Sony DCR-PC115E – страница 6

Инструкция к Видеокамере Sony DCR-PC115E

Dubbing only desired scenes

Перезапись выбранных эпизодов

Digital program editing (on tapes)

— Цифровой монтаж программы (на ленту)

(3)Press MENU, then select and decide upon

(3)Нажмите кнопку MENU, затем выберите

VIDEO EDIT in with the control button

VIDEO EDIT в с помощью управляющей

(p. 132).

клавиши (стр. 132).

(4)Выберите TAPE с помощью управляющей

(4)Select and decide upon TAPE with the control

клавиши.

button.

(5)Выберите EDIT SET с помощью

(5)Select and decide upon EDIT SET with the

управляющей клавиши.

control button.

(6)Выберите CONTROL с помощью

(6)Select and decide upon CONTROL with the

управляющей клавиши.

control button.

(7)Выберите i.LINK с помощью управляющей

(7)Select and decide upon i.LINK with the

клавиши.

control button.

Editing Монтаж

MENU

3

5

OTHERS

OTHERS

V IDEO ED I T

0

:

08

:

55

:

06

DATA CODE

DATA CODE

KRAM

BEEP

BEEP

ODNU

COMMANDER

COMMANDER

LLAESARE

DISPLAY

DISPLAY

TRATS

VIDEO EDIT

READY

VIDEO EDIT RETURN

TES/TIDE

IR

RETURN

RETURN

TAPE

MEMORY

LATOT

0

:

00

:

00

:

00

ENECS

0

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

4

6

OTHERS

V IDEO ED I T

0

:

08

:

55

:

06

VIDEO EDI T

0

:

08

:

55

:

06

DATA CODE

KRAM

1

NI

TEST IDE

BEEP

ODNU

LORTNOC

RI

COMMANDER

LLAESARE

TSETJDA

i

.

LINK

DISPLAY

TRATS

TUC

-

NI

VIDEO EDIT RETURN

TES/TIDE

CUT

-

OUT

RETURN

TAPE

PUTESRI

MEMORY

LATOT

0

:

00

:

00

:

00

PAUSEMODE

ENECS

0

TSETRI

NRUTER

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

7

VIDEO EDI T

0

:

08

:

55

:

0

6

TESTIDE

LORTNOC

i

.

LINK

TSETJDA

TUC

-

NI

CUT

-

OUT

PUTESRI

PAUSEMODE

TSETRI

NRUTER

[

MENU

]

:

END

101

Dubbing only desired scenes

Перезапись выбранных эпизодов

Digital program editing (on tapes)

— Цифровой монтаж программы (на ленту)

When you connect using i.LINK (DV

При подключении с использованием

connecting cable)

кабеля i.LINK (соединительного кабеля

You cannot dub the titles or display indicators.

DV)

В этом случае невозможна перезапись титров

или экранных индикаторов.

Step 3: Adjusting the

synchronization of the

Пункт 3: Настройка

VCR

синхронизации

видеомагнитофона

You can adjust the synchronization of your

camcorder and the VCR. Have a pen and paper

Синхронизацию видеокамеры и

ready for notes. Before operation, eject a cassette

видеомагнитофона можно настроить.

from your camcorder.

Приготовьте ручку и бумагу для записей.

Перед началом операции извлеките кассету

(1) Set the POWER switch to VCR on your

из видеокамеры.

camcorder.

(2) Insert a blank tape (or a tape you want to

(1) Установите на видеокамере

record over) into the VCR, then set to

переключатель POWER в положение

recording pause.

VCR.

When you select i.LINK in CONTROL, you

(2) Вставьте чистую (или

do not need to set to recording pause.

перезаписываемую) кассету в

(3) Select and decide upon ADJ TEST with the

видеомагнитофон, затем установите его

control button.

на паузу записи.

(4) Select and decide upon EXECUTE with the

Если для CONTROL установлено i.LINK,

control button.

паузу записи можно не устанавливать.

IN and OUT are recorded on an image for

(3) Выберите ADJ TEST с помощью

five times each to calculate the numerical

управляющей клавиши.

values for adjusting the synchronization.

(4) Выберите EXECUTE с помощью

The EXECUTING indicator flashes on the

управляющей клавиши.

screen.

На изображении будут записаны сигналы

When finished, the indicator changes to

IN и OUT по 5 раз каждый, что позволит

COMPLETE.

вычислить числовые значения для

(5) Rewind the tape in the VCR, then start slow

настройки синхронизации. На экране

playback.

должен мигать индикатор EXECUTING.

Take a note of the opening numerical value

По окончании записи показание

of each IN and the closing numerical value

индикатора изменится на COMPLETE.

of each OUT.

(5) Перемотайте ленту в видеомагнитофоне

(6) Calculate the average of all the opening

назад, затем начните замедленное

numerical values of each IN, and the

воспроизведение.

average of all the closing numerical values

Запишите начальное численное значение

of each OUT.

для каждого сигнала IN и конечное

(7) Select and decide upon CUT-IN with the

значение для каждого сигнала OUT.

control button.

(6) Вычислите среднее для всех начальных

(8) Select the average numerical value of IN

численных значений сигналов IN и

with the control button.

среднее для всех конечных значений

The calculated start position for recording is

сигналов OUT.

set.

(7) Выберите “CUT-IN” с помощью

(9) Select and decide upon CUT-OUT with

управляющей клавиши.

the control button.

