Sony DCR-TRV340E – страница 8

Инструкция к Видеокамере Sony DCR-TRV340E

Changing the menu settings

POWER

Icon/item

Mode

Meaning

switch

HiFi SOUND

z STEREO

To play back a stereo tape or dual sound track tape

VCR

with main and sub sound (p. 256)

1

To play back a stereo tape with the left sound or a

dual sound track tape with main sound

2

To play back a stereo tape with the right sound or a

dual sound track tape with sub sound

TBC*

z ON

To correct jitter

VCR

OFF

To not correct jitter. Set TBC to OFF when playing

back a tape on which you have dubbed over and

recorded the signal of a TV game or similar machine.

TBC stands for “Time Base Corrector”.

DNR*

z ON

To reduce picture noise

VCR

OFF

To reduce a conspicuous afterimage when the picture

has a lot of movement

Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на Вашей видеокамере

DNR stands for “Digital Noise Reduction”.

AUDIO MIX

To adjust the balance between the stereo 1 and

VCR

stereo 2

ST1 ST2

A/V t DV OUT

z OFF

To output digital images and sound in analog format

VCR

using your camcorder

ON

To output analog images and sound in digital format

using your camcorder (p. 115)

NTSC PB

z ON PAL TV

To playback a tape recorded on your camcorder on a

VCR

PAL system TV

NTSC 4.43

To playback a tape recorded in the NTSC colour

system on a TV with the NTSC 4.43 mode

PB MODE

z AUTO

To automatically select the system (Hi8/standard 8

VCR

or Digital8

) that was used to record on the tape,

and play back the tape

/

To play back a tape that was recorded in the Hi8/

standard 8 system when your camcorder does not

automatically distinguish the recording system

* When you play back tapes recorded in the Hi8/standard 8 system only

Notes on AUDIO MIX

When playing back a tape recorded in the 16-bit mode, you cannot adjust the balance.

You can adjust the balance only for tapes recorded in the Digital8

system.

Notes on NTSC PB

When you play back a tape on a Multi System TV, select the best mode while viewing the picture on

the TV.

Note on PB MODE

The mode will return to the default setting when:

you remove the battery pack or power source.

you turn the POWER switch.

(continued on the following page)

141

Changing the menu settings

POWER

Icon/item

Mode

Meaning

switch

LCD BRIGHT

To adjust the brightness on the LCD screen with the

CAMERA

SEL/PUSH EXEC dial.

VCR

MEMORY

To darken

To lighten

LCD B. L.

z BRT NORMAL

To set the brightness on the LCD screen to normal

CAMERA

VCR

BRIGHT

To brighten the LCD screen

MEMORY

LCD COLOUR

To adjust the colour on the LCD screen, turning the

CAMERA

SEL/PUSH EXEC dial to adjust the following bar

VCR

MEMORY

To get low-

To get high-

intensity

intensity

VF B.L.

z BRT NORMAL

To set the brightness on the viewfinder screen to

CAMERA

normal

VCR

MEMORY

BRIGHT

To brighten the viewfinder screen

Notes on LCD B.L. and VF B.L.

When you select BRIGHT, battery life is reduced by about 10 percent during recording.

When you use power sources other than the battery pack, BRIGHT is automatically selected.

Even if you adjust LCD BRIGHT, LCD B.L., LCD COLOUR and/or VF B.L.

The recorded picture will not be affected.

142

Changing the menu settings

POWER

Icon/item

Mode

Meaning

switch

1)

STILL SET

BURST

z OFF

To not record continuously

MEMORY

(DCR-TRV740E

NORMAL

To record continuously (p. 172)

only)

EXP BRKTG

To record three images consecutively with different

exposures

MULTI SCRN

To record nine images continuously, display the

images on a single page divided into nine boxes.

PIC MODE

z SINGLE

To not record continuously

MEMORY

(DCR-TRV340E

MULTI SCRN

To record nine images continuously, display the

/TRV341E only)

images on a single page divided into nine boxes.

(p. 172)

2)

QUALITY

z

SUPER FINE

To record still images in the finest image quality

VCR

(DCR-TRV740E

mode (p. 163)

MEMORY

Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на Вашей видеокамере

only)

2)

z

FINE

To record still images in the fine image quality mode

(p. 163)

STANDARD

To record still images in the standard image quality

mode

FLD/FRAME

z FIELD

To record moving subjects correcting jitter (p. 170)

MEMORY

(DCR-TRV340E

FRAME

To record stopping subjects in high quality

/TRV341E only)

IMAGESIZE

z 1152 × 864

To record still images in 1152 × 864 size (p. 165)

MEMORY

(DCR-TRV740E

640 × 480

To record still images in 640 × 480 size

only)

MOVIE SET

IMAGESIZE

z 320 × 240

To record moving pictures at 320 × 240 size (p. 165)

VCR

MEMORY

160 × 112

To record moving pictures at 160 × 112 size

REMAIN

z AUTO

To display the remaining capacity of the “Memory

VCR

Stick” in the following cases:

MEMORY

For five seconds after inserting a “Memory Stick”

into your camcorder

When the capacity of the “Memory Stick” is less

than a few minutes in MEMORY mode

For five seconds after completing a moving picture

recording

ON

To always display the remaining capacity of the

“Memory Stick”

PRINT MARK

ON

To write a print mark on recorded still images you

VCR

want to print out later (p. 230)

MEMORY

z OFF

To cancel print marks on still images

1)

DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E only

2)

For DCR-TRV740E, the default setting is SUPER FINE.

