Sony DCR-PC115E – страница 4

Инструкция к Видеокамере Sony DCR-PC115E

Введение и выведение

Using the fader function

изображения

(1)When fading in [a]

(1)При введении изображения [a]

In the standby mode, press FADER until the

В режиме ожидания нажмите кнопку

desired fader indicator flashes.

FADER, пока не начнет мигать нужный

индикатор.

When fading out [b]

При выведении изображения [b]

In the recording mode, press FADER until the

В режиме записи нажмите кнопку FADER,

desired fader indicator flashes.

пока не начнет мигать нужный индикатор.

The indicator changes as follows:

Индикаторы меняются в следующие

FADER t M. FADER t BOUNCE t

порядке:

MONOTONE t OVERLAP t WIPE t

FADER t M. FADER t BOUNCE t

DOT t no indicator

MONOTONE t OVERLAP t WIPE t

Advanced Recording Operations Дополнительные функции записи

DOT t нет индикатора

The last selected fader mode is indicated first

of all.

Индикатор, выбранный в последний раз,

(2)Press START/STOP. The fader indicator stops

будет отображаться первым в следующий

flashing.

раз.

After the fader in/out is carried out, your

(2)Нажмите кнопку START/STOP. Индикатор

camcorder automatically returns to normal

введения/выведения изображения

mode.

перестанет мигать.

После выполнения операции введения/

выведения изображения видеокамера

автоматически вернется в обычный режим.

1

FADER

FADER

To cancel the fader function

Как отменить функцию введения/

Before pressing START/STOP, press FADER

выведения изображения

until the indicator disappears.

Нажмите кнопку FADER. Когда индикатор

исчезнет, нажмите кнопку START/STOP.

Note

You cannot use the following functions while

Примечание

using the fader function. Also, you cannot use

Ниже перечислены функции, которые нельзя

the fader function while using the following

запустить, если выполняются функции

введения/выведения изображения. И

functions:

наоборот, функции введения/выведения

Digital effect

изображения не выполняются, если

Low lux of PROGRAM AE (Overlap, Wipe, or

используются перечисленные функции.

Dot function only) (The indicator flashes.)

Цифровой эффект

Super NightShot

Режим низкой освещенности PROGRAM AE

Tape photo recording

(не совместим только с функциями

Interval recording

вытеснения с наложением, вытеснения с

Cut recording

раздвижением и точечного вытеснения)

(Индикатор мигает)

Ночная съемка Super NightShot

Фотосъемка на ленту

Запись с интервалами

Запись монтажного кадра

61

Введение и выведение

Using the fader function

изображения

When you select OVERLAP, WIPE, or DOT

Когда выбрана функция OVERLAP, WIPE

Your camcorder automatically stores the image

или DOT

recorded on a tape. As the image is being stored,

Видеокамера автоматически сохраняет

the indicators flash fast, and the playback picture

изображение, записанное на ленте. Во время

disappears. At this stage, the picture may not be

сохранения изображения индикаторы будут

recorded clearly, depending on the tape

быстро мигать, и воспроизводимое

condition.

изображение исчезнет. На этой стадии в

зависимости от состояния ленты

When you set the POWER switch to MEMORY

изображение может быть записано нечетко.

You cannot use the fader function.

Если переключатель POWER установлен в

While using the bounce function, you cannot

положение MEMORY

use the following functions:

Использование функции введения/выведения

Focus

изображения невозможно.

Zoom

Picture effect

При выполнении функции вытеснения “с

Exposure

отскоком” не применяются следующие

функции:

Note on the bounce function

Фокусировка

The BOUNCE indicator does not appear in the

Вариообъектив

following mode or functions:

Спецэффекты

D ZOOM is activated in the menu settings

Экспозиция

Wide mode

Picture effect

Примечание к функции вытеснения “с

PROGRAM AE

отскоком”

Индикатор BOUNCE не отображается при

выполнении следующих функций и режимов:

D ZOOM устанавливается в настройках

меню

Широкоэкранный формат

Спецэффекты

PROGRAM AE

62

Using special effects

Специальные эффекты

Picture effect

— Эффекты изображения

You can digitally process images to obtain special

Видеокамера выполняет цифровую

effects like those in films or on TV.

обработку изображений для получения

специальных теле- и киноэффектов.

NEG. ART [a] : The colour and brightness of the

picture are reversed.

NEG. ART [a] : Получение негативного

SEPIA : The picture gets sepia.

изображения.

B&W : The picture appears in

SEPIA : Изменение цвета изображения

monochrome (black-and-white).

на цвет сепии.

SOLARIZE [b] : The light intensity is clearer, and

B&W : Изменение цветного

Advanced Recording Operations Дополнительные функции записи

the picture looks like an

изображения на монохромное

illustration.

(черно-белое).

SLIM [c] : The picture expands vertically.

SOLARIZE [b] : Усиление освещенности;

STRETCH [d] : The picture expands

изображение принимает вид

horizontally.

иллюстрации.