(8) Установите среднее численное значение

сигнала IN с помощью управляющей

клавиши.

Установится вычисленная позиция

начала записи.

(9) Выберите “CUT-OUT” с помощью

102

управляющей клавиши.

Dubbing only desired scenes

Перезапись выбранных эпизодов

Digital program editing (on tapes)

— Цифровой монтаж программы (на ленту)

(10) Select and decide upon the average

(10) Установите среднее численное значение

numerical value of OUT with the control

сигнала OUT с помощью управляющей

button.

клавиши.

The calculated stop position for recording is

Установится вычисленная позиция

set.

окончания записи.

(11) Select and decide upon RETURN with

(11) Выберите RETURN с помощью

the control button.

управляющей клавиши.

Editing Монтаж

3,4

7

VIDEO EDI T

0:08:55:06

EDI T SET

VIDEO EDI T

0:08:55:06

CONTROL

EDI T SET

ADJ TEST

RETURN

CONTROL

CUT

-

IN

EXECUTE

ADJ TEST

CUT

-

OUT

CUT

-

IN

0

IR SETUP

CUT

-

OUT

PAUSEMODE

ENGAGE

IR SETUP

IR TEST

RECCP A U S E

PAUSEMODE

IR TEST

[

ME

VIDEO EDI T

0:08:55:06

RETURN

EDI T SET

[

MENU

]

:

END

CONTROL

ADJ TEST

EXECUT ING

CUT

-

IN

CUT

-

OUT

No

.

5

IR SETUP

IN

PAUSEMODE

60

IR TEST

9

[

ME

VIDEO EDI T

0:08:55:06

VIDEO EDI T

0:08:55:06

EDI T SET

EDI T SET

CONTROL

CONTROL

ADJ TEST

COMPLETE

ADJ TEST

CUT

-

IN

CUT

-

IN

CUT

-

OUT

CUT

-

OUT

0

IR SETUP

IR SETUP

PAUSEMODE

PAUSEMODE

IR TEST

IR TEST

RETURN

RETURN

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

Notes

Примечания

When you complete step 3, the image to adjust

После выполнения пункта 3 изображение

the synchronization is recorded for about 50

для настройки синхронизации записывается

seconds.

около 50 секунд.

If you start recording from the very beginning

Если начать запись с самого начала ленты,

of the tape, the first few seconds of the tape

первые несколько секунд ленты могут

may not record properly. Be sure to allow about

записаться некачественно. Убедитесь, что

10 seconds lead before starting recording.

перед позицией начала записи оставлен

When the recording unit cannot be operated

пустой участок длительностью около 10

properly by the i.LINK cable (DV connecting

секунд.

cable), leave the connection as it is, and make

Если записывающее устройство не может

the A/V connecting cable settings (p. 95). Video

управляться должным образом через

and audio are sent by digital signals.

кабель i.LINK (соединительный кабель DV),

оставьте соединение в текущем состоянии и

выполните настройку для кабеля аудио/

видео (стр. 95). Видео- и аудиосигналы

будут передаваться в цифровом виде.

103

Dubbing only desired scenes

Перезапись выбранных эпизодов

Digital program editing (on tapes)

— Цифровой монтаж программы (на ленту)

Operation 1: Making the

Действие 1: Составление

programme

программы

(1)Insert the tape for playback into your

(1)Установите ленту для воспроизведения в

camcorder, and insert a tape for recording

видеокамеру, а ленту для записи - в

into the VCR.

видеомагнитофон.

(2)Press MENU, then select and decide upon

(2)Нажмите кнопку MENU, затем выберите

VIDEO EDIT in with the control button

VIDEO EDIT в с помощью управляющей

(p. 132).

клавиши (стр. 132).

(3)Select and decide upon TAPE with the control

(3)Выберите TAPE с помощью управляющей

button.

клавиши.

(4)Search for the beginning of the first scene you

(4)Найдите начало первого вставляемого

want to insert using the video operation

эпизода с помощью кнопок управления

buttons, then pause playback.

видео, затем поставьте воспроизведение

You can fine-adjust one frame at a time with

на паузу.

EDITSEARCH.

Точную покадровую настройку можно

(5)Press MARK on the Remote Commander, or

выполнить с помощью кнопки

z on the control button.

EDITSEARCH.

The IN point of the first programme is set,

(5)Нажмите кнопку MARK на пульте

and the top part of the programme mark

дистанционного управления или нажмите

changes to light blue.

z на управляющей клавише.

(6)Search for the end of the first scene you want

Установлена позиция IN первой части

to insert using the video operation buttons,

программы, а цвет верхней части метки

then pause playback.

программы изменяется на светло-голубой.

(7)Press MARK on the Remote Commander, or

(6)Найдите конец первого вставляемого

z on the control button.

эпизода с помощью кнопок управления

The OUT point of the first programme is set,

видео, затем поставьте воспроизведение

then the bottom part of the programme mark

на паузу.

changes to light blue.

(7)Нажмите кнопку MARK на пульте

(8)Repeat steps 4 to 7, then set the programme.

дистанционного управления или нажмите

When the programme is set, the programme

z на управляющей клавише.

mark changes to light blue.

Установлена позиция OUT первой части

You can set up to 20 programmes.

программы, а цвет нижней части метки

программы изменяется на светло-голубой.

(8)Повторите пункты 4—7, затем установите

программу.

Когда программа установлена, цвет ее

метки изменяется на светло-голубой.