(continued on the following page)

143

Changing the menu settings

POWER

Icon/item

Mode

Meaning

switch

* PROTECT

ON

To protect selected images against accidental erasure

VCR

(p. 225)

MEMORY

z OFF

To not protect images

SLIDE SHOW

To play back images in a continuous loop (p. 223)

MEMORY

PHOTO SAVE

To copy still images on tape onto “Memory Stick”

VCR

(p. 188)

FILE NO.

z SERIES

To assign numbers to file in sequence even if the

VCR

“Memory Stick” is changed

MEMORY

RESET

To reset the file numbering each time the “Memory

Stick” is changed

DELETE ALL

z RETURN

To cancel deleting all images

MEMORY

OK

To delete all unprotected images

FORMAT

z RETURN

To cancel formatting

MEMORY

OK

To format an inserted “Memory Stick”

1. Select FORMAT with the SEL/PUSH EXEC dial,

then press the dial.

2. Select OK with the SEL/PUSH EXEC dial, then

press the dial.

3. After EXECUTE appears, press the SEL/PUSH

EXEC dial. FORMATTING flashes during

formatting. COMPLETE appears when formatting

is finished.

Notes on formatting*

Supplied “Memory Stick”s have been formatted at factory. Formatting “Memory Stick”s on your

camcorder is not required.

Do not do any of the following while FORMATTING is displayed:

– Switch the POWER switch

– Operate buttons

– Remove the “Memory Stick”

You cannot format the “Memory Stick” if the write-protect tab on the “Memory Stick” is set to LOCK.

Format the “Memory Stick” when “

FORMAT ERROR” is displayed.

Formatting erases all information on the “Memory Stick”*

Check the contents of the “Memory Stick” before formatting.

• Formatting erases sample images on the “Memory Stick.”

• Formatting erases protected image data on the “Memory Stick.”

* DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E only

144

Changing the menu settings

POWER

Icon/item

Mode

Meaning

switch

* 9PIC PRINT

z RETURN

To cancel prints of split screens

MEMORY

SAME

To make prints of the same split screen (p. 232)

MULTI

To make prints of different split screens

MARKED

To make prints of images with print marks in

recording order

DATE/TIME

z OFF

To make prints without the re cording date and time

MEMORY

DATE

To make prints with the recording date

DAY&TIME

To make prints with the recording date and time

(p. 232)

REC MODE

z SP

To record in the SP (Standard Play) mode

CAMERA

VCR

LP

To increase the recording time to 1.5 times the SP

mode

AUDIO MODE

z 12BIT

To record in the 12-bit mode (two stereo sounds)

CAMERA

Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на Вашей видеокамере

VCR**

16BIT

To record in the 16-bit mode (one stereo sound with

high quality)

q REMAIN

z AUTO

To display the remaining tape bar:

CAMERA

For about eight seconds after your camcorder is

VCR

turned on and calculates the remaining amount of

tape

For about eight seconds after a cassette is inserted

and your camcorder calculates the remaining

amount of tape

For about eight seconds after N is pressed in VCR

mode

For about eight seconds after DISPLAY is pressed

to display the screen indicators

For the period of tape rewinding, forwarding or

picture search in VCR mode

ON

To always display the remaining tape bar

Note on PRINT SET*

9PIC PRINT and DATE/TIME are displayed only when an external printer (optional) is connected to

the intelligent accessory shoe.

Notes on the LP mode

When you record a tape in the LP mode on your camcorder, we recommend playing back the tape on

your camcorder. When you play back the tape on other camcorders or VCRs, noise may occur in

pictures or sound.

•When you record in the LP mode, we recommend using a Sony cassette so that you can get the most

out of your camcorder.

When you record in the SP and LP modes on one tape or you record some scenes in the LP mode, the

playback picture may be distorted or the time code may not be written properly between scenes.

Note on AUDIO MODE

When playing back a tape recorded in the 16-bit mode, you cannot adjust the balance in AUDIO MIX.

* DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E only

**To dub a tape to another VCR

You cannot select AUDIO MODE for tapes recorded in the Digital8

system. You, however, can select

AUDIO MODE when you dub tapes recorded in the Hi8/standard 8 system to another VCR using the

i.LINK cable.

(continued on the following page)

145

Changing the menu settings

POWER

Icon/item

Mode

Meaning

switch

CLOCK SET

To set the date or time (p. 25)

CAMERA

MEMORY

USB STREAM

z OFF

To deactivate the USB Streaming function

CAMERA

VCR

ON

To activate the USB Streaming function

1)

USBCONNECT

z NORMAL

To select normal USB connection

MEMORY

PTP

To connect and only copy a “Memory Stick” image

from your camcorder to a computer (only with

Windows XP or Mac OS X)

1 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select “USB

connection” followed by “PTP”, and press to

set.

2 Insert the “Memory Stick” in the camcorder,

and connect the camcorder to the computer

using a USB cable. Copy Wizard will

automatically start up.

LTR SIZE

z NORMAL

To display selected menu items in normal size

CAMERA

VCR

2×

To display selected menu items at twice the normal

MEMORY

size

LANGUAGE

z ENGLISH

To display the following information indicators in

CAMERA

English: REC, STBY, min, CAPTURE, END SEARCH

VCR

and VOL, etc.