PASTEL [e] : The contrast of the picture is

SLIM [c] : Растягивание изображения по

emphasized, and the picture

вертикали.

looks like an animated cartoon.

STRETCH [d] : Растягивание изображения по

MOSAIC [f] : The picture gets mosaic-

горизонтали.

patterned.

PASTEL [e] : Усиление контрастности;

изображение принимает вид

цветного рисунка.

MOSAIC [f] : Получение мозаичного

изображения.

[a] [b] [c] [d] [e] [f]

(1)Set the POWER switch to CAMERA. Press

(1)Установите переключатель POWER в

MENU, then select and decide upon

положение CAMERA. Нажмите кнопку

P EFFECT in with the control button

MENU, затем выберите P EFFECT в с

(p. 132).

помощью управляющей клавиши (стр.

(2)Select and decide upon the desired picture

132).

effect mode with the control button.

(2)Выберите нужный спецэффект с помощью

управляющей клавиши.

1

MANUAL SET

PROGRAM AE

FFO

PEFFECT

.

TRAGEN

DEFFECT

AIPES

W

LABTH

&B

W

RTHSOTUA

EZIRALOS

NRUTER

MILS

HCTERTS

LETSAP

CIASOM

[

MENU

]

:

END

MENU

63

Using special effects

Специальные эффекты

Picture effect

— Эффекты изображения

To cancel the picture effect function

Как отменить функцию спецэффекта

Set P EFFECT to OFF in the menu settings.

Выберите в меню видеокамеры режим OFF

для пункта P EFFECT.

While using the picture effect function

You cannot select OLD MOVIE mode with

При использовании функции

D EFFECT.

спецэффектов

Нельзя выбрать режим OLD MOVIE с

When you set the POWER switch to OFF (CHG)

помощью функции D EFFECT.

The picture effect is automatically cancelled.

Если переключатель POWER установлен в

положение OFF (CHG)

Функция спецэффектов автоматически

отменяется.

64

Using special effects

Специальные эффекты

Digital effect

— Цифровой эффект

You can add special effects to recorded pictures

С помощью специальных цифровых функций

using the various digital functions. The sound is

можно наложить на записанное изображение

recorded normally.

дополнительные спецэффекты. При этом

звуковое сопровождение изображений

STILL

останется неизменным.

You can record a still image so that it is

superimposed on a moving picture.

STILL

Наложение неподвижного изображения на

FLASH (FLASH MOTION)

кадры движущегося изображения.

Advanced Recording Operations Дополнительные функции записи

You can record still images successively at

constant intervals.

FLASH (FLASH MOTION)

Последовательная запись неподвижных

LUMI. (LUMINANCEKEY)

изображений через определенные

You can swap a brighter area in a still picture

интервалы.

with a moving picture.

LUMI. (LUMINANCEKEY)

TRAIL

Замена светлых мест неподвижного

You can record the picture so that an incidental

изображения на соответствующие

image like a trail is left.

изображения движущегося изображения.

SLOW SHTR (SLOW SHUTTER)

TRAIL

You can slow down the shutter speed. The slow

Запись изображения так, чтобы

shutter mode is good for recording dark pictures

сопутствующее изображение как след

more brightly.

остался.

OLD MOVIE

SLOW SHTR (SLOW SHUTTER)

You can add an old movie type atmosphere to

Уменьшение скорости затвора. Режим

pictures. Your camcorder automatically sets the

медленного затвора осветляет снимки при

wide mode to ON and picture effect to SEPIA,

записи.

and the appropriate shutter speed.

OLD MOVIE

Создает атмосферу старинного кино.

Видеокамера автоматически выбирает ON

для широкоэкранного формата, SEPIA для

функции спецэффектов, и задает

соответствующую скорость затвора.

Still image/ Moving picture/

Неподвижное изображение Движущееся изображение

STILL

Still image/ Moving picture/

Неподвижное изображение Движущееся изображение

LUMI.

65

Using special effects

Специальные эффекты

Digital effect

— Цифровой эффект

(1)Set the POWER switch to CAMERA. Press

(1)

Установите переключатель POWER в

MENU, then select and decide upon

положение CAMERA. Нажмите кнопку

D EFFECT in with the control button

MENU, затем выберите D EFFECT в с

(p. 132).

помощью управляющей клавиши (стр. 132).

(2)Select and decide upon the desired digital

(2)Выберите нужный режим функции

effect mode with the control button.

цифрового эффекта с помощью

управляющей клавиши.

The bars appear. In the STILL or LUMI. mode,

На дисплее появятся полоски-индикаторы.

the still image that you selected and decided

В режимах STILL или LUMI. неподвижное

upon is stored in memory.

изображение сохраняются в памяти.

(3)Adjust and decide upon the effect with the

(3)Настройте функцию цифрового эффекта с

control button.

помощью управляющей клавиши.

