Усовершенствованные операции воспроизведения

indicator flashes on the screen.

(2) Нажмите кнопку ZERO SET MEMORY в

(3) Press x when you want to stop playback.

месте, которое Вы захотите отыскать

(4) Press m to rewind the tape to the counter’s

позже. Показание счетчика станет равным

zero point. The tape stops automatically when

“0:00:00”, и на экране начнет мигать

the counter reaches approximately zero. The

индикатор ZERO SET MEMORY.

(3) Нажмите кнопку x, если Вы захотите

ZERO SET MEMORY indicator disappears,

остановить воспроизведение.

and the time code appears.

(4) Нажмите кнопку m для ускоренной

(5) Press N. Playback starts from the counter’s

перемотки ленты назад к нулевой точке

zero point.

счетчика ленты. Лента остановится

автоматически, когда счетчик ленты

ориентировочно достигнет нулевой

отметки. Индикатор ZERO SET MEMORY

исчезнет, и появится код времени.

(5) Нажмите кнопку N. Воспроизведение

начнется с нулевой отметки счетчика.

DISPLAY ZERO SET

MEMORY

Nm

x

Notes

Примечания

The zero set memory function works only for

Функция памяти установки нулевой отметки

tapes recorded in the Digital8

system.

работает только для лент, записанных в

When you press ZERO SET MEMORY before

системе Digital8 .

rewinding the tape, the zero set memory

Если Вы нажмете кнопку ZERO SET

MEMORY до начала обратной перемотки

function is cancelled.

ленты, функция памяти установки нулевой

There may be a discrepancy of several seconds

отметки будет отменена.

from the time code.

Может быть расхождение в несколько

секунд между кодом времени и

If a tape has a blank portion between

действительным временем.

recorded portions

The zero set memory function may not work

Если на ленте имеется незаписанный

correctly.

участок между записанными участками

Функция памяти установки нулевой отметки

может работать неправильно.

89

Searching a recording

Поиск записи по дате

by date

– Функция DATE

– DATE SEARCH

SEARCH

You can automatically search for the point where

Вы можете автоматически выполнять поиск

the recording date changes and start playback

места, где изменяется дата записи, и

from that point (date search).

начинать воспроизведение с этого места

Use the Remote Commander for this operation.

(поиск даты).

Use this function to check where recording dates

Используйте для этой операции пульт

change or to edit the tape at each recording date.

дистанционного управления.

Используйте эту функцию для выяснения, где

изменяются даты записи, или же для

выполнения монтажа ленты для каждой даты

записи.

5 7 20024 7 2002 31 12 2002

[a][b][c]

(1) Set the POWER switch to VCR.

(1) Установите переключатель POWER в

(2) Press SEARCH MODE on the Remote

положение VCR.

Commander repeatedly until the DATE

(2) Нажимайте повторно кнопку SEARCH

SEARCH indicator appears on the screen. The

MODE на пульте дистанционного

indicator changes as follows:

управления до тех пор, пока на экране не

DATE SEARCH t PHOTO SEARCH

появится индикатор DATE SEARCH.

(no indicator) T PHOTO SCAN

Индикатор будет изменяться следующим

(3) When the current position is [b], press . to

образом:

search towards [a] or press > to search

DATE SEARCH t PHOTO SEARCH

towards [c]. Your camcorder automatically

(Без индикатора) T PHOTO SCAN

starts playback at the point where the date

(3) Если текущая позиция [b], нажмите

changes.

кнопку . для поиска в направлении [a]

Each time you press . or > your

или кнопку > для поиска в направлении

camcorder searches for the previous or next

[c]. Ваша видеокамера автоматически

date.

начнет воспроизведение в точке

изменения даты.

Каждый раз при нажатии кнопки . или

>, Ваша видеокамера будет искать

предыдущую или следующую дату.

SEARCH

DATE

00

2

MODE

SEARCH

DATE

01

3

SEARCH

90

Searching a recording by date

Поиск записи по дате

– DATE SEARCH

– Функция DATE SEARCH

To stop searching

Для остановки поиска

Press x.