MEMORY

2)

FRANÇAIS

To display the information indicators in French

2)

ESPAÑOL

To display the information indicators in Spanish

2)

PORTUGUÊS

To display the information indicators in Portuguese

2)

DEUTSCH

To display the information indicators in German

2)

ITALIANO

To display the information indicators in Italian

2)

EΛΛHNIKA

To display the information indicators in Greek

3)

[SIMP]

To display the information indicators in Simplified

Chinese

3)

[COMP]

To display the information indicators in Traditional

Chinese

DEMO MODE

z ON

To make the demonstration appear

CAMERA

OFF

To cancel the demonstration mode

1)

DCR-TRV740E only

2)

European models only

3)

The other country’s models only

Notes on DEMO MODE

You cannot select DEMO MODE when a cassette is inserted in your camcorder.

The DEMO MODE default setting is STBY (Standby), and the demonstration starts about 10 minutes

after you have set the POWER switch to CAMERA without a cassette inserted.

To cancel the demonstration, insert a cassette, set the POWER switch to other than CAMERA, or set

DEMO MODE to OFF. To set to STBY (Standby) again, leave the DEMO MODE at ON in the menu

settings, turn the POWER switch to OFF (CHG), and return the POWER switch to CAMERA.

When NIGHTSHOT is set to ON, the “NIGHTSHOT” indicator appears on the screen and you cannot

select DEMO MODE in the menu settings.

146

Changing the menu settings

POWER

Icon/item

Mode

Meaning

switch

DATA CODE

z DATE/CAM

To display date, time and recording data during

VCR

playback

MEMORY

DATE

To display date and time during playback

WORLD TIME

To set the clock to the local time

CAMERA

Turn the SEL/PUSH EXEC dial to set a time

MEMORY

difference. The clock changes by the time difference

you set here. If you set the time difference to 0, the

clock returns to the originally set time.

BEEP

z MELODY

To output the melody when you start/stop recording

CAMERA

or when an unusual condition occurs on your

VCR

camcorder

MEMORY

NORMAL

To output the beep instead of the melody

OFF

To cancel all sound including shutter sound

COMMANDER

z ON

To activate the Remote Commander supplied with

CAMERA

Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на Вашей видеокамере

your camcorder

VCR

MEMORY

OFF

To deactivate the Remote Commander to avoid

erroneous remote control operation caused by other

VCR’s remote control

DISPLAY

z LCD

To show the display on the LCD screen and in the

CAMERA

viewfinder

VCR

MEMORY

V-OUT/LCD

To show the display on the TV screen, LCD screen

and in the viewfinder

Note

If you press DISPLAY with DISPLAY set to V-OUT/LCD in the menu settings, the picture from a TV

or VCR will not appear on the screen even when your camcorder is connected to outputs on the TV or

VCR. (Except when your camcorder is connected with the i.LINK cable)

In more than five minutes after removing the power source

The AUDIO MIX, FLASH LVL, COMMANDER and HiFi SOUND settings are returned to their default

settings.

Other menu settings are held in memory even when the battery is removed.

(continued on the following page)

147

Changing the menu settings

POWER

Icon/item

Mode

Meaning

switch

REC LAMP

z ON

To light up the camera recording lamp at the front of

CAMERA

your camcorder

MEMORY

OFF

To turn the camera recording lamp off so that the

person is not aware of the recording

VIDEO EDIT

z RETURN*

To cancel video editing

VCR

TAPE*

To make a programme and perform video editing

(p. 98)

MEMORY*

To make a programme and perform MPEG editing

(p. 196)

INDICATOR

z BL OFF

To turn off the backlight on display window

CAMERA

VCR

BL ON

To turn on the backlight on display window

MEMORY

* DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E only

When recording a close subject

When REC LAMP is set to ON, the red camera recording lamp on the front of the camcorder may

reflect on the subject if it is close. In this case, we recommend that you set REC LAMP to OFF.

Notes on INDICATOR

When you select BL ON, battery life is reduced by about 10 percent during recording.

When you use power sources other than the battery pack, BL ON is automatically selected.

148

Изменение установок меню

Русский

Выбор установок режима по каждой опции

z является установкой по умолчанию.

Опции меню отличаются в зависимости от положения переключателя POWER.

На экране отображаются только те опции, которыми Вы можете оперировать в данный момент

времени.

Пиктограмма/

Переключа-

опция

Режим

Предназначение

тель POWER

PROGRAM AE

Для удовлетворения Ваших особых требований к

CAMERA

съемке (стр. 66)

MEMORY

P EFFECT

Для добавления к изображениям специальных

CAMERA

эффектов, подобных эффектам в фильмах или

VCR

телепередачах (стр. 61, 83).

D EFFECT

Для добавления к изображениям специальных

CAMERA

Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на Вашей видеокамере

эффектов с использованием различных

VCR

цифровых функций (стр. 63, 85).

FLASH MODE

z ON

Для срабатывания вспышки (приобретается

CAMERA

отдельно) независимо от яркости окружения

MEMORY

AUTO

Вспышка срабатывает автоматически.

AUTO

Для срабатывания вспышки перед записью для

уменьшения эффекта красных глаз

FLASH LVL

HIGH

Устанавливает уровень вспышки выше, чем

CAMERA

обычно.

MEMORY

z NORMAL

Обычная установка

LOW

Устанавливает уровень вспышки ниже, чем

обычно.

N.S. LIGHT

z ON

Для использования функции подсветки для

CAMERA

ночной съемки (стр. 38)

MEMORY

OFF

Для отмены функции подсветки для ночной

съемки

AUTO SHTR

z ON

Для автоматического приведения в действие

CAMERA

электронного затвора при съемке в ярких

MEMORY

условиях

OFF

Для предотвращения автоматического

приведения в действие электронного затвора

даже при съемке в ярких условиях

Примечания по опциям FLASH MODE и FLASH LVL

Вы не можете регулировать опцию FLASH MODE или FLASH LVL, если внешняя вспышка

(приобретается отдельно) несовместима с опциями FLASH MODE и FLASH LVL.

