Sony DCR-PC115E – страница 3

Инструкция к Видеокамере Sony DCR-PC115E

Recording a picture

Запись изображения

Self-timer recording

Запись с использованием

автоспуска

Recording with the self-timer starts in 10 seconds

automatically. You can also use the Remote

При использовании автоспуска запись

Commander for this operation.

начинается автоматически через 10 секунд.

Для этой операции также подходит пульт

Recording

(1)Press (self-timer) in the standby mode. The

дистанционного управления.

(self-timer) indicator appears on the

(1)Нажмите кнопку (автоспуск) в режиме

screen.

ожидания. На экране появится индикатор

(2)Press START/STOP.

(автоспуск).

Basics

Self-timer starts counting down from 10 with

(2)

Нажмите кнопку START/STOP.

a beep sound. In the last two seconds of the

Таймер автоспуска начнет обратный отсчет от

countdown, the beep sound gets faster, then

10 со звуковым сигналом. В последние две

recording starts automatically.

секунды обратного отсчета этот сигнал уско-

Запись — Основные функции

рится, затем автоматически начнется съемка.

START/STOP

2

POWER

(self-timer)/

LOCK

R

C

(автоспуск)

(CHG)

OFF

V

C

A

M

M

E

E

M

R

O

R

A

Y

To stop the countdown

Как остановить обратный отсчет

Press START/STOP.

Нажмите кнопку START/STOP.

To restart the countdown, press START/STOP

Чтобы возобновить обратный отсчет,

again.

нажмите кнопку START/STOP еще раз.

Как записать фотоснимок на кассету

To record still images on tapes using

с помощью автоспуска

the self-timer

В пункте 2 (стр. 56) нажмите кнопку PHOTO.

Press PHOTO in step 2 (p. 56).

Как отменить запись с

To cancel self-timer recording

использованием автоспуска

Press (self-timer) so that the indicator

В режиме ожидания нажмите кнопку

disappears from the screen while your camcorder

(автоспуск), чтобы индикатор автоспуска

исчез с экрана.

is in the standby mode.

Примечание

Note

Режим съемки с использованием автоспуска

The self-timer recording mode is automatically

автоматически прекращается, если:

cancelled when:

Запись с использованием автоспуска завершена.

Self-timer recording is finished.

Переключатель POWER установлен в

The POWER switch is set to OFF (CHG) or

положение OFF (CHG) или VCR.

VCR.

Если переключатель POWER установлен в

When the POWER switch is set to MEMORY

положение MEMORY

You can also record still images on Memory

Можно выполнять запись неподвижных

Sticks with the self-timer. (p. 165)

изображений на “Memory Stick” с помощью

41

автоспуска (стр. 165).

Checking the recording

Проверка записи

END SEARCH / EDITSEARCH / Rec

– Функции END SEARCH /

Review

EDITSEARCH / Просмотра записи

You can use these buttons to check the recorded

Эти кнопки можно использовать для

picture or shoot so that the transition between the

проверки записанного изображения, а также

last recorded scene and the next scene you record

для плавного перехода между эпизодами при

is smooth.

дополнительной съемке.

EDIT

SEARCH

END

SEARCH

END SEARCH

Функция END SEARCH

You can go to the end of the recorded section

Позволяет перейти к концу записи.

after you record.

Нажмите кнопку END SEARCH в режиме

Press END SEARCH in the standby mode.

ожидания. Будут воспроизведены последние

The last five seconds of the recorded section are

пять секунд записи, затем видеокамера

played back and your camcorder returns to the

перейдет в режим ожидания. Звук можно

standby mode. You can monitor the sound from

прослушивать через динамик или наушник.

the speaker or headphones.

Функция EDITSEARCH

EDITSEARCH

Позволяет найти начало следующей записи.

You can search for the next recording start point.

В режиме ожидания нажмите и удерживайте

Hold down the + · /7 side of EDITSEARCH in

часть + · –/7 клавиши EDITSEARCH. Будет

the standby mode. The recorded section is played

воспроизведена записанная часть.

back.

+: вперед

+ : to go forward

–/7 : назад

/7 : to go backward

Чтобы остановить воспроизведение,

Release EDITSEARCH to stop playback. If you

отпустите клавишу EDITSEARCH. Если

press START/STOP, re-recording begins from

нажать кнопку START/STOP, запись начнется

the point you released EDITSEARCH. You

с того места, на котором была отпущена

cannot monitor the sound.

клавиша EDITSEARCH. Прослушивать звук

при этом невозможно.

42

Checking the recording

Проверка записи

END SEARCH / EDITSEARCH / Rec

– Функции END SEARCH /

Review

EDITSEARCH / Просмотра записи

Rec Review

Функция Просмотра записи

You can check the last recorded section.

Позволяет проверить последний записанный

эпизод.

Press the /7 side of EDITSEARCH

Recording

momentarily in the standby mode.

В режиме ожидания нажмите часть –/7

The section you have stopped most recently will

клавиши EDITSEARCH.

be played back for a few seconds, and then your

Несколько секунд будет воспроизводиться

camcorder will return to the standby mode. You

недавно записанный эпизод, затем

Basics

can monitor the sound from the speaker or

видеокамера прейдет в режим ожидания.

headphones.

Звук можно прослушивать через динамик или

наушник.