Items to be adjusted

Регулируемые характеристики

STILL The rate of the still image you

STILL Интенсивность неподвижного

want to superimpose on the

изображения, накладываемого

moving picture

на движущееся изображение

FLASH Интервал между записями

FLASH The interval of flash motion

LUMI. Цветовая гамма участка

LUMI. The colour scheme of the area in

неподвижного изображения,

the still image which is to be

который будет заменен

swapped with a moving picture

движущимся изображением

TRAIL The time until the incidental

TRAIL Время до исчезновения

image vanishes

сопутствующего изображения

SLOW SHTR Shutter speed. The larger the

SLOW SHTR Скорость затвора. Чем больше

shutter speed number, the slower

номер скорости затвора, тем

the shutter speed becomes.

меньше скорость затвора.

OLD MOVIE No adjustment necessary

OLD MOVIE Настройка не требуется.

The more bars there are on the screen, the

Чем больше полосок высвечивается на дисплее,

тем сильнее цифровой эффект.

stronger the digital effect. The bars appear in the

Полоски-индикаторы появляются в следующих

following modes: STILL, FLASH, LUMI. and

режимах: STILL, FLASH, LUMI. и TRAIL.

TRAIL.

MANUAL SET

MANUAL SET

PROGRAM AE

DEFFECT

1

PEFFECT

OFF

DEFFECT

OFF

STI LL

W

HT BAL

FLASH

AUTO SHTR

LUMI

.

RETURN

TRAI L

SLO

W

SHTR

OLD MOVIE

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

MANUAL SET

MANUAL SET

DEFFECT

TCEFFED

2

OFF

STI LL

LLITS

IIIIIIIIIIIIIIII

FLASH

LUMI

.

TRAI L

OLS

W

RTHS

EIVOMDLO

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

MENU

MANUAL SET

PROGRAM AE

3

PEFFECT

DEFFECT

STILL

W

HT BAL

IIIIIIII

••••••••

AUTO SHTR

RETURN

[

MENU

]

:

END

66

Using special effects

Специальные эффекты

Digital effect

— Цифровой эффект

To cancel the digital effect function

Отмена функции цифрового эффекта

Set D EFFECT to OFF in the menu settings.

В настройках меню выберите OFF для D

EFFECT.

Notes

The following functions do not work during

Примечания

digital effect:

Во время выполнения цифрового эффекта

Fader

не будут работать следующие функции:

Low lux of PROGRAM AE (The indicator

Введение/Выведение изображения

flashes.)

Режим низкой освещенности PROGRAM

Tape photo recording

AE (Индикатор мигает)

Advanced Recording Operations Дополнительные функции записи

Super NightShot

Фотосъемка на ленту

The PROGRAM AE function does not work in

Ночная съемка Super NightShot

the slow shutter mode.

В режиме медленного затвора функция

The following functions do not work in the old

PROGRAM AE не выполняется.

movie mode:

В режиме старинного кино не выполняются

Wide mode

следующие функции:

Picture effect

Широкоэкранный формат

PROGRAM AE

Спецэффекты

PROGRAM AE

When you set the POWER switch to OFF (CHG)

The digital effect is automatically cancelled.

Если переключатель POWER установлен в

положение OFF (CHG)

When recording in the slow shutter mode

Функция цифрового эффекта автоматически

Auto focus may not be effective. Focus manually

отменяется.

using a tripod.

При записи в режиме медленного затвора

Shutter speed

Автоматическая фокусировка может

оказаться неэффективной Выполните

Shutter speed number Shutter speed

фокусировку вручную с использованием

SLOW SHTR 1 1/25

штатива.

SLOW SHTR 2 1/12

Скорость затвора

SLOW SHTR 3 1/6

SLOW SHTR 4 1/3

Номер скорости затвора Скорость затвора

SLOW SHTR 1 1/25

SLOW SHTR 2 1/12

SLOW SHTR 3 1/6

SLOW SHTR 4 1/3

67

Using the PROGRAM

Использование

AE function

функции PROGRAM AE

You can select PROGRAM AE (Auto Exposure)

Можно выбрать режим PROGRAM AE

mode to suit your specific shooting requirements.

(автоматическая экспозиция) в соответствии

со специфическими требованиями к съемке.

Spotlight

This mode prevents peoples faces, for example,

Режим прожекторного освещения

from appearing excessively white when shooting

Этот режим, например, предотвращает от

subjects lit by strong light in the theatre.

чрезмерной белизны лица людей при съемке

сильно освещенных объектов в театре.

Soft portrait

Мягкий портретный режим

This mode brings out the subject while creating a

Этот режим оттеняет снимаемый объект,

soft background for subjects such as people or

создавая мягкий фон, при съемке людей и

flowers.

цветов.

Sports lesson

Режим спортивных состязаний

This mode minimises shake on fast-moving

Этот режим позволяет свести к минимуму

subjects such as in tennis or golf.

дрожание при съемке быстро движущихся

объектов, например, при игре в теннис или

Beach & ski

гольф.

This mode prevents peoples faces from

appearing dark in strong light or reflected light,

Пляжный и лыжный режим

such as at a beach in midsummer or on a ski

Препятствует затемнению лиц при съемке в

slope.