Опции FLASH MODE и FLASH LVL отображаются только тогда, когда внешняя вспышка

(приобретается отдельно) подсоединена к настраиваемому вспомогательному башмаку.

(продолжение на следующей странице)

149

Изменение установок меню

Пиктограмма/

Переключа-

опция

Режим

Предназначение

тель POWER

1)

SELFTIMER

z OFF

Не использовать функцию таймера самозапуска

CAMERA

MEMORY

ON

Использовать функцию таймера самозапуска

D ZOOM

z OFF

Для отключения цифрового вариообъектива.

CAMERA

(модели

Выполняется наезд видеокамеры до 25×.

MEMORY

DCR-TRV240E/

50×

Для приведение в действие цифрового

TRV241E/

вариообъектива. Наезд видеокамеры в пределах

TRV340E/

от 25× до 50× выполняется цифровым методом

TRV341E)

(стр. 32).

2)

700×

Для приведение в действие цифрового

вариообъектива. Наезд видеокамеры в пределах

от 25× до 700× выполняется цифровым методом

(стр. 32).

D ZOOM

z OFF

Для отключения цифрового вариообъектива.

CAMERA

(модель

Выполняется масштабирование до 15×.

DCR-TRV740E)

30×

Для отключения цифрового вариообъектива.

Выполняется масштабирование более чем от 15×

до 30× цифровым способом (стр. 32).

420×

Для отключения цифрового вариообъектива.

Выполняется масштабирование более чем от 15×

до 420× цифровым способом (стр. 32).

1)

PHOTO REC

z MEMORY

Для записи неподвижных изображений на

CAMERA

“Memory Stick” в режиме СAMERA в то время,

как аппарат находится в режиме ожидания или

записи движущихся изображений на ленту,

нажатием кнопки PHOTO (стр. 170)

TAPE

Для записи неподвижных изображений на ленту

в режиме СAMERA в то время, как аппарат

находится в режиме ожидания или записи

движущихся изображений на ленту, нажатием

кнопки PHOTO (стр. 52)

16:9WIDE

z OFF

CAMERA

ON

Для записи широкоэкранного изображения 16:9

(стр. 56)

STEADYSHOT

z ON

Для компенсации подрагивания видеокамеры

CAMERA

3)

MEMORY

OFF

Для отмены функции устойчивой съемки. При

съемке стационарного объекта с помощью треноги

получаются очень естественные изображения.

FRAME REC

z OFF

Для отключения функции записи монтажного кадра

CAMERA

ON

Для включения функции записи монтажного

кадра (стр. 74)

INT. REC

ON

Для включения функции записи с интервалами

CAMERA

(стр. 72)

z OFF

Для отключения функции записи с интервалами

SET

Для установки длительности ожидания

INTERVAL и длительности записи REC TIME для

функции записи с интервалами.

1)

Только модели DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E

2)

800× (только модель DCR-TRV241E)

3)

Только модели DCR-TRV340E/TRV341E

Примечания по функции устойчивой съемки

Функция устойчивой съемки не в состоянии компенсировать чрезмерную тряску видеокамеры.

Использование преобразующего объектива (приобретается отдельно) может повлиять на

функцию устойчивой съемки.

В случае отмены функции устойчивой съемки

Появится индикатор выключенной функции устойчивой съемки

. Ваша видеокамера

150

предупреждает чрезмерную компенсацию тряски.

Изменение установок меню

Пиктограмма/

Переключа-

опция

Режим

Предназначение

тель POWER

HiFi SOUND

z STEREO

Для воспроизведения стереофонической ленты или

VCR

же ленты с двойной звуковой дорожкой с помощью

основного и вспомогательного звука (стр. 256)

1

Для воспроизведения стереофонической ленты с

левым звуком или ленты с двойной звуковой

дорожкой при воспроизведении основного звука

2

Для воспроизведения стереофонической ленты с

правым звуком или ленты с двойной звуковой дорож-

кой при воспроизведении вспомогательного звука

TBC*

z ON

Для исправления дрожания изображения

VCR

OFF

Без исправления дрожания изображения. Установите

для опции TBC значение OFF при воспроизведении

ленты, которую Вы перезаписывали и на которую

записывали сигнал телевизионной игровой приставки

или похожего аппарата.

TBC расшифровывается как “Time Base Corrector” - временной базовый корректор.

Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на Вашей видеокамере

DNR*

z ON

Для уменьшения помех изображения

VCR

OFF

Для уменьшения заметного остаточного изображения

при большом количестве движения в изображении.

DNR расшифровывается как “Digital Noise Reduction” - цифровое уменьшение помех.

AUDIO MIX

Для регулировки баланса между стереофоническим

VCR

каналом 1 и стереофоническим каналом 2

ST1 ST2

A/V t DV OUT

z OFF

Для вывода цифровых изображений и звука в

VCR

аналоговом формате, используя Вашу видеокамеру

ON

Для вывода аналоговых изображений и звука в

цифровом формате, используя Вашу

видеокамеру (стр. 115)

NTSC PB

z ON PAL TV

Для воспроизведения ленты, записанной на

VCR

Вашей видеокамере, на телевизоре системы PAL.

NTSC 4.43

Для воспроизведения ленты, записанной в

системе цветного телевидения NTSC, на

телевизоре с системой NTSC 4.43.

PB MODE

z AUTO

Для автоматического выбора системы (Hi8/

VCR

standard8 или Digital8

), которая использовалась

для записи на ленту, и воспроизведения ленты.