Запись — Основные функции

End search function

When you use a tape without cassette memory,

Функция поиска конца записи

the end search function does not work once you

Если используется ленту без кассетной

eject the cassette after you have recorded on the

памяти, то после извлечении кассеты

tape. If you use a tape with cassette memory, the

функция поиска конца выполненной до этого

end search function works even once you eject

записи перестает работать. Если

the cassette.

используется лента с кассетной памятью,

функция поиска конца записи работает даже

If a tape has a blank portion in the recorded

после извлечении кассеты.

portions

The end search function may not work correctly.

Если на ленте имеется пустой участок

между записанными эпизодами

В этом случае функция поиска конца записи

может работать неправильно.

43

Playback Basics

— Воспроизведение — Основные функции —

Playing back a tape

Воспроизведение ленты

You can monitor the playback picture on the

При воспроизведении ленты изображение

screen. If you close the LCD panel, you can

контролируется с ЖК-дисплея видеокамеры.

monitor the playback picture in the viewfinder.

Если воспроизведение ведется при закрытой

You can control playback using the Remote

панели ЖК-дисплея, то изображение

Commander supplied with your camcorder.

контролируется по видоискателю.

Управление воспроизведением ленты

(1)Install the power source and insert the

обеспечивается кнопками пульта

recorded tape.

дистанционного управления, который

(2)Set the POWER switch to VCR while pressing

прилагается к видеокамере.

the small green button.

(3)Open the LCD panel while pressing OPEN.

(1)Установите источник питания и вставьте

(4)Press m to rewind the tape.

ленту с записью.

(5)Press N to start playback.

(2)Нажав маленькую зеленую кнопку,

(6)To adjust the volume, press either of the two

установите переключатель POWER в

buttons on VOLUME.

положение VCR.

When you close the LCD panel, sound is

(3)Откройте панель ЖК-дисплея, нажав

muted.

кнопку OPEN.

(4)Нажмите кнопку m для перемотки ленты

назад.

(5)Нажмите кнопку N для воспроизведения.

(6)Отрегулируйте звук двумя кнопками

VOLUME.

После закрытия панели ЖК-дисплея

звуковое сопровождение выключается.

POWER

45

2

LOCK

R

C

(CHG)

OFF

V

REW

PLAY

C

A

M

M

E

E

M

R

O

R

A

Y

6

VOLUME

3

1

To stop playback

Остановка воспроизведения

Press x.

Нажмите кнопку x.

44

Playing back a tape

Воспроизведение ленты

When monitoring on the LCD screen

Во время контрольного просмотра на ЖК-

You can turn the LCD panel over and move it

дисплее

back to the camcorder body with the LCD screen

Панель ЖК-дисплея можно перевернуть

facing out.

дисплеем наружу.

Playback

Basics

Воспроизведение — Основные функции

If you leave the power on for a long time

Если питание остается включенным в

Your camcorder gets warm. This is not a

течение долгого времени

malfunction.

Видеокамера нагреется, что вполне

допустимо.

When you open or close the LCD panel

Open or close the LCD panel vertically.

Как открывать и закрывать панель ЖК-

дисплея

Открывая и закрывая панель ЖК-дисплея,

смотрите за тем, чтобы она находилась в

вертикальном положении.

To display the screen indicators

Отображение экранных

Display function

индикаторов

— Функция индикации

Press DISPLAY. The indicators appear on the

screen. To make the indicators disappear, press

Нажмите кнопку DISPLAY. На дисплее

DISPLAY again.

появятся индикаторы. Чтобы индикаторы

исчезли с дисплея, снова нажмите кнопку

DISPLAY.

DATA CODE

DISPLAY

DISPLAY

45

Playing back a tape

Воспроизведение ленты

About date/time and various settings

Дата/время и настройки записи

Your camcorder automatically records not only

Видеокамера автоматически записывает на

images on the tape but also the recording data

ленту не только изображения, но и данные о

(date/time or various settings when recorded)

записи (дата/время и специальные

(Data code).

настройки).

Use the Remote Commander for this operation.

(Код данных).

Используйте пульт дистанционного

1 Set the POWER switch to VCR, then

управления для выполнения этой операции.

playback a tape.

2 Press DATA CODE on the Remote

1 Установите переключатель POWER в

Commander.

положение VCR и включите

The display changes as follows:

воспроизведение ленты.

date/time t various settings (SteadyShot,

2 Нажмите кнопку DATA CODE на пульте

exposure, white balance, gain, shutter speed,

дистанционного управления

aperture value) t no indicator

Индикация изменится следующим образом:

дата/время t специальные настройки

(устойчивая съемка, экспозиция, баланс

белого, усиление, скорость срабатывания

затвора, величина диафрагмы) t нет

индикатора

Date/time/

Various settings/

Opnamedatum/tijd

Специальные настройки

40min

0:00:23:01

40min

0:00:23:01

[a]

[b]

[c]

[d]

AUTO

4 7 2001

50 AWB

12:05:56

F1.8 9dB

[e]

[f]

[g]

[a]Tape counter

[a]Счетчик ленты

[b]SteadyShot OFF

[b]Отмен устойчивой съемки (SteadyShot

[c] Exposure mode

OFF)

[d]White balance

[c] Режим экспозиции

[e]Gain

[d]Баланс белого

[f] Shutter speed

[e]Усиление

[g]Aperture value

[f] Скорость срабатывания затвора

[g]Величина диафрагмы

Not to display various settings

Как отключить индикацию специальных

Set DATA CODE to DATE in the menu settings

настроек

(p. 132).