сильно освещенных местах или в лучах

отраженного света, например на летнем

Sunset & moon

пляже или на покрытом снегом лыжном

This mode allows you to maintain atmosphere

склоне.

when you are recording sunsets, general night

views, fireworks displays and neon signs.

Режим съемки на закате и при лунном

свете

Landscape

Этот режим позволяет точно передать

This mode is for when you are recording distant

атмосферу при съемке солнечных закатов,

subjects such as mountains, and prevents your

общих ночных видов, фейерверков и

camcorder from focusing on glass or metal mesh

неоновых реклам.

in windows when you are recording a subject

behind glass or a screen.

Режим съемки ландшафта

Этот режим применяется при съемке

Low lux

удаленных объектов, например, гор и

This mode makes subjects brighter in insufficient

предотвращает фокусировку видеокамеры

light.

на стекло или металлическую решетку, если

съемка ведется из окна.

Режим низкой освещенности

Этот режим делает объекты более яркими,

если съемка ведется при низкой

освещенности.

68

Использование функции

Using the PROGRAM AE function

PROGRAM AE

(1)Set the POWER switch to CAMERA or

(1)Установите переключатель POWER в

MEMORY. Press MENU, then select and

положение CAMERA или MEMORY.

decide upon PROGRAM AE in with the

Нажмите кнопку MENU, затем в

настройках меню с помощью управляющей

control button (p. 132).

клавиши выберите PROGRAM AE в

(2)Select and decide upon the desired

(стр. 132).

PROGRAM AE mode with the control button.

(2)Выберите с помощью управляющей

клавиши необходимый режим функции

PROGRAM AE.

Advanced Recording Operations Дополнительные функции записи

1

MANUAL SET

PROGRAM AE

AUTO

PEFFECT

SPOTL IGHT

DEFFECT

PORTRA I T

WHT BA L

SPORTS

AUTO SHTR

BEACH&SK I

RETURN

SUNSETMOON

LANDSCAPE

LO

W

LUX

[

MENU

]

:

END

MENU

To cancel the PROGRAM AE function

Как отменить функцию PROGRAM AE

Select PROGRAM AE to AUTO in the menu

В настройках меню установите для

settings.

параметра PROGRAM AE режим AUTO.

Notes

Примечания

Because your camcorder is set to focus only on

Поскольку для видеокамеры задана

subjects in the middle to far distance, you

фокусировка на объекты находящиеся на

среднем и удаленном расстоянии, нельзя

cannot take close-ups in the following modes:

выполнять съемку крупным планом в

Spotlight

следующих режимах:

Sports lesson

режим прожекторного освещения

Beach & ski

режим спортивных состязаний

Your camcorder is set to focus only on distant

пляжный и лыжный режим

subjects in the following modes:

Видеокамера настроена на фокусировку

Sunset & moon

только на дальние объекты в следующих

Landscape

режимах:

The following functions do not work in the

режим съемки на закате и при лунном

PROGRAM AE mode:

свете

Slow shutter

режим съемки ландшафта

Old movie

Следующие функции не будут работать в

Bounce

режиме PROGRAM AE:

The following functions do not work in the low

замедление затвора

lux mode:

старые фильмы

Digital effect

вертикальные колебания

Overlap

Следующие функции не будут работать в

Wipe

режиме низкой освещенности:

цифровой эффект

Dot

наложение изображения

Recording with the flash

вытеснение изображения

точечное вытеснение

съемка со вспышкой

69

Использование функции

Using the PROGRAM AE function

PROGRAM AE

When you set the POWER switch to MEMORY,

Если переключатель POWER установлен в

the following modes do not work (The

положение MEMORY, не работают

indicator flashes.):

следующие режимы (мигает индикатор):

режим низкой освещенности

Low lux

режим спортивных состязаний

Sports lesson

Функция PROGRAM AE не будет работать в

The PROGRAM AE function does not work in

следующих ситуациях: (Мигает индикатор.)

the following cases. (The indicator flashes.)

при переключении NIGHTSHOT в

To set NIGHTSHOT to ON

положение ON

To record images on a Memory Stick using

если изображение записывается на

the MEMORY MIX function.

“Memory Stick” с помощью функции

MEMORY MIX.

While WHT BAL is set to AUTO in the menu

settings

Если параметр WHT BAL в настройках

The white balance is adjusted even if the

меню переключен в режим AUTO

PROGRAM AE function is selected.

Баланс белого будет настраиваться даже

если выбрана функция PROGRAM AE.

Even if the PROGRAM AE function is selected

You can adjust the exposure.

Даже если выбрана функция PROGRAM AE

Существует возможность настройки

If you are recording under a discharge tube

экспозиции.

such as a fluorescent lamp, sodium lamp or

mercury lamp

Если съемка проводится под

Flickering or changes in colour may occur in the

газоразрядной лампой, например, под

following modes. If this happens, turn the

флуоресцентной лампой, натриевой

PROGRAM AE function off.