Нажмите кнопку x.

Notes

Примечания

The date search function works only for tapes

Функция поиска даты работает только для

recorded in the Digital8

system.

лент, записанных в системе Digital8

.

If one day’s recording is less than two minutes,

Если запись в течение одного дня

your camcorder may not accurately find the

составляет меньше двух минут, Ваша

point where the recording date changes.

видеокамера может неточно найти точку,

где происходит смена дат записи.

If a tape has a blank portion between

recorded portions

Если на ленте имеется незаписанный

The date search function may not work correctly.

участок между записанными участками

Advanced Playback Operations Усовершенствованные операции воспроизведения

Функция поиска даты может работать

неправильно.

91

Searching for a photo

Поиск фото

– PHOTO SEARCH/

– PHOTO SEARCH/

PHOTO SCAN

PHOTO SCAN

You can search for the recorded still image

Вы можете выполнять поиск неподвижного

recorded on tape (photo search).

изображения, записанного на ленте

You can also search for still images one after

(фотопоиск).

another and display each image for five seconds

Вы также можете выполнять поиск

automatically (photo scan).

неподвижных изображений одного за другим

Use the Remote Commander for these

и автоматически отображать каждое

operations.

изображение в течение пяти секунд

(фотосканирование).

Используйте пульт дистанционного

управления для этих операций.

Searching for a photo

(1) Set the POWER switch to VCR.

Поиск фото

(2) Press SEARCH MODE on the Remote

Commander repeatedly until the photo search

(1) Установите переключатель POWER в

indicator appears on the screen. The indicator

положение VCR.

changes as follows:

(2) Нажимайте повторно кнопку SEARCH

DATE SEARCH t PHOTO SEARCH

MODE на пульте дистанционного

(no indicator) T PHOTO SCAN

управления до тех пор, пока на экране не

(3) Press . or > to select the photo for

появится индикатор фотопоиск.

playback. Each time you press . or >

Индикатор будет изменяться следующим

your camcorder searches for the previous or

образом:

next photo. Your camcorder automatically

DATE SEARCH t PHOTO SEARCH

starts playback from the photo.

(Без индикатора) T PHOTO SCAN

(3) Нажмите кнопку . или > для выбора

фото для воспроизведения. Каждый раз

при нажатии кнопки . или > Ваша

видеокамера будет искать предыдущее

или следующее фото. Ваша видеокамера

автоматически начнет воспроизведение с

данного фото.

PHOTO

00

2

SEARCH

SEARCH

MODE

3

PHOTO

01

SEARCH

To stop searching

Для остановки поиска

Press x.

Нажмите кнопку x.

92

Searching for a photo

Поиск фото

– PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN

– PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN

Scanning photo

Фотосканирование

(1) Set the POWER switch to VCR.

(1) Установите переключатель POWER в

(2) Press SEARCH MODE on the Remote

положение VCR.

Commander repeatedly until the photo scan

(2) Нажимайте повторно кнопку SEARCH

indicator appears on the screen.

MODE на пульте дистанционного

The indicator changes as follows:

управления до тех пор, пока на экране не

DATE SEARCH t PHOTO SEARCH

появится индикатор фотосканирование.

(no indicator) T PHOTO SCAN

Индикатор будет изменяться следующим

(3) Press . or >.

образом:

Each photo is played back for about five

DATE SEARCH t PHOTO SEARCH

seconds automatically.

(Без индикатора) T PHOTO SCAN

(3) Нажмите кнопку . или >.

Advanced Playback Operations Усовершенствованные операции воспроизведения

Каждое фото будет автоматически

воспроизводиться в течение около пяти

секунд.

2

PHOTO

00

SEARCH

SCAN

MODE

3

To stop scanning

Для остановки сканирования

Press x.

Нажмите кнопку x.

Note

Примечание

The photo search and photo scan functions work

Функции фотопоиска и фотосканирования

only for tapes recorded in the Digital8

system.