Откройте меню видеокамеры, выберите

The display changes as follows when you press

пункт DATA CODE, затем режим DATE (стр.

DATA CODE on the Remote Commander: date/

132). Если нажать кнопку DATA CODE на

time y no indicator

панели дистанционного управления,

индикация изменится следующим образом:

Various settings

дата/время y нет индикатора

Various settings is your camcorders information

when you have recorded. In the recording mode,

Специальные настройки

the various settings will not be displayed.

Специальные настройки предоставляют

информацию о видеокамере после

проведения записи. В режиме записи они не

отображаются.

46

Playing back a tape

Воспроизведение ленты

When you use the data code function, bars

В режиме кода данных полосы индикации

(-- -- --) appear if:

(-- -- --) отображаются, когда:

Воспроизводится незаписанный участок

A blank portion of the tape is being played

ленты.

back.

Лента не читается из-за повреждения

The tape is unreadable due to tape damage or

ленты или сильного шума.

noise.

Лента записана на видеокамере без

The tape was recorded by a camcorder without

установки даты и времени.

the date and time set.

Код данных

Playback

Если видеокамера подсоединена к

Data code

телевизору, код данных будет отображаться

When you connect your camcorder to the TV, the

на экране телевизора.

data code appears on the TV screen.

Basics

Индикатор оставшегося времени заряда

батарейного блока во время

Remaining battery time indicator during

воспроизведения

playback

Индикатор заряда батарейного блока

The indicator indicates the approximate

показывает приблизительное время

Воспроизведение — Основные функции

continuous playback time. The indicator may not

непрерывного воспроизведения, на которое

be correct, depending on the conditions in which

хватит заряда батарейного блока. При

некоторых условиях воспроизведения показания

you are playing back. When you close the LCD

этого индикатора могут оказаться неверными.

panel and open it again, it takes about one

Если панель ЖК-дисплея закрыть, а потом

minute for the correct remaining battery time to

открыть, оставшееся для воспроизведения

be displayed.

время отобразится через минуту.

Various playback modes

Специальные режимы

воспроизведения

To operate video control buttons, set the POWER

switch to VCR.

Установите переключатель POWER в положение

VCR, чтобы задействовать кнопки управления.

To playback pause (view a still

Пауза воспроизведения (просмотр

picture)

неподвижного изображения)

Press X during playback. To resume normal

Во время воспроизведения нажмите кнопку

playback, press N or X.

X. Для возврата к нормальному

воспроизведению нажмите кнопку N или X.

To advance the tape

Перемотка вперед

Press M in the stop mode. To resume normal

Нажмите кнопку M в режиме останова. Для

playback, press N.

возврата к нормальному воспроизведению

нажмите кнопку N.

To rewind the tape

Перемотка назад

Press m in the stop mode. To resume normal

Нажмите кнопку m в режиме останова. Для

playback, press N.

возврата к нормальному воспроизведению

нажмите кнопку N.

To change the playback direction

Воспроизведение в обратном

Press on the Remote Commander during

направлении

playback to reverse the playback direction. To

Нажмите на пульте дистанционного

resume normal playback, press N.

управления кнопку для воспроизведения

записи в обратном направлении. Для

To locate a scene monitoring the

возврата к нормальному воспроизведению

нажмите кнопку N.

picture (picture search)

Keep pressing m or M during playback. To

Поиск нужного эпизода при

resume normal playback, release the button.

просмотре изображения (поиск

изображения)

Во время воспроизведения нажмите кнопку

m или M и удерживайте в нажатом

положении. Для возврата к нормальному

воспроизведению отпустите

47

соответствующую кнопку.

Playing back a tape

Воспроизведение ленты

To monitor the high-speed picture

Просмотр изображения на высокой

while advancing or rewinding the

скорости во время перемотки ленты

в прямом и обратном направлении

tape (skip scan)

(поиск методом прогона)

Keep pressing m while rewinding or M while

При перемотке вперед нажмите кнопку m и

advancing the tape. To resume rewinding or

удерживайте в нажатом положении. При

advancing, release the button.

перемотке назад нажмите и удерживайте

кнопку M. Чтобы вернуться к перемотке в

прямом или обратном направлении, отпустите

To view the picture at slow speed

соответствующую кнопку.

(slow playback)

Просмотр изображения с

Press y on the Remote Commander during

уменьшенной скоростью прокрутки

playback. For slow playback in the reverse

(замедленное воспроизведение)

direction, press , then press y on the Remote

Во время воспроизведения нажмите кнопку y

Commander. To resume normal playback, press

на панели дистанционного управления. Чтобы

N.

осуществить замедленное воспроизведение в

обратном направлении, нажмите кнопку ,

затем кнопку y на панели дистанционного

To view the picture at double speed

управления. Для возврата к нормальному

Press ×2 on the Remote Commander during

воспроизведению нажмите кнопку N.

playback. For double speed playback in the

Просмотр изображения на двойной скорости

reverse direction, press , then press ×2 on the

Во время воспроизведения нажмите кнопку ×2

Remote Commander. To resume normal

на панели дистанционного управления. Чтобы

осуществить ускоренное воспроизведение на

playback, press N.