лампой или ртутной лампой

Soft portrait

Может появиться мерцание или искажение

Sports lesson

цвета в следующих режимах. Если это

происходит, отключите функцию PROGRAM

AE.

Мягкий портретный режим

Режим спортивных состязаний

70

Adjusting the

Настройка экспозиции

exposure manually

вручную

You can manually adjust and set the exposure.

Существует возможность ручной установки и

Normally exposure is automatically adjusted.

настройки экспозиции.

Adjust the exposure manually in the following

Обычно экспозиция настраивается

cases:

автоматически.

The subject is backlit

Выполняйте ручную настройку экспозиции в

Bright subject and dark background

следующих случаях:

To record dark pictures (e.g. night scenes)

снимаемый объект имеет заднюю

faithfully

подсветку;

снимается светлый объект на темном фоне;

(1)Set the POWER switch to CAMERA or

для точной записи темных изображений

MEMORY, press EXPOSURE.

(например, ночных сцен).

Advanced Recording Operations Дополнительные функции записи

The exposure indicator appears.

(2)Push b/B on the control button to adjust the

(1)Установите переключатель POWER в

brightness.

положение CAMERA или MEMORY,

нажмите кнопку EXPOSURE.

Появится индикатор выдержки.

(2)Отрегулируйте действие эффекта с

помощью кнопок b/B на управляющей

клавише.

2

EXPOSURE

To return to the automatic exposure

Как вернуться в режим

mode

автоматической экспозиции

Press EXPOSURE.

Нажмите кнопку EXPOSURE.

Note

Примечание

When you adjust the exposure manually, the

Если выполняется ручная настройка

backlight function does not work.

экспозиции, функция задней подсветки не

работает.

Your camcorder automatically returns to the

automatic exposure mode:

Видеокамера автоматически

If you change the PROGRAM AE mode.

возвращается в режим автоматической

If you slide NIGHTSHOT to ON.

экспозиции в следующих случаях:

при переключении в режим PROGRAM AE.

при переключении рычажка NIGHTSHOT в

положение ON.

71

Focusing manually

Фокусировка вручную

You can gain better results by manually adjusting

Можно получить лучшие результаты, если

the focus in the following cases.

выполнять ручную фокусировку в описанных

Normally, focus is automatically adjusted:

ниже случаях.

The autofocus mode is not effective when

Обычно экспозиция настраивается

shooting:

автоматически.

subjects through glass coated with water

Режим автоматической фокусировки не

droplets

эффективен при съемке:

horizontal stripes

объектов через стекло, забрызганное

subjects with little contrast with backgrounds

капельками воды

such as walls and sky

горизонтальных полос

When you want to change the focus from a

объектов с низким контрастом

subject in the foreground to a subject in the

относительно фона, например стены или

background.

неба

Shooting a stationary subject when using a

Если необходимо изменить фокусировку с

tripod.

объекта, находящегося на переднем плане,

на фоновый объект.

При съемке статичных объектов с

использованием штатива.

(1)Set the POWER switch to CAMERA or

(1)Установите переключатель POWER в

MEMORY, press FOCUS lightly.

положение CAMERA или MEMORY, слегка

The 9 indicator appears.

нажмите кнопку FOCUS.

(2)Turn the focus ring to sharpen focus.

Появится индикатор 9.

(2)Поверните кольцо фокусировки до

получения точной фокусировки.

FOCUS

2

To return to the autofocus mode

Как вернуться в режим

Press FOCUS lightly to turn off the indicator.

автоматической фокусировки

Слегка нажмите кнопку FOCUS, чтобы

индикатор исчез с экрана

72

Focusing manually

Фокусировка вручную

To record distant subjects

Как снимать удаленные объекты

When you press FOCUS down firmly, the lens

Если сильно нажать кнопку FOCUS,

focuses on and indicator appears. When you

выполняется фокусировка объектива и

release FOCUS, your camcorder returns to the

высвечивается индикатор . Если затем

manual focus mode. Use this mode when your

отпустить кнопку FOCUS, видеокамера

camcorder focuses on near objects even though

вернется в режим ручной фокусировки.

you are trying to shoot a distant object.

Используйте этот режим, если при попытке

снять удаленные объекты видеокамера

фокусируется только на

To focus precisely

близкорасположенных объектах.

It is easier to focus on the subject if you adjust the

Advanced Recording Operations Дополнительные функции записи

zoom to shoot at the W (wide-angle) after

focusing at the T (telephoto) position.

Как выполнить точную фокусировку

Можно упростить фокусировку на объект,

When you shoot close to the subject

отрегулировав объектив следующим

Focus at the end of the W (wide-angle)

образом. Сначала выполните фокусировку в

position.