/

Для воспроизведения ленты, записанной в

системе Hi8/standard8, когда Ваша видеокамера

не распознает автоматически систему записи.

* Только при воспроизведении ленты, записанной в системе Hi8/standard8

Примечания по опции AUDIO MIX

При воспроизведении ленты, записанной в 16-битном режиме, Вы не можете регулировать

баланс.

Вы можете регулировать баланс только для лент, записанных в системе Digital8

.

Примечания по NTSC PB

При воспроизведении ленты на мультисистемном телевизоре выберите наилучший режим во

время просмотра изображения на экране телевизора.

Примечание по опции PB MODE

Режим вернется к установкам по умолчанию, когда:

Вы удалите батарейный блок или источник питания.

Вы повернете переключатель POWER.

(продолжение на следующей странице)

151

Изменение установок меню

Пиктограмма/

Переключа-

опция

Режим

Предназначение

тель POWER

LCD BRIGHT

Для регулировки яркости экрана ЖКД при

CAMERA

помощи диска SEL/PUSH EXEC.

VCR

MEMORY

СветлееТемнее

LCD B. L.

z BRT NORMAL

Для установки нормальной яркости экрана ЖКД.

CAMERA

VCR

BRIGHT

Сделать экран ЖКД ярче.

MEMORY

LCD COLOUR

Для регулировки цвета экрана ЖКД,

CAMERA

поворачивая диск SEL/PUSH EXEC и регулируя

VCR

следующую полосу

MEMORY

Насыщенность

Насыщенность

ниже

выше

VF B.L.

z BRT NORMAL

Для установки яркости экрана видоискателя в

CAMERA

нормальное положение.

VCR

MEMORY

BRIGHT

Сделать экран видоискателя ярче.

Примечание по режимам LCD B.L. и VF B.L.

Если Вы выберете режим BRIGHT, срок службы заряда сокращается приблизительно на 10

процентов в течение записи.

При использовании источников питания, отличных от батарейного блока, автоматически

выбирается режим BRIGHT.

Даже когда Вы выполняете регулировку режимов LCD BRIGHT, LCD B.L., LCD COLOUR

и/или VF B.L.

Записываемое изображение не будет подвержено изменению.

152

Изменение установок меню

Пиктограмма/

Переключа-

опция

Режим

Предназначение

тель POWER

1)

STILL SET

BURST

z OFF

Для прерывания непрерывной записи

MEMORY

(только

NOMRAL

Для выполнения непрерывной записи (стр. 172)

модель

DCR-TRV740E)

EXP BRKTG

Для записи трех изображений в

последовательности с разными экспозициями

MULTI SCRN

Для записи девяти изображений непрерывно,

отобразите изображения на одной странице,

разделенной на девять секций.

PIC MODE

z SINGLE

Чтобы не выполнять непрерывной записи

MEMORY

(только

MULTI SCRN

Для непрерывной записи девяти изображений,

модели

отображения изображений на отдельной

DCR-TRV340E/

странице, разделенной на девять окон. (стр. 172)

TRV341E

2)

QUALITY

z

FINE

Для записи неподвижных изображений в режиме

VCR

высокого качества (стр. 163)

MEMORY

Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на Вашей видеокамере

2)

z

SUPER FINE

Для записи неподвижных изображений в режиме

(только модель

наилучшего качества (стр. 163)

DCR-TRV740E)

STANDARD

Для записи неподвижных изображений в режиме

стандартного качества.

FLD/FRAME

z FIELD

Для записи движущихся объектов с

MEMORY

(только

исправлением дрожания изображения (стр. 170)

модели

FRAME

Для высококачественной записи неподвижный

DCR-TRV340E/

объектов

TRV341E

IMAESIZE

z 1152 × 864

Для записи неподвижных изображений в

MEMORY

(только

формате 1152 × 864 (стр. 165)

модель

640 × 480

Для записи неподвижных изображений в

DCR-TRV740E)

формате 640 × 480

MOVIE SET

IMAGESIZE

z 320 × 240

Для записи движущихся изображений размером

VCR

320 × 240 (стр. 165)

MEMORY

160 × 112

Для записи движущихся изображений размером

160 × 112

REMAIN

z AUTO

Для отображения оставшейся емкости “Memory

VCR

Stick” в следующих случаях:

MEMORY

•В течение 5 секунд после установки “Memory

Stick” в Вашу видеокамеру

Когда емкость “Memoty Stick” менее нескольких

минут в режиме MEMORY

•В течение 5 секунд после завершения записи

движущегося изображения

ON

Чтобы всегда отображать оставшуюся емкость

“Memory Stick”

PRINT MARK

ON

Для записи знака печати на записанных

VCR

неподвижных изображениях, которые Вы

MEMORY

захотите распечатать позже (стр. 230).

z OFF

Для отмены записи знаков печати на

неподвижных изображениях.

1)

Только модели DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E

2)

Для модели DCR-TRV740E установке по умолчанию соответствует SUPER FINE.

(продолжение на следующей странице)

153

Изменение установок меню

Пиктограмма/

Переключа-

опция

Режим

Предназначение

тель POWER

* PROTECT

ON

Для защиты выбранных изображений от

VCR

случайного стирания (стр. 225)

MEMORY

z OFF

Для отмены защиты изображений.