двойной скорости в обратном направлении,

нажмите кнопку , затем кнопку ×2 на панели

To view the picture frame-by-frame

дистанционного управления. Для возврата к

Press C on the Remote Commander in the

нормальному воспроизведению нажмите кнопку

N.

playback pause mode. For frame-by-frame

playback in the reverse direction, press c. To

Покадровый просмотр изображения

resume normal playback, press N.

В режиме паузы воспроизведения нажмите

кнопку C на панели дистанционного

управления. Чтобы осуществить покадровое

To search the last scene recorded

воспроизведение в обратном направлении,

(END SEARCH)

нажмите кнопку c. Для возврата к нормальному

воспроизведению нажмите кнопку N.

Press END SEARCH in the stop mode. The last

five seconds of the recorded portion plays back

Поиск последнего записанного

and stops.

эпизода (функция END SEARCH)

Нажмите кнопку END SEARCH в режиме

остановки. После воспроизведения последних

In the various playback modes

пяти секунд записи видеокамера вернется в

Sound is muted.

режим останова.

The previous picture may remain as a mosaic

Во всех специальных режимах воспроизведения

image during playback.

Звуковое сопровождение выключается.

Предшествующее изображение может

When the playback pause mode lasts for five

задерживаться на экране, оставляя мозаичный

след на просматриваемом изображении.

minutes

Your camcorder automatically enters the stop

Если режим паузы воспроизведения

остается включенным более пяти минут

mode. To resume playback, press N.

Видеокамера автоматически переключится в

режим останова. Чтобы вернуться к

Slow playback

воспроизведению, нажмите кнопку N.

The slow playback can be performed smoothly

Замедленное воспроизведение

on your camcorder. However, this function does

При замедленном воспроизведении

not work for an output signal through the DV

изображение на экране видеокамеры

jack.

получается довольно хорошо, однако его нельзя

передать на выходе в виде цифрового сигнала

через гнездо DV.

When you play back a tape in reverse

Horizontal noise may appear at the center, or the

При воспроизведении ленты в обратном

направлении

top and bottom of the screen. This is not a

В разных местах экрана могут появляться

malfunction.

горизонтальные шумовые полосы и штрихи, что

48

вполне допустимо.

Viewing the recording

Просмотр записи на

on TV

телевизоре

Connect your camcorder to your TV with the

Чтобы получить изображение на экране

A/V connecting cable supplied with your

телевизора, подсоедините телевизор к

видеокамере с помощью соединительного

camcorder to watch the playback picture on the

кабеля аудио/видео, который прилагается к

TV screen. You can operate the video control

видеокамере. Управление воспроизведением

buttons in the same way as when you monitor

производиться тем же порядком и теми же

playback pictures on the screen. When

управляющими кнопками, как и в случае

monitoring the playback picture on the TV

просмотра изображения на экране

screen, we recommend that you power your

видеокамеры. При работе с телевизором

camcorder from a wall socket using the AC

рекомендуется предварительно подключить

Playback

power adaptor (p. 23). Refer to the operating

видеокамеру к стенной розетке питающей

сети с помощью сетевого адаптера

instructions of your TV.

переменного тока (стр. 23). См. инструкцию

Basics

по эксплуатации телевизора.

Open the jack cover. Connect your camcorder to

the TV using the A/V connecting cable supplied

Откройте крышку отсека разъемов.

with your camcorder. Then, set the TV/VCR

Подсоедините видеокамеру к телевизору с

selector on the TV to VCR.

помощью соединительного кабеля аудио/

Воспроизведение — Основные функции

видео, который прилагается к видеокамере.

Затем установите селектор TV/VCR на

AUDIO/VIDEO

телевизоре в положение VCR.

S VIDEO

IN

S VIDEO

VIDEO

TV

AUDIO

: Signal flow/Передача сигнала

If your TV is already connected

Если телевизор уже подсоединен

to a VCR

к видеомагнитофону

Connect your camcorder to the LINE IN input on

Подсоедините видеокамеру ко входному

the VCR by using the A/V connecting cable

гнезду LINE IN на видеомагнитофоне с

помощью соединительного кабеля аудио/

supplied with your camcorder. Set the input

видео, который прилагается к видеокамере.

selector on the VCR to LINE.

Установите селектор входного сигнала на

видеомагнитофоне в положение LINE.

If your TV or VCR is a monaural

type

Если телевизор или видеомагнитофон

Connect the yellow plug of the A/V connecting

монофонического типа

cable to the video input jack and the white or the

Подключите желтый штекер соединительного

red plug to the audio input jack on the VCR or

кабеля аудио/видео к входному гнезду

the TV. If you connect the white plug, the sound

видеосигнала, а белый или красный штекер к

is L (left) signal. If you connect the red plug, the

входному гнезду звукового сигнала на

sound is R (right) signal.

видеомагнитофоне или телевизоре. При

подключении белого штекера будет слышен

левый звуковой сигнал L, при подключении

красного - правый звуковой сигнал R.

49

Viewing the recording on TV

Просмотр записи на телевизоре

If your TV/VCR has a 21-pin

Если на телевизоре или

connector (EUROCONNECTOR)

видеомагнитофоне установлен 21-

контактный разъем (EUROCONNECTOR)

European models only

— Только для европейских моделей

TV

Use the 21-pin adaptor supplied with your

Используйте 21-контактный переходник,

camcorder.