положении вариообъектива “T” (телевик), а

затем осуществите съемку в положении “W”

9 changes as follows:

(широкоугольный).

when recording a distant subject

when the subject is too close to focus on

Если снимается близкий предмет

Выполняйте фокусировку в конце положения

Focal distance information is displayed for

“W” (с широким углом охвата).

about three seconds on the screen in the

following cases:

Индикатор 9 изменяется следующим

When switching the focus adjustment mode

образом:

from autofocus to manual

при съемке удаленного объекта

When turning the focus ring

если близкое расположение объекта

мешает фокусировке на него

Focal distance information

This information aids focusing if it is not easy

Информация о фокусном расстоянии

to focus on the subject, for example, when

выводится на экран в течение трех секунд

recording in the dark. Use this information as a

в следующих случаях:

rough guide to get a sharp focus.

при переключении с автоматического на

You cannot get correct information if you have

ручной режим фокусировки

attached a conversion lens to your camcorder.

при вращении кольца фокусировки

Информация о фокусном расстоянии

Эта информация помогает сфокусироваться

на объекте в сложных условиях, например,

при съемке в затемненных местах.

Используйте эти сведения в качестве

ориентира для получения четкой

фокусировки.

Полученная информация не будет верна,

если к видеокамере подсоединен

преобразующий объектив.

73

Interval recording

Запись с интервалами

You can make a time-lapse recording by setting

Можно выполнить замедленную запись,

the camcorder to automatically record and

настроив видеокамеру на последовательные

standby sequentially. You can achieve an

циклы автоматической записи и ожидания.

excellent recording for flowering, emergence,

Таким образом, с помощью этой функции

etc., with this function.

можно получить великолепные результаты

при записи распускания цветка, какого-либо

явления и т.п.

Example/Пример

1 s 1 s

9 min 59 s 9 min 59 s

[a][a]

[b][b]

10 min10 min

[a]REC TIME

[b]INTERVAL

(1)In the standby mode, press MENU, then select

(1)Находясь в режиме ожидания, нажмите

and decide upon INT. REC in with the

кнопку MENU, затем выберите INT. REC в

control button (p. 132).

с помощью управляющей клавиши

(2)Select and decide upon SET with the control

(стр. 132).

button.

(2)С помощью управляющей клавиши

(3)Set INTERVAL and REC TIME.

выберите SET.

1 Select and decide upon INTERVAL with

(3)Установите значения для параметров

the control button.

INTERVAL и REC TIME.

2 Select and decide upon the desired

1 Выберите INTERVAL с помощью

interval time with the control button.

управляющей клавиши.

The time: 30SEC y 1MIN y 5MIN y

2 С помощью управляющей клавиши

10MIN

выберите требуемое время интервала.

3 Select and decide upon REC TIME with

Значения времени: 30SEC y 1MIN y

the control button.

5MIN y 10MIN

4 Select and decide upon the desired

3 Выберите REC TIME с помощью

recording time with the control button.

управляющей клавиши.

The time: 0.5SEC y 1SEC y 1.5SEC y

4 С помощью управляющей клавиши

2SEC

выберите необходимое время записи.

5 Select and decide upon RETURN with

Значения времени: 0.5SEC y 1SEC

the control button.

y 1.5SEC y 2SEC

(4)Select and decide upon ON with the control

5 С помощью управляющей клавиши

button.

выберите RETURN.

(5)Press MENU to erase the menu display. The

(4)Выберите ON с помощью управляющей

INTERVAL indicator flashes.

клавиши.

(6)Press START/STOP to start interval

(5)Нажмите кнопку MENU чтобы убрать меню

recording. The INTERVAL indicator lights up.

с экрана. Будет мигать индикатор

INTERVAL.

(6)Чтобы начать запись с интервалом,

нажмите кнопку START/STOP. Загорится

индикатор INTERVAL.

74

Interval recording

Запись с интервалами

POWER

6

LOCK

R

C

(CHG)

OFF

V

C

A

M

M

E

E

M

R

O

R

A

Y

2

Advanced Recording Operations Дополнительные функции записи

CAMERA SET

CAMERA SET

D ZOOM

D ZOOM

16 : 9W

I

DE

16 : 9W

I

DE

STEADYSHOT

STEADYSHOT

N.

S.

L

I

GHT

N.

S.

L

I

GHT

FRAME REC

FRAME REC

I

NT. REC OFF

I

NT. REC

ON

FLASH

LVL

FLASH

LVL

OFF

RETURN

RETURN

SET

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

CAMERA SET

3

4

D ZOOM

16 : 9W

I

DE

STEADYSHOT

CAMERA SET

CAMERA SET

N.

S.

L

I

GHT

I

NT. REC

I

NT. REC

FRAME REC

I

NTERVAL

30SEC

I

NTERVAL

30SEC

I

NT. REC

ON

REC T

I

ME

REC T

I

ME

1M

I

N

FLASH

LVL

RETURN

RETURN

5M

I

N

RETURN

10M

I

N

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

CAMERA SET

CAMERA SET

I

NT. REC

I

NT. REC

5

I

NTERVAL

I

NTERVAL

REC T

I

ME

0

.

5SEC

REC T

I

ME

0

.

5SEC

STBY

RETURN

MENU

RETURN

1SEC

I

NTERVAL

1

.

