Sony DCR-HC94E: CAMERA SET-meny
CAMERA SET-meny: Sony DCR-HC94E
CAMERA SET-meny
Inställningar för att justera videokameran
efter inspelningsförhållandena
BEACH&SKI*( )
(EXPOSURE/WHITE BAL./STEADYSHOT
Välj det här läget om du behöver motverka
osv.)
tendensen att människors ansikten blir för
mörka, ett fenomen som kan uppstå när du
De ursprungliga inställningarna är
filmar där det är mycket ljust, t.ex. på en
markerade med B.
sandstrand i sommarsol eller på vintern i
Indikatorerna inom parentes visas när du
en skidbacke.
valt alternativen.
Mer information om hur du väljer
menyalternativ finns på sid. 40.
PROGRAM AE
SUNSET&MOON**( )
Välj det här läget om du vill bevara
PROGRAM AE är ett effektivt verktyg för
stämningen när du filmar solnedgångar,
inspelning av bilder i olika situationer.
nattmotiv eller fyrverkerier.
B AUTO
Välj det här läget om du vill ha ett effektivt
Använda menyn
inspelningsläge utan att använda
[PROGRAM AE].
LANDSCAPE**( )
SPOTLIGHT*( )
Välj det här läget om du vill att kameran
Välj det här läget om du vill motverka
ska fokusera på motiv som ligger långt
tendensen att ansikten som spelas in i stark
bort. Läget gör att videokameran fokuserar
belysning blir så extremt vita.
på det egentliga motivet istället för på
glaset i ett fönster, eller nätet i en skärm,
när du filmar genom dem.
PORTRAIT (mjukt porträttläge) ( )
Välj det här läget när du vill framhäva
• Alternativ med en asterisk (*) kan du bara
motivet, t.ex. människor eller blommor,
justera för att fokusera på närliggande
samtidigt som bakgrunden mjukas upp.
motiv. Alternativ med två asterisker (**) kan
du justera för att fokusera på mer avlägsna
motiv.
• Inställningarna återgår till [AUTO] när du
stänger av strömmen i mer än 12 timmar.
SPORTS* (sportläge) ( )
Välj det här läget om du behöver minimera
SPOT METER (Flexibel
kameraskakningarna när du filmar motiv
exponeringsmätare)
som rör sig snabbt.
Du kan ställa in och låsa exponeringen på
motivet så att det spelas in tillräckligt ljust
även om det är stor kontrast mellan motivet
och bakgrunden, t.ex. strålkastarbelysta
motiv på en scen.
SE
Fortsättning ,
45
CAMERA SET-meny (fortsättning)
WHITE BAL. (Vitbalans)
1
Du kan ställa in färgbalansen efter
ljusförhållandena i omgivningen.
2
B AUTO
1 På skärmen pekar du på den punkt som du
Vitbalansen ställs in automatiskt.
vill justera och låsa exponeringen för.
OUTDOOR ( )
visas.
Vitbalansen justeras efter följande
2 Peka på [END].
inspelningsförhållanden:
Du återställer den automatiska
– Utomhus
exponeringen genom att peka på [AUTO]
– Nattfilmning, neonskyltar och fyrverkerier
t [END].
– Soluppgång eller solnedgång
– Under ljusrör på dagtid
• Om du ställer in [SPOT METER], ställs
[EXPOSURE] automatiskt in till [MANUAL].
INDOOR (n)
• Inställningarna återgår till [AUTO] när du
Vitbalansen justeras efter följande
stänger av strömmen i mer än 12 timmar.
inspelningsförhållanden:
– Inomhus
EXPOSURE
– På en festscen eller i studion där
belysningen förändras snabbt
Du kan låsa bildens ljusstyrka manuellt.
– Under videolampor i en studio eller under
Om du t.ex. spelar in inomhus en dag när
natriumlampor eller lysrörsliknande
det är vackert väder kan du undvika
färglampor
motljusskuggor på personer som står nära
ONE PUSH ( )
fönstren genom att låsa exponeringen på
Vitbalansen ställs in efter
rummets väggsida.
ljusförhållandena i omgivningen.