который прилагается к видеокамере.

If your TV has an S video jack

Если телевизор имеет разъем S-видео

Pictures can be reproduced more faithfully by

Воспроизведение изображений будет более

using an S video cable (optional). With this

качественным, если используется кабель S-

connection, you do not need to connect the

видео (приобретается дополнительно). При

yellow (video) plug of the A/V connecting cable.

наличии этого соединения нет необходимости

Connect the S video cable (optional) to the S

вставлять желтый (видео) штекер

video jacks on both your camcorder and the TV.

соединительного кабеля аудио/видео.

This connection produces higher quality DV

Подсоедините кабель S-видео

format pictures.

(приобретается дополнительно) к гнездам S-

видео на видеокамере и на телевизоре. Это

To display the screen indicators on TV

соединение обеспечивает

Set DISPLAY to V-OUT/LCD in the menu

высококачественное изображение цифрового

settings (p. 132).

формата DV.

Then press DISPLAY on your camcorder. To turn

off the screen indicators, press DISPLAY on your

Отображение индикаторов на экране

camcorder again.

телевизора

Выберите на меню видеокамеры пункт

DISPLAY, затем режим V-OUT/LCD (стр. 132).

Нажмите кнопку DISPLAY на видеокамере.

Чтобы индикаторы исчезли с экрана

телевизора, снова нажмите кнопку DISPLAY.

50

Advanced Recording Operations

— Дополнительные функции записи —

Recording a still image on a tape

Запись неподвижных изображений на ленту

Tape Photo recording

— Фотосъемка на ленту

You can record an still image like a photograph.

Видеокамера записывает неподвижные

You can record about 510 images in the SP mode

изображения как фотографическое

and about 765 images in the LP mode on a 60-

устройство. На 60-минутную ленту

minute tape.

видеокамера записывает 510 изображений в

Besides the operation described here, your

режиме стандартного воспроизведения SP и

camcorder can record still images on Memory

765 изображений в режиме долгоиграющего

Sticks (p. 158).

воспроизведения LP.

Кроме описанных здесь операций,

(1)In the standby mode, keep pressing PHOTO

видеокамера записывает изображений на

Advanced Recording Operations Дополнительные функции записи

lightly until a still image appears.

“Memory Stick” (стр. 158).

The CAPTURE indicator appears. Recording

does not start yet.

(1)В режиме ожидания несильно нажмите и

To change the still image, release PHOTO,

удерживайте кнопку PHOTO, пока на

select a still image again, and then press and

дисплее не появится нужное неподвижное

hold PHOTO lightly.

изображение.

(2)Press PHOTO deeper.

В верхнем правом углу дисплея появится

The still image on the screen is recorded for

индикатор CAPTURE. Запись еще не

about seven seconds. The sound during those

началась.

seven seconds is also recorded.

Чтобы выбрать другое неподвижное

The still image is displayed on the screen until

изображение, отпустите кнопку PHOTO и

recording is completed.

выберите нужное неподвижное

изображение, затем снова слегка нажмите

и удерживайте кнопку PHOTO.

(2)Нажмите кнопку PHOTO сильнее.

После нажатия кнопки неподвижное

изображение с экрана дисплея будет

записано примерно за семь секунд. За это

же время синхронно запишется и звуковое

сопровождение.

После окончания записи неподвижное

изображение исчезнет с экрана дисплея.

CAPTURE

PHOTO

1

•••••••

2

PHOTO

51

Запись неподвижных

Recording a still image on a tape

изображений на ленту

Tape Photo recording

— Фотосъемка на ленту

Notes

Примечания

During tape photo recording, you cannot

Во время фотосъемки нельзя менять режим

change the mode or setting.

и настройку.

When recording a still image, do not shake

При записи неподвижного изображения не

your camcorder. The image may fluctuate.

встряхивайте видеокамеру, чтобы

You cannot use PHOTO during the following

изображение не оказалось смазанным.

operations:

Нельзя пользоваться кнопкой PHOTO при

Fader

следующих операциях:

Digital effect

Фейдер

Цифровой эффект

If you record a moving subject with tape

photo recording function

Если записывается движущийся объект с

When you play back the still image on other

помощью функции фотосъемки на ленту

equipment, the image may fluctuate.

При воспроизведении неподвижного

This is not a malfunction.

изображения на другом устройстве

изображение может оказаться смазанным.

To use the tape photo recording function

Это не является неисправностью.

using the Remote Commander

Press PHOTO on the Remote Commander. Your

Использование функции фотосъемки на

camcorder records an image on the screen

ленту с помощью пульта дистанционного

immediately.

управления

Нажмите кнопку PHOTO на пульте

To use the tape photo recording function

дистанционного управления. Видеокамера

during normal CAMERA recording

немедленно запишет изображение с экрана

You cannot check an image on the screen by

дисплея.

pressing PHOTO lightly. Press PHOTO deeper.

The still image is then recorded for about seven

Использование функции фотосъемки на

seconds, and your camcorder returns to the

ленту во время обычной записи в режиме

standby mode.

CAMERA

Нельзя просматривать изображение на

To record clear and less fluctuated still images

экране дисплея, слегка нажав кнопку

We recommend that you record on Memory

PHOTO. Нажмите кнопку PHOTO сильнее.

Sticks.