Можно установить максимум 20 программ.

104

Dubbing only desired scenes

Перезапись выбранных эпизодов

Digital program editing (on tapes)

— Цифровой монтаж программы (на ленту)

MENU

23

OTHERS

OTHERS

V IDEO ED I T

0

:

08

:

55

:

06

DATA CODE

DATA CODE

MARK

1

IN

BEEP

BEEP

UNDO

COMMANDER

COMMANDER

ERASE ALL

Editing Монтаж

DISPLAY

DISPLAY

START

VIDEO EDIT

READY

VIDEO EDIT RETURN

EDI T SET

RETURN

RETURN

TAPE

MEMORY

TOTAL

0

:

00

:

00

:

00

SCENE

0

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

5

7

8

VIDEO EDI T

0

:

08

:

55

:

06

VIDEO EDI T

0

:

09

:

07

:

06

VIDEO EDI T

0

:

10

:

01

:

23

MARK

1

OUT

MARK

2

IN

MARK

4

IN

UNDO

UNDO

UNDO

ERASE ALL

ERASE ALL

ERASE ALL

START

START

START

EDI T / SET EDI T/ SET EDI T/ SET

TOTAL

0

:

00

:

00

:

00

TOTAL

0

:

00

:

12

:

00

TOTAL

0

:

00

:

47

:

12

SCENE

0

SCENE

1

SCENE

3

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

Erasing the programme you have set

Стирание установленной программы

Erase OUT first and then IN from of the last

Удалите сначала позицию OUT, а затем

programme.

позицию IN последней установленной

программы.

(1)Select and decide upon UNDO with the

control button.

(1)Выберите UNDO с помощью управляющей

(2)Select and decide upon EXECUTE with the

клавиши.

control button.

(2)Выберите EXECUTE с помощью

The last set programme the mark flashes, then

управляющей клавиши.

the setting is cancelled.

Метка последней установленной

программы мигает, затем установка

To cancel erasing

отменяется.

Select and decide upon RETURN with the control

button in step 2.

Отмена стирания

В пункте 2 выберите RETURN с помощью

управляющей клавиши.

105

Dubbing only desired scenes

Перезапись выбранных эпизодов

Digital program editing (on tapes)

— Цифровой монтаж программы (на ленту)

Erasing all programmes

Стирание всех программ

(1)Select and decide upon VIDEO EDIT in the

(1)В настройках меню выберите VIDEO EDIT,

menu settings, then select and decide upon

затем выберите TAPE с помощью

TAPE with the control button.

управляющей клавиши.

(2)Select and decide upon ERASE ALL, then

(2)Выберите ERASE ALL, а затем - EXECUTE

select and decide upon EXECUTE with the

с помощью управляющей клавиши.

control button.

Метки всех установленных программ

All the programme marks flash, then the

мигают, затем установки отменяются.

settings are cancelled.

Отмена стирания всех программ

To cancel erasing all programmes

В пункте 2 выберите RETURN с помощью

Select and decide upon RETURN with the control

управляющей клавиши.

button in step 2.

Отмена установки программы

To cancel a programme you have set

Нажмите кнопку MENU.

Press MENU.

Программа сохраняется в памяти до тех пор,

The programme is stored in memory until the

пока лента не будет извлечена.

tape is ejected.

Note

Примечание

You cannot operate recording during the Digital

Во время цифрового монтажа программы

program editing.

запись выполнять невозможно.

On a blank portion of the tape

Чистый участок ленты

You cannot set IN or OUT on a blank portion of

На чистом участке ленты невозможно

the tape.

устанавливать метки IN и OUT.

If there is a blank portion between IN and

Наличие чистого участка на ленте между

OUT on the tape

метками IN и OUT

The total time code may not be displayed

В этом случае значение общего времени

correctly.

может отображаться неверно.

106

Dubbing only desired scenes

Перезапись выбранных эпизодов

Digital program editing (on tapes)

— Цифровой монтаж программы (на ленту)

Operation 2:Performing the

Действие 2: Выполнение

programme (Dubbing a tape)

программы (перезапись ленты)

Make sure your camcorder and VCR are

Убедитесь, что видеомагнитофон

connected, and that the VCR is set to recording

подсоединен к видеокамере и установлен на

pause. When you use an i.LINK cable (DV

паузу записи. При использовании кабеля

connecting cable) the following procedure is not

i.LINK (соединительного кабеля DV)

necessary.

следующую процедуру можно не выполнять.

When you use a digital video camera recorder,

При использовании цифровой записывающей

set its power switch to VCR/VTR.

видеокамеры установите ее переключатель

питания в положение VCR/VTR.

(1)Select and decide upon VIDEO EDIT, then

select and decide upon TAPE with the control

(1)Выберите VIDEO EDIT, а затем - TAPE с

button.

помощью управляющей клавиши.

(2)Select and decide upon START, then select

(2)Выберите START, а затем - EXECUTE с

Editing Монтаж

and decide upon EXECUTE with the control

помощью управляющей клавиши.

button.

Найдите начало первой программы и

Search for the beginning of the first

начните перезапись. Начнет мигать метка

programme, then start dubbing.

программы. Во время поиска на экране

The programme mark flashes.

отображается индикатор SEARCH, а во

The SEARCH indicator appears during

время монтажа – индикатор EDIT.

search, and the EDIT indicator appears during

После завершения перезаписи индикатор

edit on the screen.