5SEC

2SEC

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

To cancel the interval recording

Как отменить запись с интервалами

Perform either of the following:

Выполните одну из следующих операций:

Set INT. REC to OFF in the menu settings.

В настройках меню установите OFF для INT.

Set the POWER switch to other than CAMERA.

REC.

Переключите POWER из положения

To perform normal recording during

CAMERA.

the interval recording

You can perform normal recording only once

Как выполнить обычную запись во

during INTERVAL.

время записи с интервалами

Press START/STOP. The INTERVAL indicator

Обычную запись можно выполнить только

flashes, and normal recording starts. To stop

один раз в течение режима INTERVAL.

normal recording, press START/STOP again.

Нажмите кнопку START/STOP. Индикатор

INTERVAL замигает и начнется обычная

съемка. Чтобы остановить эту запись,

On recording time

повторно нажмите кнопку START/STOP.

There may be a discrepancy in recording time of

up to +/ six frames from the selected time.

О продолжительности записи

Между выбранным временем и фактической

продолжительностью записи возможны

расхождения не более +/– 6 кадров.

75

Frame by frame

Покадровая запись

recording

— запись монтажного

Cut recording

кадра

You can make a recording with a stop-motion

Можно выполнить съемку с применением

animated effect using cut recording. To create

покадрового мультипликационного эффекта,

this effect, alternately move the subject a little

используя функцию записи монтажного

and make a cut recording. We recommend that

кадра. Для создания этого эффекта,

you use a tripod, and operate the camcorder

постепенно двигайте объект на небольшие

using the Remote Commander after step 4.

расстояния и выполняйте запись монтажного

кадра. Рекомендуется использовать для этих

(1)In the standby mode, press MENU, then select

целей штатив и управлять камерой с

and decide upon FRAME REC in with the

помощью пульта дистанционного управления,

control button (p. 132).

начиная с пункта 4.

(2)Select and decide upon ON with the control

button.

(1)Находясь в режиме ожидания, нажмите

(3)Press MENU to erase the menu display.

кнопку MENU, затем выберите FRAME

The FRAME REC indicator lights up.

REC в с помощью управляющей

(4)Press START/STOP to start cut recording.

клавиши (стр. 132).

The camcorder makes a recording for about

(2)С помощью управляющей клавиши

six frames, and returns to recording standby.

выберите ON.

(5)Move the subject, and repeat step 4.

(3)Нажмите кнопку MENU чтобы убрать меню

с экрана.

Загорится индикатор FRAME REC.

(4)Чтобы начать запись монтажного кадра,

нажмите кнопку START/STOP.

Видеокамера выполнит запись примерно

шести кадров и вернется в режим

ожидания.

(5)Передвиньте объект и повторите пункт 4.

4

POWER

LOCK

R

C

(CHG)

OFF

V

C

A

M

M

E

E

M

R

O

R

A

Y

MENU

2

CAMERA SET

CAMERA SET

D ZOOM

D ZOOM

16 : 9W

I

DE

16 : 9W

I

DE

STEADYSHOT

STEADYSHOT

N.

S.

L

I

GHT

N.

S.

L

I

GHT

FRAME REC

OFF

FRAME REC

ON

I

NT. REC

ON

I

NT. REC

FLASH

LVL

FLASH

LVL

RETURN

RETURN

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

76

Покадровая запись

Frame by frame recording

— запись монтажного кадра

Cut recording

To cancel the cut recording

Как отменить запись монтажного

Perform either of the following:

кадра

Set FRAME REC to OFF in the menu settings.

Выполните одну из следующих операций:

Set the POWER switch to other than CAMERA.

В настройках меню установите OFF для

FRAME REC.

Переключите POWER из положения

Note

CAMERA.

The proper remaining tape time is not indicated

if you use this function continuously.

Примечание

When using the cut recording function

При длительном использовании этой функции

Advanced Recording Operations Дополнительные функции записи

The last recorded cut is longer than other cuts.

будет показываться неверное значение для

индикации оставшейся ленты.

Если используется функция записи

монтажного кадра

Последний монтажный кадр будет длиннее

предыдущих.

77

Advanced Playback Operations

— Дополнительные функции воспроизведения —

Playing back a tape

Использование эффектов изображения

with picture effects

при воспроизведении ленты

During playback, you can process a scene using

Во время воспроизведения можно

the picture effect functions: NEG. ART, SEPIA,

видоизменять эпизод с помощью следующих

B&W and SOLARIZE.

функций: NEG. ART, SEPIA, B&W и

SOLARIZE.

(1)In the playback or playback pause mode,

(1)В режиме воспроизведения или паузы

press MENU, then select and decide upon

нажмите кнопку MENU, затем выберите

P EFFECT in with the control button

P EFFECT в с помощью управляющей

(p. 132).

клавиши (стр. 132).

(2)Select and decide upon the desired mode with

(2)Выберите нужный режим с помощью

the control button.

управляющей клавиши.