В течение семи секунд снимок запишется, и

видеокамера вернется в режим ожидания.

Как записать снимки с ясным и четким

изображением

Рекомендуется проводить запись на “Memory

Stick”.

52

Запись неподвижных

Recording a still image on a tape

изображений на ленту

Tape Photo recording

— Фотосъемка на ленту

Recording images with the

Запись изображений с

flash

применением вспышки

The flash pops up automatically. The default

Вспышка срабатывает автоматически.

setting is auto (no indicator). To change the flash

Автоматическое срабатывание (без

mode, press the (flash) repeatedly until the

индикатора) задано по умолчанию. Чтобы

изменить режим работы вспышки, нажмите

flash mode indicator appears on the screen.

кнопку (вспышка) несколько раз, пока на

дисплее не появится индикатор вспышки.

Advanced Recording Operations Дополнительные функции записи

(flash)/

(вспышка)

Each press of (flash) changes the indicator as

При каждом нажатии кнопки (вспышка),

follows:

происходит смена индикатора в следующем

порядке:

t t t No indicator

t t t Нет индикатора

Auto red-eye reduction:

Автоматическое снижение эффекта

The flash fires before

красных глаз:

recording to reduce the red-

Вспышка включается перед

eye phenomenon.

записью, чтобы уменьшить

Forced flash: The flash fires regardless of

эффект красных глаз.

the surrounding brightness.

Принудительная вспышка:

No flash: The flash does not fire.

Вспышка срабатывает

независимо от окружающего

освещения.

The flash is adjusted to the appropriate

Без вспышки:

brightness through the photocell window for the

Вспышка не включается.

flash. You can also change FLASH LVL to the

Настройка вспышки на соответствующую

desired brightness in the menu settings (p. 132).

яркость осуществляется с помощью окна

Try recording various images to find the most

фотоэлемента вспышки. Желаемую яркость

appropriate setting for FLASH LVL.

можно также получить, изменяя пункт FLASH

LVL в настройках меню (стр. 132).

Попробуйте выполнить несколько пробных

Notes

записей изображений, чтобы найти

Attaching the lens hood (supplied) or a

подходящее значение для FLASH LVL.

conversion lens (optional) may block the light

from the flash or cause lens shadow to appear.

Примечания

You cannot use an external flash (optional) and

Подсоединение светозащитной бленды

the built-in flash at the same time.

(прилагается) или преобразующего

объектива (приобретается дополнительно)

могут препятствовать освещению объекта

вспышкой или вызвать появление тени от

объектива.

Нельзя одновременно использовать

внешнюю (приобретается дополнительно) и

встроенную вспышки.

53

Запись неподвижных

Recording a still image on a tape

изображений на ленту

Tape Photo recording

— Фотосъемка на ленту

(auto red-eye reduction) may not produce

Режим (автоматического снижения

the desired effect depending on individual

эффекта красных глаз) может не дать

differences, the distance to the subject, the

желаемого результата. Это зависит от

subject not looking at the pre-recording flash or

индивидуальных отличий, от расстояния до

other conditions.

фотографируемого человека, от того видит

The flash effect cannot be obtained easily when

ли он предварительный импульс вспышки, а

you use forced flash in a bright location.

также от других условий.

When you record images with the flash, sound

Также нелегко добиться хороших

may not be recorded clearly.

результатов при работе со вспышкой, если

When recording with the flash, it takes longer

включен режим ее принудительного

to prepare for image capture. This is because

использования в ярко освещенном месте.

your camcorder starts to charge power for

При записи изображений со вспышкой звук

firing after the flash pops up.

может записаться с искажениями.

Darken the surroundings by covering the lens

Также при записи изображений со

part, and press PHOTO lightly so that your

вспышкой увеличивается время подготовки

camcorder starts to charge power after the flash

к захвату изображение. Это объясняется

pops up.

тем, что видеокамера после срабатывания

If it is not easy to focus on the subject

вспышки начинает заряжаться для

automatically, for example, when recording in

следующего срабатывания вспышки. После

the dark, use the focal distance information

съемки со вспышкой затемните вид в

(p. 72) for focusing manually.

видоискателе, прикрыв часть объектива, и

слегка нажмите кнопку PHOTO, чтобы

When you record images with the flash

видеокамера начала заряжаться.

The possible shooting distance using the built-in

Если не удается выполнить автоматическую

flash is shorter than when you record on

фокусировку на объекте, например, при

Memory Sticks.

записи в затемненных местах, воспользуй-

тесь ручной настройкой и информацией о

When playing back images recorded with the

фокусном расстоянии (стр. 72).

flash on other equipment

These images may flicker.

Когда производится запись изображений

со вспышкой

If you leave your camcorder for five or more

Допустимое расстояние при съемке со

minutes after disconnecting the power source

встроенной вспышкой увеличится, если для

Your camcorder returns to the default setting

записи изображений будет применена

(auto).

“Memory Stick”.

При воспроизведении изображений,

записанных со вспышкой на других

видеокамерах

Изображения таких записей могут мерцать и

подрагивать.

Если видеокамера отключается от

источника питания более чем на 5 минут

Настройка видеокамеры автоматически

возвращается в режимы, принятые по

умолчанию (автоматически).