PROGRAM изменяет свой цвет на светло-

The PROGRAM indicator changes to light

голубой.

blue after dubbing ends.

После окончания перезаписи видеокамера

When the dubbing ends, your camcorder and

и видеомагнитофон автоматически

the VCR automatically stop.

останавливаются.

To stop dubbing during editing

Остановка перезаписи во время

Press x using the video operation buttons.

монтажа

Нажмите кнопку управления видео x.

To end the Digital program editing

function

Завершение цифрового монтажа

Your camcorder stops when the dubbing ends.

программы

Then the display returns to VIDEO EDIT in the

После завершения монтажа видеокамера

menu settings.

останавливается. Затем отображение

Press MENU to end the programme editing

настроек меню возвращается в VIDEO EDIT.

function.

Нажмите кнопку MENU для завершения

цифрового монтажа программы.

107

Dubbing only desired scenes

Перезапись выбранных эпизодов

Digital program editing (on tapes)

— Цифровой монтаж программы (на ленту)

You cannot record on the VCR when:

Запись на видеомагнитофон невозможна,

The tape has run out.

если:

The write-protect tab on the cassette is set to

Лента закончилась.

lock.

Лепесток защиты кассеты от записи

The IR SETUP code is not correct (when IR is

установлен в запрещающее положение.

selected).

Код IR SETUP неверен (при выборе режима

The button to cancel recording pause is not

IR).

correct (when IR is selected).

Кнопка отмены паузы записи неверна (при

выборе режима IR).

NOT READY appears on the LCD screen when:

The programme to operate the Digital program

На экране ЖК-дисплея отображается

editing has not been made.

индикация NOT READY, если:

i.LINK is selected but an i.LINK cable (DV

Не составлена программа для выполнения

connecting cable) is not connected.

цифрового монтажа.

The power of the connected VCR is not turned

Выбран режим i.LINK, но кабель i.LINK

on (when you set i.LINK).

(соединительный кабель DV) не

подсоединен.

Не включено питание подключенного

видеомагнитофона (при выборе режима

i.LINK).

108

Using with analog video

Совместное использование с аналоговым

unit and your computer

видеоустройством и компьютером

Signal convert function

—Функция преобразования сигнала

You can capture images and sound from an

Существует возможность захвата

analog video unit connected to your computer

изображений и звука с аналогового

which has the i.LINK (DV) jack to your

видеоустройства на компьютер,

camcorder.

подключенный к видеокамере через кабель

i.LINK (DV).

Before operation

Set DISPLAY to LCD in the menu settings. (The

Перед началом работы

default setting is LCD.)

В настройках меню выберите LCD для

DISPLAY. (LCD устанавливается по

(1)Set the POWER switch to VCR.

умолчанию.)

(2)Press MENU, then select and decide upon

A/V t DV OUT in to ON with the

(1)Установите переключатель POWER в

control button (p. 132).

положение VCR.

Editing Монтаж

(3)Start playback on the analog video unit.

(2)Нажмите кнопку MENU, затем выберите

(4)Start capturing procedures on your computer.

ON для A/V t DV OUT в с помощью

The operation procedures depend on your

управляющей клавиши (стр. 132).

computer and the software which you use.

(3)Начните воспроизведение на аналоговом

For details on how to capture images, refer to

видеоустройстве.

the instruction manual of computer and

(4)Запустите на компьютере программу

software.

захвата изображений.

Выполнение процедуры захвата зависит

от компьютера и используемого

программного обеспечения. Более

подробные сведения о захвате

изображений можно найти в руководствах

по эксплуатации компьютера и

соответствующего программного

обеспечения.

AUDIO/VIDEO

S VIDEO

VCR

DV

OUT

i.LINK

S VIDEO

VIDEO

AUDIO

(optional)/

(не прилагается)

: Signal flow/Передача сигнала

After capturing images and sound

После захвата изображений и звука

Stop capturing procedures on your computer,

Остановите процедуры захвата на

and stop the playback on the analog video unit.

компьютере и воспроизведение на

аналоговом видеоустройстве.

109

Using with analog video unit and

Совместное использование с аналоговым

your computer Signal convert

видеоустройством и компьютером

function

— Функция преобразования сигнала

Notes

Примечания

You need to install software which can

Вам необходимо установить программное

exchange video signals.

обеспечение для обмена видеосигналами.

Depending on the condition of the analog video

При преобразовании аналоговых

signals, the computer may not be able to output

видеосигналов в цифровые с помощью

the images correctly when you convert analog

видеокамеры, в зависимости от состояния

video signals into digital video signals via your

исходных видеосигналов, компьютер может

camcorder. Depending on the analog video

быть не в состоянии правильно

unit, the image may contain noise or incorrect

воспроизводить изображения на выходе. В

colours.

зависимости от аналогового

You can capture images and sound with an S

видеоустройства, изображение может быть

video cable (optional) instead of the A/V

зашумленным или с искаженными цветами.

connecting cable (supplied).

Вместо соединительного кабеля аудио/

видео (прилагается), захват изображений и

звука можно выполнить с помощью кабеля

S-видео (не прилагается).

110

Recording video or TV

Запись видео и

programmes

телепрограмм

Using the A/V connecting cable

Использование соединительного

You can record a tape from another VCR or a TV

кабеля аудио/видео

programme from a TV that has video/audio

Можно производить запись с другого

outputs. Use your camcorder as a recorder.