1 Peka på [ONE PUSH].
2
2 Ställ upp ett vitt föremål, t.ex. en bit vitt
papper, som fyller ut hela skärmen
under samma ljusförhållanden som
1
3
kommer att gälla när du filmar motivet.
3 Peka på [ ].
1 Peka på [MANUAL].
blinkar snabbt. När vitbalansen är
visas.
inställd och har lagrats i minnet slutar
2 Justera exponeringen genom att peka på
indikatorn att blinka.
/.
• Skaka inte videokameran när
3 Peka på .
blinkar snabbt.
• blinkar långsamt om det inte gick
Du återställer den automatiska
att ställa in vitbalansen.
exponeringen genom att peka på [AUTO]
• Om fortsätter att blinka även efter
t .
det att du har pekat på ställer du
• Du kan justera [EXPOSURE] och [FADER] när
[WHITE BAL.] till [AUTO].
du använder sökaren genom att rotera LCD-
panelen 180 grader (ett halvt varv) och sedan
stänga den med skärmen riktad utåt (s. 56).
• Inställningarna återgår till [AUTO] när du
stänger av strömmen i mer än 12 timmar.
SE
46
• Om du har bytt batteri samtidigt som du
SPOT FOCUS
använder läget [AUTO] eller om du tar med dig
videokameran ut från att ha varit inomhus
Du kan välja att ställa in skärpan på ett
samtidigt som du använder låst exponering,
motiv som inte befinner sig i mitten av
väljer du [AUTO] och riktar videokameran mot
ett näraliggande vitt föremål under 10 sekunder,
skärmen.
så får du en bättre inställning av färgbalansen.
• Utför proceduren för [ONE PUSH] ytterligare
1
en gång om du ändrar inställningarna för
[PROGRAM AE] eller om du tar med dig
videokameran ut från att ha varit inomhus, eller
2
tvärtom.
• Ställ in [WHITE BAL.] till [AUTO] eller [ONE
1 Peka på motivet på skärmen.
PUSH] när kameran används i belysning från
9 visas.
ljusrör med vitt eller kallt vitt sken.
2 Peka på [END].
• Inställningarna återgår till [AUTO] när du
stänger av strömmen i mer än 12 timmar.
Om du vill att fokus ska ställas in
automatiskt pekar du på [AUTO] t [END]
Använda menyn
SHARPNESS (DCR-HC94E/HC96E)
i steg 1.
• Om du ställer in [SPOT FOCUS], ställs
Du kan ställa in skärpan på bildens konturer
[FOCUS] automatiskt in till [MANUAL].
med / . visas när skärpan är
• Inställningarna återgår till [AUTO] när du
ställd på något annat än den ursprungliga
stänger av strömmen i mer än 12 timmar.
inställningen.
FOCUS
Mjukare Skarpare
Du kan ställa in fokus manuellt. Om du
medvetet vill fokusera på ett visst motiv
AUTO SHUTTER
kan du välja det här läget.
Aktiverar automatiskt den elektroniska
slutaren, så att slutarhastigheten anpassas
när du spelar in i ljusa omgivningar, om du
ställer den på [ON] (ursprunglig
inställning).
1 Peka på [MANUAL].
9 visas.
AE SHIFT (DCR-HC94E/HC96E)
2 Peka på (fokusering på närliggande
motiv)/ (fokusering på avlägsna
Du kan justera exponeringen med hjälp av
motiv) för att ställa in skärpan. visas när
(mörk)/ (ljus). och det
du nått det minsta möjliga avståndet för
inställda värdet visas när du ställt in [AE
fokuseringen och visas när du nått det
SHIFT].
största möjliga avståndet för fokuseringen.
3 Peka på .
• Om motivet är vitt eller om motljuset är starkt
kan du peka på ; om motivet är svart eller
Om du vill att fokus ska ställas in
om belysningen är svag kan du peka på .
automatiskt pekar du på [AUTO] t i
• När [EXPOSURE] är inställt till [AUTO] kan
steg 1.
du justera den automatiska exponeringsnivån
mot antingen ljusare eller mörkare.