54

Запись неподвижных

Recording a still image on a tape

изображений на ленту

Tape Photo recording

— Фотосъемка на ленту

You cannot shoot images with the flash

Съемка со вспышкой невозможна, если

during the following operations:

выполняется:

Low lux of PROGRAM AE

Режим низкой освещенности PROGRAM AE

Super NightShot

Ночная съемка Super NightShot

Digital effect

Цифровой эффект

Fader

Фейдер

Recording

Запись

The flash does not fire even if you select auto

Вспышка не срабатывает ни в

(no indicator) and (auto red-eye reduction)

автоматическом режиме работы (нет

during the following operations:

индикатора), ни в режиме

Advanced Recording Operations Дополнительные функции записи

Exposure

(автоматического снижения эффекта

NightShot

красных глаз), если выполняется:

Spotlight of PROGRAM AE

Экспозиция

Sunset & moon of PROGRAM AE

Ночная съемка NightShot

Landscape of PROGRAM AE

Съемка при прожекторном освещении

PROGRAM AE

When you use an external flash (optional)

Съемка на закате и при лунном свете

which does not have the auto red-eye

PROGRAM AE

reduction function

Съемка ландшафта PROGRAM AE

You cannot select the auto red-eye reduction.

Если используется внешняя вспышка

(приобретается дополнительно), не

имеющая функции автоматического

снижения эффекта красных глаз

Установка режима автоматического снижения

эффекта красных глаз невозможна.

55

Запись неподвижных

Recording a still image on a tape

изображений на ленту

Tape Photo recording

— Фотосъемка на ленту

Self-timer recording

Запись с использованием автоспуска

You can record still images on tapes with the self-

Неподвижные изображения можно

timer. You can also use the Remote Commander

записывать на ленту с помощью таймера

for this operation.

автоспуска. Для запуска и выполнения этой

функции можно воспользоваться пультом

(1)Press (self-timer) in the standby mode. The

дистанционного управления.

(self-timer) indicator appears on the

screen.

(1)Нажмите кнопку (автоспуск) в режиме

(2)Press PHOTO deeper.

ожидания. На экране появится индикатор

Self-timer starts counting down from 10 with

автоспуска .

a beep sound. In the last two seconds of the

(2)Нажмите кнопку PHOTO сильнее.

countdown, the beep sound gets faster, then

Таймер автоспуска начнет обратный

recording starts automatically.

отсчет от 10 со звуковым сигналом. В

последние две секунды обратного отсчета

этот сигнал ускорится, затем

автоматически начнется запись.

PHOTO

(self-timer)/

(автоспуск)

2

PHOTO

To cancel self-timer recording

Как отменить запись с

Press (self-timer) so that the indicator

использованием автоспуска

disappears from the screen while your camcorder

В режиме ожидания нажмите кнопку

is in the standby mode. You cannot cancel the

(автоспуск), чтобы индикатор автоспуска

self-timer recording using the Remote

исчез с экрана. Нельзя отменить запись с

Commander.

автоспуском, используя пульт

дистанционного управления.

Note

The self-timer recording mode is automatically

Примечание

cancelled when:

Режим записи с использованием автоспуска

Self-timer recording is finished.

автоматически прекращается, если:

The POWER switch is set to OFF (CHG) or

Запись с использованием автоспуска

VCR.

завершена.

Переключатель POWER установлен в

положение OFF (CHG) или VCR.

56

Adjusting the white

Регулировка баланса

balance manually

белого вручную

You can manually adjust and set the white

Видеокамера позволяет осуществлять

balance. This adjustment makes white subjects

регулировку и установку баланса белого

look white and allows more natural colour

вручную. Эта настройка регулирует уровень

balance. Normally white balance is automatically

белизны белых объектов и обеспечивает

adjusted.

естественный цветовой баланс изображения.

Обычно баланс белого настраивается

(1)Set the POWER switch to CAMERA or

автоматически.

MEMORY. Press MENU, then select and

decide upon WHT BAL in with the

(1)Установите переключатель POWER в

control button (p. 132).

положение CAMERA или MEMORY.

(2)Select and decide upon the desired white

Нажмите кнопку MENU, затем выберите

Advanced Recording Operations Дополнительные функции записи

balance mode with the control button.

WHT BAL в с помощью управляющей

клавиши (стр. 132).

(2)Выберите нужный режим баланса белого с

HOLD :

помощью управляющей клавиши.

Recording a single-coloured subject or

background

HOLD:

OUTDOOR :

Запись одноцветного объекта или фона

Recording a sunset/sunrise, just after

sunset, just before sunrise, neon signs, or

OUTDOOR:

fireworks

Запись заката/восхода солнца, сразу

Under a colour matching fluorescent lamp

после заката солнца, непосредственно

n INDOOR :

перед восходом солнца, неоновых

Lighting condition changes quickly

вывесок, фейерверков

Too bright place such as photography

При цветном освещении

studios

соответствующей люминесцентной

Under sodium lamps or mercury lamps

лампы

n INDOOR:

При быстром изменении условий

освещения

В сильно освещенном месте,

например, фотостудии

UПри освещении натриевыми или

ртутными лампами

1

MANUAL SET

PROGRAM AE

P

EFFEC T

DEFFECT

W

HT BAL

AUTO

A U T O S H T R

HOLD

RETURN

OUTDOOR

I NDOOR

[

MENU

]

:

END

MENU

To return to the automatic white

Возврат к автоматическому режиму

balance mode

баланса белого

Set WHT BAL to AUTO in the menu settings.