SLIDE SHOW

Для воспроизведения изображений по

MEMORY

непрерывному циклу (стр. 223)

PHOTO SAVE

Для копирования неподвижных изображений с

VCR

ленты на “Memory Stick” (стр. 188)

FILE NO.

z SERIES

Для последовательного присвоения номеров

VCR

файлам даже при замене “Memory Stick”

MEMORY

RESET

Для сброса нумерации файлов каждый раз при

замене “Memory Stick”

DELETE ALL

z RETURN

Для отмены удаления всех изображений

MEMORY

OK

Для удаления всех незащищенных изображений

FORMAT

z RETURN

Для отмены форматирования.

MEMORY

OK

Для форматирования вставленной “Memory

Stick”.

1. Выберите опцию FORMAT с помощью диска

SEL/PUSH EXEC, а затем нажмите диск.

2. Выберите команду OK с помощью диска SEL/

PUSH EXEC, а затем нажмите диск.

3. После того, как появится индикация EXECUTE,

нажмите диск SEL/PUSH EXEC. Во время

форматирования будет мигать индикация

FORMATTING. По окончании форматирования

появится индикация COMPLETE.

Примечания о форматировании*

Прилагаемые “Memory Stick” предварительно отформатированы на предприятии-

изготовителе. Форматирование “Memory Stick” на Вашей видеокамере не требуется.

Не выполняйте ни одного из следующих действий в случае появления на дисплее индикации

FORMATTING:

Перемещение переключателя POWER

Манипуляции кнопками

Извлечение “Memory Stick”

Вы не можете отформатировать “Memory Stick”, если лепесток защиты от записи на “Memory

Stick” установлен в положение LOCK.

Отформатируйте “Memory Stick”, если отображается индикация “

FORMAT ERROR”.

Форматирование стирает всю информацию на “Memory Stick”*

Проверьте содержимое “Memory Stick” перед форматированием.

Форматирование стирает образцы изображений на “Memory Stick”.

Форматирование стирает защищенные данные изображений на “Memory Stick”.

* Только модели DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E

154

Изменение установок меню

Пиктограмма/

Переключа-

опция

Режим

Предназначение

тель POWER

* 9PIC PRINT

z RETURN

Для отмены вывода отпечатков составного экрана

MEMORY

SAME

Для вывода отпечатков того же составного

экрана (стр. 232)

MULTI

Для вывода отпечатков другого составного экрана

MARKED

Для вывода отпечатков изображений с метками

печати в порядке записи

DATE/TIME

z OFF

Для вывода отпечатков без даты и времени записи

MEMORY

DATE

Для вывода отпечатков с датой записи

DAY&TIME

Для вывода отпечатков с датой и временем

записи (стр. 232)

REC MODE

z SP

Для записи в режиме SP (стандартное

CAMERA

воспроизведение)

VCR

LP

Для увеличения длительности записи в 1,5 раза

по сравнению с режимом SP.

Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на Вашей видеокамере

AUDIO MODE

z 12BIT

Для записи в 12-битовом режиме (два

CAMERA

стереофонических звука)

VCR**

16BIT

Для записи в 16-битовом режиме (один

стереофонический высококачественный звук)

q REMAIN

z AUTO

Для отображения полосы оставшейся ленты:

CAMERA

Около восьми секунд после того, как

VCR

видеокамера включится и вычислит

оставшееся количество ленты

Около восьми секунд после того, как будет

установлена кассета, и видеокамера вычислит

оставшееся количество ленты

Около восьми секунд после N нажатия кнопки

N в режиме VCR

Около восьми секунд после нажатия кнопки

DISPLAY для отображения экранных

индикаторов

•В течение процесса ускоренной перемотки

ленты назад, вперед или поиска изображения в

режиме VCR

ON

Для постоянного отображения полосы

оставшейся ленты

Примечание о команде PRINT SET*

Опции 9PIC PRINT и DATE/TIME отображаются только в случае, если внешний принтер

(приобретается отдельно) подсоединен к держателю для установки вспомогательных

принадлежностей.

Примечания о режиме LP

Если Вы выполняете на Вашей видеокамере запись на ленту в режиме LP, рекомендуется

воспроизводить ленту на Вашей же видеокамере. При воспроизведении ленты на других

видеокамерах или КВМ, изображение или звук могут воспроизводиться с помехами.

Когда Вы выполняете запись в режиме LP, рекомендуется использовать кассету Sony, так

чтобы Вы могли обеспечить максимальную эффективность Вашей видеокамеры.

Если Вы выполняете запись в режимах SP или LP на одной и той же ленте или же Вы

записываете некоторые эпизоды в режиме LP, воспроизводимое изображение может быть

искажено или же код времени может быть не записан надлежащим образом между эпизодами.

Примечания о режиме AUDIO MODE

При воспроизведении ленты, записанной в 16-битовом режиме, Вы не можете регулировать

баланс в установке AUDIO MIX.

* Только модели DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E

**Для перезаписи ленты на другой КВМ

Вы не можете выбрать опцию AUDIO MODE для лент, записанных в системе Digital8 . Однако,

Вы можете выбрать опцию AUDIO MODE при перезаписи лент, записанных в системе Hi8/

standard 8, на другой КВМ с использованием кабеля i.LINK.

155

(продолжение на следующей странице)

Изменение установок меню

Пиктограмма/

Переключа-

опция

Режим

Предназначение

тель POWER

CLOCK SET

Для выполнения установки даты или времени

CAMERA

(стр. 25)

MEMORY

USB STREAM

z OFF

Для деактивации потоковой функции USB.

CAMERA

VCR

ON

Для деактивации потоковой функции USB.