работают только для лент, записанных в

системе Digital8

.

If a tape has a blank portion between

recorded portions

Если на ленте имеется незаписанный

The photo search/photo scan function may not

участок между записанными участками

work correctly.

Функция фотопоиска/фотосканирования

может работать неправильно.

93

— Editing —

Монтаж

Dubbing a tape

Перезапись ленты

Using the A/V connecting cable

Использование соединительного

You can dub or edit on the VCR connected to

кабеля аудио/видео

your camcorder using your camcorder as a

Вы можете выполнять перезапись или

player.

монтаж на КВМ, подсоединенном к Вашей

Connect your camcorder to the VCR using the

видеокамере, используя видеокамеру в

A/V connecting cable supplied with your

качестве плейера.

camcorder.

Подсоедините Вашу видеокамеру к КВМ с

помощью соединительного кабеля аудио/

Before operation

видео, который прилагается к Вашей

Set DISPLAY to LCD in the menu settings. (The

видеокамере.

default setting is LCD.)

Press the following buttons to make the

Перед выполнением операции

indicators disappear so that they will not be

Установите опцию DISPLAY в установках

superimposed on the edited tape:

меню в положение LCD. (По умолчанию

DISPLAY

выбрано положение LCD.)

DATA CODE on the Remote Commander

Нажмите следующие кнопки, чтобы

SEARCH MODE on the Remote Commander

добиться исчезновения индикаторов во

избежание их наложения на монтируемую

(1) Insert a blank tape (or a tape you want to

ленту:

record over) into the VCR, and insert the

DISPLAY

recorded tape into your camcorder.

DATA CODE на пульте дистанционного

(2) Prepare the VCR for recording, then set the

управления

input selector to LINE.

SEARCH MODE на пульте дистанционного

Connect the A/V connecting cable to the

управления

AUDIO/VIDEO jack. Refer to the operating

instructions of your VCR.

(1) Установите незаписанную ленту (или

(3) Set the POWER switch to VCR on your

ленту, на которую Вы хотите выполнить

camcorder.

запись) в КВМ и установите записанную

(4) Play back the recorded tape on your

ленту в Вашу видеокамеру.

camcorder.

(2) Подготовьте КВМ к записи, затем

(5) Start recording on the VCR.

установите селектор входов в положение

Refer to the operating instructions of your

LINE.

VCR.

Подсоедините соединительный кабель

аудио/видео в гнездо AUDIO/VIDEO. Более

подробные сведения Вы можете найти в

инструкции по эксплуатации Вашего КВМ.

(3) Установите переключатель POWER

Вашей видеокамеры в положение VCR.

(4) Начните воспроизведение записанной

ленты на Вашей видеокамере.

(5) Начните запись на Вашем КВМ.

Более подробные сведения Вы можете

найти в инструкции по эксплуатации

Вашего КВМ.

S VIDEO

AUDIO

/

VIDEO

IN

S VIDEO

VIDEO

AUDIO

VCR/КВМ

: Signal flow/Передача сигнала

94

Dubbing a tape

Перезапись ленты

When you have finished dubbing a

Если Вы закончили перезапись ленты

tape

Нажмите кнопку x как на видеокамере, так и

Press x on both your camcorder and the VCR.

на КВМ.

You can edit on VCRs that support the

Вы можете выполнять монтаж на КВМ,

following systems:

которые поддерживают следующие

8 mm, Hi8, VHS, S-VHS,

системы:

VHSC, S-VHSC, Betamax, mini

8 мм, Hi8, VHS, S-VHS,

DV,

DV or Digital8

VHSC, S-VHSC, Betamax, mini

DV,

DV или Digital8

If your VCR is a monaural type

Connect the yellow plug of the A/V connecting

Если Ваш КВМ монофонического типа

cable to the video input jack and the white or the

Подсоедините желтый штекер

red plug to the audio input jack on the VCR or

соединительного кабеля аудио/видео к

Editing Монтаж

the TV. When the white plug is connected, the

входному видеогнезду, а белый или красный

left channel audio is output, and when the red

штекер к входному аудиогнезду на КВМ или

plug is connected, the right channel audio is

телевизоре. Если подсоединен белый

output.