В настройках меню установите режим AUTO

для WHT BAL.

57

Adjusting the white balance

Регулировка баланса белого

manually

вручную

If the picture is being taken in a studio lit by

Если снимок был сделан в студии,

TV lighting

освещенной телевизионными софитами

We recommend that you record in the n indoor

Рекомендуется проводить запись в режиме

mode.

n в помещении.

When you record under fluorescent lighting

Когда запись проводится при

Use the automatic white balance or hold mode.

искусственном освещении

Your camcorder may not adjust the white

Примените автоматический режим баланса

balance correctly in the n indoor mode.

белого или режим удержания. Видеокамера

не всегда может корректно отрегулировать

In the automatic white balance mode

баланс белого в режиме n в помещении.

Point your camcorder at a white subject for about

10 seconds after setting the POWER switch to

В автоматическом режиме баланса белого

CAMERA to get a better adjustment when:

Через 10 секунд после установки

You detach the battery for replacement.

переключателя POWER в положение

You bring your camcorder to the outdoors from

CAMERA направьте видеокамеру на белый

the interior of a house holding the exposure, or

объект, чтобы отрегулировать баланс белого

vice versa.

наилучшим образом, если:

Из видеокамеры вынут батарейного блока

In the hold white balance mode

при его замене.

Set the white balance to AUTO and reset to

Если видеокамера вынесена из помещения

HOLD after a few seconds when:

или занесена в помещение с сохранением

You change the PROGRAM AE mode.

экспозиции.

You bring your camcorder to the outdoors from

the interior of a house, or vice versa.

В режиме удержания баланса белого

Установите баланс белого в режим AUTO,

затем через несколько секунд в режим

HOLD, если:

Режим PROGRAM AE был изменен.

Если видеокамера вынесена из помещения

или занесена в помещение.

58

Широкоэкранный

Using the wide mode

формат

You can record a 16:9 wide picture to watch on

Видеокамера позволяет записывать

the 16:9 wide-screen TV (16:9WIDE).

изображения в формате 16:9 для просмотра

на широкоэкранном телевизоре формата 16:9

Black bands appear on the screen during

(16:9WIDE).

recording in 16:9WIDE mode [a]. The picture

Во время записи в формате 16:9WIDE на

during a playback on a normal TV [b] or on a

дисплее видеокамеры [a] видны черные

wide-screen TV [c] is compressed in the

полосы. Изображение при воспроизведении

widthwise direction. If you set the screen mode

на обычном телевизоре [b] или на

of the wide-screen TV to the full mode, you can

широкоэкранном телевизоре [c] сжато по

watch pictures of normal images [d].

ширине. Чтобы на экране широкоэкранного

телевизора можно было наблюдать

неискаженное изображение [d], экран

Advanced Recording Operations Дополнительные функции записи

телевизора следует установить в режим

полного экрана.

[b]

[a]

16:9

WIDE

[c]

[d]

(1)In the standby mode, press MENU, then select

(1)В режиме ожидания нажмите кнопку

and decide upon 16:9WIDE in with the

MENU, затем выберите 16:9WIDE в с

control button (p. 132).

помощью управляющей клавиши (стр.

(2)Select and decide upon ON with the control

132).

button.

(2)Выберите ON с помощью управляющей

клавиши.

2

CAMERA SET

DZOOM

16

:

9

W

IDE

NO

STEADYSHOT

N

.

S

.

LIGHT

FRAME REC

INT

.

REC

FLASH LVL

NRUTER

[

MENU

]

:

END

MENU

To cancel the wide mode

Как отменить широкоэкранный формат

Set 16:9WIDE to OFF in the menu settings.

В настройках меню выберите OFF для 16:9WIDE.

In the wide mode

В широкоэкранном формате

You cannot select the following functions:

Нельзя выбрать следующие функции:

– OLD MOVIE

OLD MOVIE

– BOUNCE

BOUNCE

Во время проведения записи

During recording

Нельзя задать или отменить режим

You cannot select or cancel the wide mode. When

широкоэкранного формата. Чтобы отменить

you cancel the wide mode, set your camcorder to

режим широкоэкранного формата,

the standby mode and then set 16:9WIDE to OFF

переключите видеокамеру в режим

in the menu settings.

ожидания. Затем в настройках меню

59

выберите OFF для 16:9WIDE.

Using the fader

Введение и выведение

function

изображения

You can fade in or out to give your recording a

Чтобы запись получила профессиональный

professional appearance.

вид, можно выполнить введение и выведение

изображения.

[a]

RECSTBY

FADER

M. FADER

(mosaic)/(мозаичное)

1) 2)

BOUNCE

2)

OVERLAP

2)

WIPE

2)

DOT

[b]

RECSTBY

MONOTONE

MONOTONE

When fading in, the picture gradually changes

Изображение постепенно меняется с черно-

from black-and-white to colour.

белого на цветное, если выполняется

When fading out, the picture gradually changes

введение изображения, и так же плавно и

from colour to black-and-white.

постепенно становится черно-белым, если

выполняется выведение изображения.

1)

You can use the bounce function when D

1)

ZOOM is set to OFF in the menu settings.

Функция вытеснения “с отскоком”

2)

Fade in only.

выполняется, если в настройках меню D

ZOOM установлено в OFF.

2)

Только введение изображения.

60