видеомагнитофона, а также записывать

телевизионные программы с телевизора, у

которого есть видео/аудио выходы.

Before operation

Используйте видеокамеру, как

Set DISPLAY to LCD in the menu settings. (The

записывающее устройство.

default setting is LCD.)

Перед началом работы

(1)Insert a blank tape (or a tape you want to

В настройках меню выберите LCD для

record over) into your camcorder. If you are

DISPLAY. (LCD устанавливается по

умолчанию.)

recording a tape from the VCR, insert a

recorded tape into the VCR.

(1)Вставьте чистую (или перезаписываемую)

(2)Set the POWER switch to VCR on your

кассету в видеокамеру. Если для

camcorder.

перезаписи используется

Editing Монтаж

(3)Press z REC and the button on its right

видеомагнитофон, вставьте в него

simultaneously on your camcorder, then

кассету, с которой будет производиться

запись.

immediately press X on your camcorder.

(2)Установите переключатель POWER на

(4)Press N on the VCR to start playback if you

видеокамере в положение VCR.

record a tape from a VCR. Select a TV

(3)Нажмите одновременно кнопку z REC и

programme if you record from a TV. The

правую от нее кнопку на видеокамере.

picture from a TV or VCR appears on the

Затем сразу нажмите кнопку X.

screen.

(4)Нажмите кнопку N на видеомагнитофоне

(5)Press X on your camcorder at the scene where

для запуска на воспроизведение. Если

you want to start recording from.

запись производится с телевизора,

включите телевизионную передачу. На

экране видеокамеры появятся кадры

телепрограммы или видеозаписи.

(5)Нажмите кнопку X на видеокамере, когда

на экране появится кадр, с которого

должна начаться запись.

S VIDEO

3

PAUSE

REC

AUDIO/

VIDEO

OUT

S VIDEO

VIDEO

AUDIO

VCR

: Signal flow/Передача сигнала

When you have finished dubbing a

По окончании перезаписи ленты

tape

Нажмите кнопку x на видеокамере и на

Press x on both your camcorder and the VCR.

видеомагнитофоне.

111

Recording video or TV

programmes

Запись видео и телепрограмм

Using the Remote Commander

С помощью пульта дистанционного

In step 3, press z REC and MARK

управления

simultaneously, then immediately press X. And

На 3 шаге нажмите одновременно кнопки z

in step 5, press X at the scene where you want to

REC и MARK, затем сразу нажмите кнопку X.

start recording from.

В пункте 5, когда на экране появится кадр, с

которого должна начаться запись, нажмите

кнопку X.

If your VCR is a monaural type

Connect the yellow plug of the A/V connecting

cable to the video output jack and the white or

Если видеомагнитофон монофонический

the red plug to the audio output jack on the VCR

Вставьте желтый штекер соединительного

or the TV. When the white plug is connected, the

кабеля аудио/видео в гнездо видеовыхода

left channel audio is output, and when the red

телевизора или видеомагнитофона, а белый

plug is connected, the right channel audio is

или красный штекер в гнездо аудиовыхода.

output.

Если в гнездо аудиовыхода вставлен белый

штекер, аудиовыходом телевизора или

If your TV or VCR has an S video jack

видеомагнитофона будет левый аудиоканал,

Pictures can be reproduced more faithfully by

а если вставлен красный штекер - правый

using an S video cable (optional).

аудиоканал.

With this connection, you do not need to connect

the yellow (video) plug of the A/V connecting

Если на телевизоре или

cable.

видеомагнитофоне имеется гнездо S-

Connect an S video cable (optional) to the S video

видео

jacks of both your camcorder and the TV or VCR.

Воспроизведение кадров будет более

This connection produces higher quality DV

качественным, если используется кабель S-

format pictures.

видео (приобретается дополнительно).

При наличии этого соединения нет

Note on the Remote Commander

необходимости вставлять желтый (видео)

Your camcorder works in the commander mode

штекер соединительного кабеля аудио/видео.

VTR 2. Commander modes 1, 2 and 3 are used to

Вставьте штекеры кабеля S-видео

distinguish your camcorder from other Sony

(приобретается дополнительно) в гнезда S-

VCRs to avoid remote control misoperation. If

видео на видеокамере и видеомагнитофоне

you use another Sony VCR in the commander

(или телевизоре).

mode VTR 2, we recommend changing the

Соединение S-видео обеспечивает высокое

commander mode or covering the sensor of the

качество кадров цифрового видеоформата.

VCR with black paper.

Примечание к пульту дистанционного

управления

Ваша видеокамера работает в режиме

пульта дистанционного управления VTR 2.

Режимы пульта дистанционного управления

1, 2 и 3 применяются для отличия Вашего

видеокамеры от других видеомагнитофона во

избежание неправильной работы

дистанционного управления. При

использовании другой видеокамеры фирмы

Sony, работающей в режиме пульта

дистанционного управления VTR 2,

рекомендуется либо изменить режим пульта,

либо закрыть дистанционный датчик

видеокамеры черной бумагой.

112

Recording video or TV

programmes

Запись видео и телепрограмм

Using the i.LINK cable (DV connecting

С помощью кабеля i.LINK

cable)

(соединительного кабеля DV)

Simply connect the i.LINK cable (DV connecting

Вставьте штекеры цифрового

cable) (optional) to DV jack of your camcorder

соединительного кабеля i.LINK

and to DV OUT of the DV products. With a

(приобретается дополнительно) в гнездо DV

digital-to-digital connection, video and audio

на видеокамере и в гнездо DV OUT на

signals are transmitted in digital form for high-

цифровом видеоустройстве. При цифро-

quality editing.