1)

USBCONNECT

z NORMAL

Для выбора обычного соединения USB

MEMORY

PTP

Для подсоединения и выполнения только

копирования изображения “Memory Stick” с

Вашей видеокамеры на компьютер (только для

системы Windows XP или Mac OS X)

1 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора

“USB connection” (“соединения USB”), за

которым следует операция “PTP” и нажмите

кнопку для выполнения установки.

2 Вставьте “Memory Stick” в видеокамеру и

подсоедините видеокамеру к компьютеру,

используя кабель USB. Автоматически начнет

работу Copy Wizard (Мастер копирования).

LTR SIZE

z NORMAL

Для отображения выбранных опций меню

CAMERA

обычным размером

VCR

MEMORY

2×

Для отображения выбранных опций меню

размером вдвое больше обычного

LANGUAGE

z ENGLISH

Для отображения следующих информационных

CAMERA

индикаторов на английском языке: REC, STBY,

VCR

min, CAPTURE, END SEARCH и VOL и т.д.

MEMORY

2)

FRANÇAIS

Для отображения информационных индикаторов

на французском языке

2)

ESPAÑOL

Для отображения информационных индикаторов

на испанском языке

2)

PORTUGUÊS

Для отображения информационных индикаторов

на португальском языке

2)

DEUTSCH

Для отображения информационных индикаторов

на немецком языке

2)

ITALIANO

Для отображения информационных индикаторов

на итальянском языке

2)

EΛΛHNIKA

Для отображения информационных индикаторов

на греческом языке

3)

[SIMP]

Для отображения информационных индикаторов

на упрощенном китайском языке

3)

[COMP]

Для отображения информационных индикаторов

на традиционном китайском языке

DEMO MODE

z ON

Для появления демонстрация

CAMERA

OFF

Для отмены режима демонстрации

1)

Только модель DCR-TRV740E

2)

Только европейские модели

3)

Только модели для других стран

Примечания о режиме DEMO MODE

Вы не можете выбрать команду DEMO MODE, если в Вашу видеокамеру вставлена кассета.

Команда DEMO MODE установлена в положение STBY (ожидание) на предприятии-

изготовителе, и демонстрация начнется примерно через 10 минут после того, как Вы установите

переключатель POWER в положение CAMERA без вставленной кассеты.

Для отмены демонстрации вставьте кассету, установите переключатель POWER в положение,

отличное от CAMERA, или установите команду DEMO MODE в положение OFF. Для установки в

режим STBY (ожидания) снова, оставьте команду DEMO MODE в положении ON в установках

меню, переместите переключатель POWER в положение OFF (CHG) и верните переключатель

POWER в положение CAMERA.

Если команда NIGHTSHOT установлена в положение ON, то на экране появится индикатор

156

“NIGHTSHOT”, и Вы не сможете выбрать команду DEMO MODE в установках меню.

Изменение установок меню

Пиктограмма/

Переключа-

опция

Режим

Предназначение

тель POWER

DATA CODE

z DATE/CAM

Для отображения даты, времени и различных

VCR

установок во время воспроизведения

MEMORY

DATE

Для отображения даты и времени во время

воспроизведения

WORLD TIME

Для установки часов на местное время

CAMERA

Поверните диск SEL/PUSH EXEC для установки

MEMORY

разницы во времени. Показания часов меняются

на разницу во времени, установленную Вами

здесь. Если Вы установите разницу во времени

на 0, часы вернутся к первоначально

установленному времени.

BEEP

z MELODY

Для получения выходного мелодичного сигнала

CAMERA

при пуске/остановке записи или же при

VCR

необычных условиях функционирования Вашей

MEMORY

видеокамеры.

Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на Вашей видеокамере

NORMAL

Для получения выходного зуммерного сигнала

вместо мелодии

OFF

Для отмены всех звуков, включая звук затвора

COMMANDER

z ON

Для приведения в действие пульта

CAMERA

дистанционного управления, прилагаемого к

VCR

Вашей видеокамере

MEMORY

OFF

Для выключения пульта дистанционного

управления во избежание его неправильного

срабатывания, вызванного функционированием

пульта дистанционного управления другого КВМ

DISPLAY

z LCD

Для отображения индикации на экране ЖКД и в

CAMERA

видоискателе

VCR

MEMORY

V-OUT/LCD

Для отображения индикации на экране

телевизора, экране ЖКД и в видоискателе

Примечание

Если Вы нажмете кнопку DISPLAY, когда опция DISPLAY в установках меню установлена в

положение V-OUT/LCD, изображение с телевизора или КВМ не появится на экране, даже если

Ваша видеокамера подсоединена к выходным разъемам на телевизоре или КВМ. (За

исключением случаев, когда Ваша видеокамера подсоединена при помощи кабеля i.LINK)

По истечении более 5 минут после отсоединения источника питания

Опции AUDIO MIX, FLASH LVL, COMMANDER и HiFi SOUND вернутся к установкам по

умолчанию.

Другие установки меню будут оставаться в памяти, даже если будет снят батарейный блок.

(продолжение на следующей странице)

157

Изменение установок меню

Пиктограмма/

Переключа-

опция

Режим

Предназначение

тель POWER

REC LAMP

z ON

Для высвечивания лампочки записи на передней

CAMERA

панели Вашей видеокамеры

MEMORY

OFF

Для выключения лампочки записи, чтобы

снимаемый человек не мог распознать, что

выполняется запись

VIDEO EDIT

z RETURN*

Для отмены видеомонтажа

VCR

TAPE*

Для создания программы и выполнения

видеомонтажа (стр. 98).

MEMORY*

Для создания программы и выполнения монтажа

MPEG (стр. 196).