штекер, то выходным сигналом будет звук

левого канала, а если подсоединен красный

If your VCR has an S video jack

штекер, то выходным сигналом будет звук

Pictures can be reproduced more faithfully by

правого канала.

using an S video cable (optional).

With this connection, you do not need to connect

Если в Вашем КВМ имеется гнездо S видео

the yellow (video) plug of the A/V connecting

Изображения могут быть воспроизведены

cable.

более высококачественно при использовании

Connect an S video cable (optional) to the S video

кабеля S видео (приобретается отдельно).

jacks of both your camcorder and the VCR.

При таком подсоединении Вам не нужно

подсоединять желтый (видео) штекер

соединительного кабеля аудио/видео.

Подсоедините кабель S видео

(приобретается отдельно) к гнездам S видео

на Вашей видеокамере и КВМ.

95

Dubbing a tape Перезапись ленты

Using the i.LINK cable (DV connecting

Использование кабеля i.LINK

cable)

(Соединительный кабель цифрового

Simply connect the i.LINK cable (DV connecting

видеосигнала DV)

cable) (optional) to

DV IN/OUT on your

Просто подсоедините кабель i.LINK

camcorder and to DV IN/OUT on the DV

(соединительный кабель цифрового

products. With a digital-to-digital connection,

видеосигнала DV) (приобретается отдельно)

video and audio signals are transmitted in digital

к гнезду

DV IN/OUT на Вашей видеокамере

form for high-quality editing. You cannot dub

и гнезду DV IN/OUT цифровых видеоизделий.

the screen indicators.

При цифро-цифровом соединении видео- и

аудиосигналы передаются в цифровом

(1) Insert a blank tape (or a tape you want to

формате для высококачественного монтажа.

record over) into the VCR, and insert the

Вы не можете выполнять перезапись

recorded tape into your camcorder.

экранных индикаторов.

(2) Set the input selector on the VCR to DV IN if

it is available. Refer to the operating

(1) Установите незаписанную ленту (или

instructions of your VCR.

ленту, на которую хотите выполнить

(3) Set the POWER switch to VCR on your

запись) в КВМ и установите записанную

camcorder.

ленту в Вашу видеокамеру.

(4) Play back the recorded tape on your

(2) Установите селектор входов на КВМ в

camcorder.

положение DV IN при его наличии. Более

(5) Start recording on the VCR.

подробные сведения Вы можете найти в

Refer to the operating instructions of your

инструкции по эксплуатации Вашего КВМ.

VCR.

(3) Установите переключатель POWER на

Вашей видеокамере в положение VCR.

(4) Начните воспроизведение записанной

ленты на Вашей видеокамере.

(5) Начните запись на КВМ. Более подробные

сведения Вы сможете найти в инструкции

по эксплуатации Вашего КВМ.

DV

DV IN/OUT

DV IN/OUT

(optional)/

(приобретается отдельно)

: Signal flow/Передача сигнала

When you have finished dubbing a

Если Вы закончили перезапись ленты

tape

Нажмите кнопку x как на Вашей

Press x on both your camcorder and the VCR.

видеокамере, так и на КВМ.

96

Dubbing a tape

Перезапись ленты

Note on tapes that are not recorded in the

Примечание по лентам, которые не

Digital8

system

записаны в системе Digital8

The picture may fluctuate. This is not a

Изображение может подрагивать. Это не

malfunction.

является неисправностью.

During playback of tapes recorded in the Hi8/

При воспроизведении лент, записанных в

standard 8 system

системе Hi8/standard 8

Digital signals are output as the image signals

Цифровые сигналы выводятся в качестве

from the

DV IN/OUT jack.

сигналов изображения из гнезда

DV IN/OUT.

You can connect one VCR only using the i.LINK

Вы можете подсоединить один только

cable (DV connecting cable)

КВМ с помощью кабеля i.LINK

See page 259 for more information about i.LINK.