цифровом соединении видео и аудиосигналы

передаются в цифровом формате для

(1)Insert a blank tape (or a tape you want to

последующего высококачественного

record over) into your camcorder, and insert

монтажа.

the recorded tape into the VCR.

(2)Set the POWER switch to VCR on your

(1)Вставьте чистую (или перезаписываемую)

camcorder.

ленту в видеокамеру. Затем вставьте в

(3)Press z REC and the button on its right

видеомагнитофон ленту, с которой будет

Editing Монтаж

simultaneously on your camcorder, then

производиться запись.

immediately press X on your camcorder.

(2)Установите переключатель POWER на

(4)Press N on the VCR to start playback. The

видеокамере в положение VCR.

picture to be recorded appears on the screen.

(3)Нажмите одновременно кнопку z REC и

(5)Press X on your camcorder at the scene where

правую от нее кнопку на видеокамере.

you want to start recording from.

Затем сразу нажмите кнопку X.

(4)Нажмите кнопку N на видеомагнитофоне

для запуска на воспроизведение. На

экране видеокамеры появятся кадры

видеозаписи.

(5)Нажмите кнопку X на видеокамере, когда

на экране появится кадр, с которого

должна начаться запись.

3

PAUSE

REC

DV

DV

DV OUT

(optional)/

(не прилагается)

: Signal flow/Передача сигнала

When you have finished dubbing a

По окончании перезаписи ленты

tape

Нажмите кнопку x на видеокамере и на

Press x on both your camcorder and the VCR.

видеомагнитофоне.

113

Recording video or TV

programmes

Запись видео и телепрограмм

Using the Remote Commander

С помощью пульта дистанционного

In step 3, press z REC and MARK

управления

simultaneously, then immediately press X. And

На 3 шаге нажмите одновременно кнопки z

in step 5, press X at the scene where you want to

REC и MARK, затем сразу нажмите кнопку X.

start recording from.

В пункте 5, когда на экране появится кадр, с

которого должна начаться запись, нажмите

кнопку X.

You can connect one VCR only using the i.LINK

cable (DV connecting cable)

С помощью кабеля i.LINK (соединителного

During digital editing

кабеля DV) можно подключить только

The colour of the display may be uneven.

один видеомагнитофон

However, this does not affect the dubbed picture.

Во время цифрового монтажа

If you record playback pause picture with the

Цветовые изображения, выводимые на экран

DV jack

видеокамеры, могут оказаться невысокого

The recorded picture becomes rough. And when

качества.

you play back the picture using your camcorder,

Однако, это ни в коей мере не влияет на

the picture may jitter.

качество перезаписи.

Before recording

Если запись производится через гнездо

Make sure that the DV IN indicator appears on

DV в режиме паузы воспроизведения

the screen. The DV IN indicator may appear on

Записанное изображение скорее всего

both equipment.

окажется искаженным и во время

воспроизведения на видеокамере будет

Note on the Remote Commander

подрагивать.

Your camcorder works in the commander mode

VTR 2. Commander modes 1, 2 and 3 are used to

Перед началом записи

distinguish your camcorder from other Sony

Убедитесь, что на экране видеокамеры

VCRs to avoid remote control misoperation. If

появился индикатор DV IN. Индикатор DV IN

you use another Sony VCR in the commander

может появиться на экранах обоих устройств.

mode VTR 2, we recommend changing the

commander mode or covering the sensor of the

Примечание к пульту дистанционного

VCR with black paper.

управления

Ваша видеокамера работает в режиме

пульта дистанционного управления VTR 2.

Режимы пульта дистанционного управления

1,2 и 3 применяются для отличия Вашей

видеокамеры от других видеомагнитофона во

избежание неправильной работы

дистанционного управления. При

использовании другой видеокамеры фирмы

Sony, работающей в режиме пульта

дистанционного управления VTR 2,

рекомендуется либо изменить режим пульта,

либо закрыть дистанционный датчик

видеокамеры черной бумагой.

114

Вставка эпизода с

Inserting a scene from

видеомагнитофона

a VCR Insert editing

— Монтаж вставки

You can insert a new scene from a VCR onto

С помощью видеомагнитофона можно

your originally recorded tape by specifying the

вставить новый эпизод на записанную ленту,

указав начальную и конечную точки вставки.

insert start and end points. Use the Remote

Для выполнения этой операции восполь-

Commander for this operation. Connections are

зуйтесь пультом дистанционного управления.

the same as on page 111 or 113.

Произведите подключение видеоаппаратуры

Insert a cassette containing the desired scene to

в соответствии с указаниями, приведенными

insert into the VCR.

на страницах 111 и 113. Вставьте в видео-

магнитофон кассету с нужным эпизодом.

[a]

[A]

Editing Монтаж

[b]

[c]

[B]

[C]

[A]: A tape that contains the scene to be

[A]: Лента с копируемым эпизодом.

superimposed

[B]: Лента до монтажа.

[C]: Лента после монтажа.

[B]: A tape before editing

[C]: A tape after editing

(1)Установите переключатель POWER на

видеокамере в положение VCR.

(1)Set the POWER switch to VCR on your

(2)На видеомагнитофоне найдите место,

camcorder.