INDICATOR

z BL OFF

Для отключения задней подсветки на окошко

CAMERA

дисплея

VCR

MEMORY

BL ON

Для включения задней подсветки на окошко

дисплея

* Только модели DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E

При съемке близкого объекта

Если опция REC LAMP установлена в положение ON, красная лампочка записи на передней

панели видеокамеры может отразиться на объекте, если он находится близко. В таком случае

рекомендуется установить опцию REC LAMP в положение OFF.

Примечания об опции INDICATOR

При выборе режима BL ON срок службы батарейного блока снижается во время записи

приблизительно на 10 процентов.

При использовании источников питания, отличных от батарейного блока, режим BL ON

выбирается автоматически.

158

— “Memory Stick” operations —

Операции с “Memory Stick”

Using “Memory

Использование “Memory

Stick”– Introduction

Stick”– Bведение

DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E only

Только модели DCR-TRV340E/

You can record and play back images on a

TRV341E/TRV740E

“Memory Stick” supplied with your camcorder.

Вы можете записывать и воспроизводить

You can easily play back, record or delete

изображения на “Memory Stick”, прилагаемой

images. You can exchange image data with other

к Вашей видеокамере. Вы можете легко

equipment such as your computer etc., using the

выполнять воспроизведение, запись или

USB cable for “Memory Stick” supplied with

удаление изображений. Вы можете

your camcorder.

выполнять обмен данными изображения с

другой аппаратурой, такой, как Ваш

On file format

персональный компьютер и т.п., используя

Still image (JPEG)

кабель USB для “Memory Stick”, прилагаемый

Your camcorder compresses image data in JPEG

к Вашей видеокамере.

format (extension .jpg).

Moving picture (MPEG)

О формате файлов

Your camcorder compresses picture data in

Неподвижное изображение (JPEG)

MPEG format (extension .mpg).

Ваша видеокамера сжимает данные

изображения в формат JPEG

Typical image data file name

“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”

(с расширением .jpg).

Still image

Движущееся изображение (MPEG)

100-0001: This file name appears on the

Ваша видеокамера сжимает данные

screen of your camcorder.

изображения в формат MPEG

Dsc00001.jpg: This file name appears on the

(с расширением .mpg).

display of your computer.

Типичное имя файла данных изображения

Moving picture

Неподвижное изображение

MOV00001: This file name appears on the

100-0001: Это имя файла появится на

screen of your camcorder.

экране Вашей видеокамеры.

Mov00001.mpg: This file name appears on the

Dsc00001.jpg: Это имя файла появится на

display of your computer.

дисплее Вашего

персонального компьютера.

Движущееся изображение

MOV00001: Это имя файла появится на

экране Вашей видеокамеры.

Mov00001.mpg: Это имя файла появится на

дисплее Вашего

персонального компьютера.

Using a “Memory Stick”

Использование “Memory Stick”

Terminal/Контакт

Write-protect tab/

Labelling position/

Лепесток защиты

Позиция маркировки

от записи

159

Using “Memory Stick”

Использование “Memory Stick”

– Introduction

– Введение

You cannot record or erase images when the

Вы не можете записывать или стирать

write-protect tab on the “Memory Stick” is set

изображения, если лепесток защиты от

to LOCK.

записи на “Memory Stick” установлен в

The position and shape of the write-protect tab

положение LOCK.

may be different depending on the model.

Положение и форма лепестка защиты от

We recommend backing up important data on

записи могут различаться в зависимости от

the hard disk of your computer.

модели.

Image data may be damaged in the following

Рекомендуется выполнять резервное

cases:

копирование важных данных на жесткий

If you remove the “Memory Stick” or turn the

диск Вашего персонального компьютера.

power off during reading or writing.

Данные изображения могут быть

If you use “Memory Stick”s near static

повреждены в следующих случаях:

electricity or magnetic fields.

Если Вы вынули “Memory Stick” или

Prevent metallic objects or your finger from

выключили питание во время чтения или

coming into contact with the metal parts of the

записи.

terminal.

Если Вы используете “Memory Stick” возле

Stick the label at the labelling position.

источников статического электричества

Do not bend, drop or apply strong shock to

или магнитных полей.

“Memory Stick”s.

Не допускайте прикосновения

Do not disassemble or modify “Memory

металлическими предметами или Вашими

Stick”s.

пальцами к металлическим частям

Do not let “Memory Stick”s become wet.

контакта.

Do not use or keep “Memory Stick”s in

Наклейте этикетку в позиции маркировки.

locations that are:

Не сгибайте, не роняйте и не подвергайте

Extremely hot such as in a car parked in the

сильной тряске “Memory Stick”.

sun or under the scorching sun

Не разбирайте и не модифицируйте

Under direct sunlight

“Memory Stick”.

Very humid or subject to corrosive gases

Не допускайте попадания влаги на “Memory

When you carry or store a “Memory Stick,” put

Stick”.

it in its case.

Не используйте и не храните “Memory

Stick”:

“Memory Stick”s formatted on

–В чрезмерно жарких местах, например, в

computer

припаркованном под солнцем автомобиле

“Memory Stick”s formatted on Windows OS or

или под палящим солнцем

Macintosh computers are not guaranteed

Под прямым солнечным светом

compatible with your camcorder.

–В очень влажных или содержащих

агрессивные газы местах

При переноске или хранении поместите

“Memory Stick” в ее футляр.

“Memory Stick”, отформатированная

на персональном компьютере

Совместимость с Вашей видеокамерой

“Memory Stick”, отформатированной на

компьютерах с операционной системой

Windows или Macintosh, не гарантируется.

160