(соединительного кабеля DV)

Для получения более подробных сведений о

Pictures processed by picture effects, digital

кабеле i.LINK обращайтесь к стр. 259.

Editing Монтаж

effects or the PB ZOOM function

Pictures processed by picture effects, digital

Изображения, видоизмененные

effects or the PB ZOOM function are not output

посредством эффектов изображения,

through the

DV IN/OUT jack.

цифровых эффектов или функции PB

ZOOM

If you record playback pause picture with the

Изображения, видоизмененные посредством

DV IN/OUT jack

эффектов изображения, цифровых

The recorded picture becomes rough. Also, when

эффектов или функции PB ZOOM не

you play back the picture using other video

выводятся через гнездо

DV IN/OUT.

equipment, the picture may jitter.

При записи на паузе воспроизводимого

изображения через гнездо

DV IN/OUT

Записанное изображение будет искаженным.

Также, при воспроизведении изображений на

другой аппаратуре, изображение может

подрагивать.

97

Dubbing only desired

Перезапись только нужных

scenes – Digital program

эпизодов – Цифровой монтаж

editing (on tapes)

программы (на лентах)

You can duplicate selected scenes (programmes)

Вы можете перезаписывать избранные

for editing onto a tape without operating the

эпизоды (программы) для монтажа на ленту

VCR.

без использования КВМ.

Scenes can be selected by frame. You can set up

Эпизоды могут выбираться в покадровом

to 20 programmes.

режиме. Вы можете установить до 20

Your camcorder can dub on “Memory Stick”s

программ.

(DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E only). See

Ваша видеокамера может производить

page 196 for more information.

перезапись на “Memory Stick” (только модели

DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E). Для

получения более подробных сведений

обращайтесь к стр. 196.

Unwanted scene/

Unwanted scene/

Нежелательный

Нежелательный

эпизод

эпизод

Switch the order/

Изменить порядок

98

Dubbing only desired scenes

Перезапись только нужных эпизодов

– Digital program editing

– Цифровой монтаж программы (на

(on tapes)

лентах)

Before operating the Digital program

Перед применением функции

editing function on tapes recorded

цифрового монтажа программы на

other equipment

лентах, записанных другим

Step 1 Connecting the VCR (p. 99).

оборудованием

Step 2 Setting the VCR for operation (p. 100,

Пункт 1 Подсоединение КВМ (стр. 99).

106).

Пункт 2 Настройка КВМ для работы

Step 3 Adjusting the synchronization of the

(стр. 100, 106).

VCR (p. 108).

Пункт 3 Регулировка синхронизации КВМ

When you dub using the same VCR again, you

(стр. 108).

Если Вы будете еще раз выполнять

can skip steps 2 and 3.

перезапись с использованием того же КВМ,

можете пропустить пункты 2 и 3.

Using the Digital program editing

function on tapes recorded other

Использование функции цифрового

equipment

монтажа программы на лентах,

Operation 1 Making a programme (p. 110).

Editing Монтаж

записанных другим оборудованием

Operation 2 Performing the programme

Действие 1 Создание программы (стр. 110).

(dubbing a tape) (p. 113).

Действие 2 Выполнение программы

(перезапись ленты) (стр. 113).

Notes

The Digital program editing works only for

Примечания

tapes recorded in the Digital8

system.

Цифровой монтаж программ работает

When you connect with an i.LINK cable (DV

только для лент, записанных в системе

connecting cable), you may not be able to

Digital8 .

operate the dubbing function correctly,

Если Вы выполняете подсоединение с

depending on the VCR. Set CONTROL to IR in

использованием кабеля i.LINK

the menu settings of your camcorder.

(соединительного кабеля цифрового

When editing digital video, the operation

видеосигнала DV), Вы можете не суметь

signals cannot be sent with LANC

.

правильно выполнить функцию перезаписи,

в зависимости от КВМ. Установите опцию

CONTROL в установках меню Вашей

Step 1: Connecting the VCR

видеокамеры в положение IR.