предшествующее началу вставляемого

эпизода [a], затем нажмите кнопку X,

(2)On the connected VCR, locate just before the

включив на видеомагнитофоне режим

insert start point [a], then press

паузы воспроизведения.

X to set the VCR to the playback pause mode.

(3)Определите на ленте в видеокамере

(3)On your camcorder, locate the insert end

местоположение конечной точки

point [c]. Then press X to set it to the

вставляемого эпизода [c]. Затем нажмите

playback pause mode.

кнопку X, включив режим паузы

(4)Press ZERO SET MEMORY on the Remote

воспроизведения.

Commander. The ZERO SET MEMORY

(4)Нажмите кнопку ZERO SET MEMORY на

indicator flashes and the end point of the

пульте дистанционного управления. На

экране замигает индикатор ZERO SET

insert is stored in memory. The tape counter

MEMORY; при этом конечная точка

shows 0:00:00.

вставки будет занесена в память, а

(5)On your camcorder, locate the insert start

счетчик ленты покажет “0:00:00.”.

point [b] by pressing m, then press z REC

(5)Нажатием кнопки m на видеокамере

and the button on its right simultaneously.

определите местоположение начальной

(6)First press X on the VCR, and after a few

точки вставляемого эпизода [b], затем

seconds press X on your camcorder to start

нажмите одновременно кнопку z REC и

inserting the new scene.

правую от нее кнопку.

(6)Нажмите кнопку X на видеомагнитофоне,

Inserting automatically stops near the zero

а через несколько секунд кнопку X на

point on the tape counter. Your camcorder

видеокамере, запустив вставку нового

automatically returns to the recording pause

эпизода.

mode.

Операция вставки автоматически

завершится у нулевой отметки счетчика

ленты. После этого видеокамера

автоматически вернется в режим паузы

115

записи.

Вставка эпизода с

Inserting a scene from a VCR

видеомагнитофона

Insert editing

— Монтаж вставки

0:00:00

ZERO SET

4

ZERO SET

MEMORY

5

MEMORY

REC

To change the insert end point

Как изменить конечную точку вставки

Press ZERO SET MEMORY again after step 5 to

После выполнения пункта 5 нажмите кнопку

erase the ZERO SET MEMORY indicator and

ZERO SET MEMORY еще раз, чтобы с экрана

видеокамеры пропал индикатор ZERO SET

begin from step 3.

MEMORY. Далее начните с пункта 3.

Using the Remote Commander

С помощью пульта дистанционного

In step 5, press z REC and MARK

управления

simultaneously, then immediately press X. And

В пункте 5 нажмите одновременно кнопки z

in step 6, press X at the scene where you want to

REC и MARK, затем сразу нажмите кнопку X.

start recording from.

В пункте 6, когда на экране появится кадр, с

которого должна начаться запись, нажмите

кнопку X.

Note

The picture and sound recorded on the portion

Примечание

between the insert start and end points will be

При вставке нового эпизода кадры,

erased when you insert the new scene.

записанные между начальной и конечной

точками вставки, как и соответствующий

If you insert scenes on the tape recorded with

звуковой ряд, будут стерты.

other camcorder (including other DCR-PC115E/

PC120E)

Если производится вставка эпизодов на

The picture and sound may be distorted. We

ленту, записанную на другой видеокамере

recommend that you insert scenes on a tape

(даже на видеокамере типа DCR-PC115E/

recorded with your camcorder.

PC120E)

Могут наблюдаться серьезные искажение

звука и изображения. Рекомендуется новые

When the inserted picture is played back

эпизоды вставлять на той же самой

The picture and sound may be distorted at the

видеокамере, на которой была записана

end of the inserted portion. This is not a

лента.

malfunction.

The picture and sound at the start point and the

При воспроизведении вставленных

end point may be distorted in the LP mode.

эпизодов

В конце записанного участка может

наблюдаться искажение звука и

To insert a scene without setting the insert

изображения, что ни в коем случае не

end point

свидетельствует о неисправной работе

Skip steps 3 and 4. Press x when you want to

видеокамеры.

stop inserting.

Искажение звука и изображения в начале и

конце записи, как правило, имеет место в

режиме LP (долгоиграющего

воспроизведения).

Чтобы вставить эпизод без указания его

конечной точки

Пропустите пункты 3 и 4. Затем нажмите

116

кнопку x, чтобы остановить запись.

Вставка эпизода с

Inserting a scene from a VCR

видеомагнитофона

Insert editing

— Монтаж вставки

Note on the Remote Commander

Примечание к пульту дистанционного

Your camcorder works in the commander mode

управления

VTR 2. Commander modes 1, 2 and 3 are used to

Ваша видеокамера работает в режиме

distinguish your camcorder from other Sony

пульта дистанционного управления VTR 2.

VCRs to avoid remote control misoperation. If

Режимы пульта дистанционного управления

you use another Sony VCR in the commander

1,2 и 3 применяются для отличия Вашей

mode VTR 2, we recommend changing the

видеокамеры от других видеомагнитофона во

commander mode or covering the sensor of the

избежание неправильной работы

VCR with black paper.

дистанционного управления. При

использовании другой видеокамеры фирмы

Sony, работающей в режиме пульта

дистанционного управления VTR 2,

рекомендуется либо изменить режим пульта,

либо закрыть дистанционный датчик

видеокамеры черной бумагой.