For details of each picture effect function, see

Более подробные сведения по каждой из

page 63.

функций эффектов изображения

приведены на стр. 63.

1

MANUAL SET

PEFFECT

OFF

D

EFFECT

NEG ART

.

RETURN

SEPIA

B&

W

SOLAR I ZE

[

MENU

]

:

END

MENU

To cancel the picture effect function

Для отмены функции эффекта

Set P EFFECT to OFF in the menu settings.

изображения

В настройках меню установите OFF для

Notes

P EFFECT.

You cannot process externally input scenes

Примечания

using the picture effect function.

С помощью функции эффектов

You cannot record images on a tape on your

изображения нельзя видоизменять

camcorder when you have processed the image

эпизоды, получаемые на входе от других

using the picture effect function. However, you

устройств.

can record images on a Memory Stick

После обработки изображения с помощью

(p. 167, 180), or on a VCR using your camcorder

функции эффектов изображения, его

as a player.

нельзя записать на ленту видеокамеры.

Однако, эти изображения можно записать

Pictures processed by the picture effect

на “Memory Stick” (стр. 167, 180) или на

function

видеомагнитофон, используя видеокамеру в

Pictures processed by the picture effect function

качестве видеоплеера.

are not output through the DV jack.

Изображения, обработанные с помощью

функции эффектов изображения

When you set the POWER switch to OFF (CHG)

Изображения, обработанные с помощью

or stop playing back

функции эффектов изображения, не могут

The picture effect function is automatically

быть переданы через гнездо DV.

cancelled.

При установке переключателя POWER в

положение OFF (CHG) или остановке

воспроизведения

В этом случае функция эффекта

78

изображения автоматически отменяется.

Использование цифровых

Playing back a tape

эффектов при

with digital effects

воспроизведении ленты

During playback, you can process a scene using

Во время воспроизведения можно

the digital effect functions: STILL, FLASH, LUMI.

видоизменять эпизод с помощью функций

and TRAIL.

следующих цифровых эффектов: STILL,

FLASH, LUMI. и TRAIL.

(1)In the playback or playback pause mode,

press MENU, then select and decide upon

(1)В режиме воспроизведения или паузы

D EFFECT in with the control button

нажмите кнопку MENU, затем выберите

(p. 132).

D EFFECT в с помощью управляющей

(2)Select and decide upon the desired mode with

клавиши (стр. 132).

the control button.

(2)Выберите нужный режим с помощью

The bars appear. In the STILL or LUMI. mode,

управляющей клавиши.

Advanced Playback Operations Дополнительные функции воспроизведения

the picture is captured and is stored in

Появятся полосы. В режиме STILL или

memory as a still image.

LUMI. изображение захватывается и

(3)Press b/B on the control button to adjust the

сохраняется в памяти в виде

effect with the control button.

неподвижного кадра.

For details of each digital effect function, see

(3)Отрегулируйте действие эффекта с

page 65.

помощью кнопок b/B на управляющей

клавише.

Более подробные сведения по каждой из

функций цифровых эффектов приведены

на стр. 65.

MANUAL SET

DEFFECT

1

OFF

STI LL

FLASH

LUMI

.

TRAI L

[

MENU

]

:

END

MANUAL SET

MANUAL SET

DEFFECT

DEFFECT

2

OFF

STI LL

STI LL

IIIIIIIIIIIIIIII

FLASH

LUMI

.

TRAI L

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

MANUAL

PEFFECT

3

DEFFECT

STI LL

RETURN

IIIIIIII

••••••••

[

MENU

]

:

END

MENU

To cancel the digital effect function

Отмена функции цифрового эффекта

Set D EFFECT to OFF in the menu settings.

В настройках меню установите OFF для

D EFFECT.

79

Playing back a tape with digital

Использование цифровых эффектов

effects

при воспроизведении ленты

Notes

Примечания

You cannot process externally input scenes

С помощью функции цифровых эффектов

using the digital effect function.

нельзя видоизменять эпизоды, получаемые

You cannot record images on a tape on your

на входе от других устройств.

camcorder when you have processed the image

После обработки изображения с помощью

using the digital effect function. However, you

функции цифровых эффектов, его нельзя

can record images on a Memory Stick

записать на ленту видеокамеры. Однако,

(p. 167, 180), or on a VCR using your camcorder

эти изображения можно записать на

as a player.

“Memory Stick” (стр. 167, 180) или на

видеомагнитофон, используя видеокамеру в

Pictures processed by the digital effect

качестве видеоплеера.

function

Pictures processed by the digital effect function

Изображения, обработанные с помощью

are not output through the DV jack.

функции цифровых эффектов

Изображения, обработанные с помощью

When you set the POWER switch to OFF (CHG)

функции цифровых эффектов, не могут быть

or stop playing back

переданы через гнездо DV.

The digital effect function is automatically

cancelled.

При установке переключателя POWER в

положение OFF (CHG) или остановке

воспроизведения

В этом случае функция цифрового эффекта

автоматически отменяется.

80