При монтаже цифрового видео сигналы

You can connect both an A/V connecting cable

операции не могут быть посланы через

and an i.LINK cable (DV connecting cable).

гнездо LANC .

When you use the A/V connecting cable, connect

the devices as illustrated in page 94. When you

Пункт 1: Подсоединение КВМ

use an i.LINK cable (DV connecting cable),

connect the devices as illustrated on page 96.

Вы можете выполнить подсоединение с

использованием как соединительного аудио/

If you connect using an i.LINK cable (DV

видео кабеля, так и кабеля i.LINK

connecting cable)

(соединительного кабеля цифрового

With a digital-to-digital connection, video and

видеосигнала DV). Если Вы используете

audio signals are transmitted in digital format for

соединительный аудио/видео кабель,

high-quality editing.

подсоедините устройства, как показано на

странице 94. Если Вы используете кабель

i.LINK (соединительный кабель цифрового

видеосигнала DV), подсоедините устройства,

как показано на странице 96.

Если Вы выполняете подсоединение с

использованием кабеля i.LINK

(соединительного кабель цифрового

видеосигнала DV)

При цифро-цифровом соединении видео- и

аудиосигналы передаются в цифровом

формате для высококачественного монтажа.

99

Dubbing only desired scenes

Перезапись только нужных эпизодов

– Digital program editing

– Цифровой монтаж программы (на

(on tapes)

лентах)

Step 2: Setting the VCR to

Пункт 2астройка КВМ для

operate with the A/V

работы с соединительным

connecting cable

аудио/видео кабелем

To edit using the VCR, send the control signal by

Для монтажа с помощью КВМ пошлите

infrared rays to the remote sensor on the VCR.

управляющий сигнал с помощью

When you connect using an A/V connecting

инфракрасных лучей датчику дистанционного

cable, follow the procedure below, steps (1) to

управления на КВМ. Если Вы выполняете

(4), to send the control signal correctly.

подсоединение с использованием

соединительного аудио/видео кабеля,

(1) Set the IR SETUP code

следуйте описанным ниже процедурам (1)

1 Set the POWER switch to VCR on your

(4), чтобы послать управляющий сигнал

camcorder.

правильно.

2 Turn the power of the connected VCR on,

then set the input selector to LINE.

(1) Установка кода IR SETUP

When you connect a video camera recorder,

1 Установите переключатель POWER на

set its power switch to VCR/VTR.

Вашей видеокамере в положение VCR.

3 Press MENU to display the menu settings.

2 Включите питание подсоединенного КВМ

4 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

,

и установите селектор входов в

then press the dial.

положение LINE.

5 For DCR-TRV240E/TRV241E:

Если Вы подсоединяете видеокамеру,

Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

установите ее переключатель питания в

VIDEO EDIT, then press the dial.

положение VCR/VTR.

For DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E:

3 Нажмите кнопку MENU, чтобы отобразить

Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

установки меню.

TAPE in VIDEO EDIT, then press the dial.

4 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

6 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select EDIT

выбора опции

, затем нажмите диск.

SET, then press the dial.

5 Для DCR-TRV240E/TRV241E:

7 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

CONTROL, then press the dial.

выбора опции VIDEO EDIT, затем нажмите

8 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select IR,

диск.

then press the dial.

Для DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E:

9 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select IR

Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

SETUP.

выбора команды TAPE в опции VIDEO

0 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select IR

EDIT, затем нажмите диск.

SETUP code number of your VCR, then press

6 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

the dial.

выбора опции EDIT SET, затем нажмите

Check the code in “About IR SETUP codes.”

диск.

(p. 102)

7 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

выбора опции CONTROL, затем нажмите

диск.

8 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

выбора опции IR, затем нажмите диск.

9 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

выбора опции IR SETUP, затем нажмите

диск.

0 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

выбора кода IR SETUP Вашего КВМ, затем

нажмите диск.

Проверьте код в разделе “О кодах IR

SETUP”. (Стр. 102)

100