Editing Монтаж

117

Audio dubbing

Монтаж звукозаписи

You can record an audio sound to add to the

Подключив к видеокамере микрофон или

аудиоаппаратуру, можно записать фрагмент

original sound on a tape by connecting audio

звукового сопровождения и наложить его на

equipment or a microphone. If you connect the

оригинальное звучание ленты. Если

audio equipment, you can add sound to your

аудиоаппаратура уже подключена, то для

проведения звукозаписи следует указать ее

recorded tape by specifying starting and ending

начальную и конечную точки. Наложение звукового

points. The original sound will not be erased.

сопровождения не стирает оригинальное звучание

Use the Remote Commander for this operation.

ленты. Для выполнения этой операции

воспользуйтесь пультом дистанционного

Select one of the following connections to add an

управления. Выберите один из следующих способов

audio sound.

подключения аудиоаппаратуры для проведения

монтажа звукозаписи.

Connecting the microphone

Подключение микрофона через

with the MIC jack

гнездо MIC

MIC

(PLUG IN POWER)

Microphone (optional)/Микрофон (не прилагается)

: Signal flow/Передача сигнала

Для проверки качества звуко- и видеозаписи

следует подключить телевизор к видеокамере

You can check the recorded picture and sound by

через гнездо AUDIO/VIDEO.

connecting the AUDIO/VIDEO jack to a TV.

При воспроизведении звукозаписи звук не

The recorded sound is not output from a speaker.

выводится через акустическую систему

видеокамеры.

Check the sound by using the TV or headphones.

Подключите к видеокамере телевизор или

наденьте наушники, чтобы проверить качество

звукозаписи.

Connecting the microphone

Подключение микрофона с

with the intelligent accessory

помощью держателя для установки

shoe

вспомогательных принадлежностей

Intelligent Accessory Shoe/

Держатель для установки

Microphone (optional)/

вспомогательных принадлежностей

Микрофон (не прилагается)

118

Audio dubbing

Монтаж звукозаписи

Connecting the A/V connecting

Подключение соединительного

cable to the AUDIO/VIDEO jack

кабеля аудио/видео к гнезду

AUDIO/VIDEO

Audio equipment/

Аудиоаппаратура

LINE OUT

LR

AUDIO L AUDIO R

Do not connect the video

AUDIO/

Editing Монтаж

(yellow) plug./

VIDEO

Не подключайте штекер

видеоканала (желтый).

: Signal flow/Передача сигнала

Dubbing with the built-in

Монтаж звукозаписи с помощью

microphone

встроенного микрофона

No connection is necessary.

Не требует подключений.

Note

Примечание

When dubbing with the AUDIO/VIDEO jack or

Во время проведения монтажа звукозаписи

the built-in microphone, pictures are not output

через гнездо AUDIO/VIDEO или с помощью

through S VIDEO jack or the AUDIO/VIDEO

встроенного микрофона записанные кадры

jack. Check the recorded picture on the screen.

не передаются через гнезда S VIDEO и

You can check the recorded sound by using

AUDIO/VIDEO. Проверьте качество

headphones.

записанных кадров на экране видеокамеры.

Для проверки качества звучания записи

If you make all the connections

воспользуйтесь наушниками.

The audio input to be recorded will take

precedence over others in the following order:

Если все подключения произведены

MIC (PLUG IN POWER) jack

Для проведения звукозаписи звуковые входы

Intelligent accessory shoe

видеокамеры имеют разную значимость.

AUDIO/VIDEO jack

Ниже приведен список всех звуковых входов

Built-in microphone

в порядке их приоритета:

Гнездо MIC (PLUG IN POWER)

Держатель для установки вспомогательных

принадлежностей

Гнездо AUDIO/VIDEO

Встроенный микрофон

119

Audio dubbing

Монтаж звукозаписи

Adding an audio sound on a

Добавление звукового

recorded tape

фрагмента на записанную ленту

Choose a connection mentioned before, and

Выберите звуковой вход из приведенного

connect audio equipment or microphone to your

выше списка и подключите аудиоаппаратуру

camcorder. Then follow the procedure below.

или микрофон к видеокамере. Затем

выполните следующую процедуру.

(1)Insert the recorded tape into your camcorder.

(2)Set the POWER switch to VCR on your

(1)Вставьте в видеокамеру записанную

camcorder.

ленту.

(3)Locate the recording start point by pressing

(2)Установите переключатель POWER на

N. Then press X at the point where you

видеокамере в положение VCR.

want to start recording to set your camcorder

(3)Нажатием кнопки N определите

to the playback pause mode.

местоположение начальной точки

(4)Press AUDIO DUB on the Remote

звукозаписи. Нажмите кнопку X в

Commander. The green X indicator

начальной точке звукозаписи, включив на

appears on the screen.

видеокамере режим паузы

(5)Press X and start playing back the audio you

воспроизведения.

want to record at the same time.

(4)Нажмите кнопку AUDIO DUB на пульте

The new sound is recorded in stereo 2 (ST2)

дистанционного управления. На экране

during playback. During recording new

появится зеленый индикатор X.

sound, the red appears on the screen.

(5)Нажмите кнопку X на видеокамере и

(6)Press x at the point where you want to stop

одновременно включите воспроизведение

recording.

записываемого звукового фрагмента.

Во время воспроизведения звукового

фрагмента запись производится через

канал стерео 2 (ST2), а на экране

видеокамеры высвечивается красный

индикатор .

(6)Для остановки записи нажмите в нужной

точке кнопку x.

AUDIO DUB

120