SE
Fortsättning ,
47
CAMERA SET-meny (fortsättning)
• Det är lättare att ställa in fokus om du först
x FLASH LEVEL
zoomar in genom att föra zoomspaken mot T
(telefoto), sedan ställer du in det rätta
HIGH( )
zoomningsläget för inspelningen genom att föra
Höjer nivån på blixten.
spaken mot W (vidvinkel). När du vill spela in
ett motiv på nära håll, flyttar du zoomspaken
B NORMAL( )
mot W (vidvinkel), sedan justerar du fokus.
LOW( )
• Det minsta avståndet som krävs mellan
Sänker nivån på blixten.
videokameran och motivet för att bilden ska bli
skarp är ungefär 1 cm i vidvinkelläget och
ungefär 80 cm i teleläget.
x REDEYE REDUC
• Inställningarna återgår till [AUTO] när du
Du kan motverka röda ögon-effekten
stänger av strömmen i mer än 12 timmar.
genom att aktivera blixten innan inspelning.
Ställ [REDEYE REDUC] till [ON], välj
sedan en inställning genom att trycka flera
TELE MACRO
gånger på (blixt) (s. 28).
Med detta alternativ kan du spela in små
motiv, som t.ex. blommor och insekter. Du
(automatisk reducering av röda ögon-
kan sudda ut bakgrunder så att motivet
effekten): När belysningen i omgivningen är
framträder tydligare.
otillräcklig utlöses en förblixt innan den
automatiska blixten utlöses.
När du ställer [TELE MACRO] till [ON]
r
( ), flyttas zoomen (s. 28) automatiskt till
översidan av T (telefoto) vilket gör att du
(framtvingad reducering av röda ögon-
effekten): Blixten utlöses alltid, och varje
kan spela in närliggande motiv enligt
gång tillsammans med den förblixt som
följande:
minskar röda ögon-effekten.
För DCR-HC36E: nedåt till cirka 39 cm.
r
För DCR-HC44E/HC46E: nedåt till cirka
(Ingen blixt): Inspelning sker utan blixt.
35 cm.
För DCR-HC94E/HC96E: nedåt till cirka
• Det är inte alltid säkert att det går att reducera
37 cm.
röda ögon-effekten, beroende på individuella
skillnader och andra förhållanden som påverkar
resultatet.
SUPER NSPLUS (Super NightShot
Peka på [OFF] eller zooma in vidvinkel
plus) (DCR-HC36E/HC44E/HC46E)
(W-sida).
Bilden spelas in med upp till 16 gånger den
• Om du spelar in ett avlägset motiv kan det vara
känslighet som inspelning med NightShot
svårt att fokusera på det och fokuseringen kan ta
plus ger om du ställer [SUPER NSPLUS]
lång tid.
till [ON] när också NIGHTSHOT PLUS-
• Om det är svårt att få rätt skärpa med den
omkopplaren (s. 29) är ställd på ON.
automatiska fokuseringen kan du ställa in
och [”SUPER NIGHTSHOT PLUS”]
skärpan manuellt ([FOCUS], s. 47).
visas på skärmen.
Avbryt inställningen genom att ställa in
FLASH SET (DCR-HC94E/HC96E)
[SUPER NSPLUS] till [OFF] eller
Du kan ställa in denna funktion när du
NIGHTSHOT-omkopplaren till OFF.
använder den inbyggda blixten eller en
extern blixt (tillval) som är kompatibel med
SE
din videokamera.
48
• Använd inte NightShot plus/[SUPER NSPLUS]
– För DCR-HC94E/HC96E:
där det är ljust. Det kan orsaka
NightShot eller [SUPER NS] (s. 48).
funktionsstörningar.
• Se upp så att du inte blockerar sändaren av
• Se upp så att du inte blockerar sändaren av
infrarött ljus med fingrarna eller på något annat
infrarött ljus med fingrarna eller på något annat
sätt (s. 29).
sätt (s. 29).
• Ta bort eventuell konversionslins (tillval)
• Ta bort eventuell konversionslins (tillval).
(s. 29).
• Om det är svårt att få rätt skärpa med den
• Det största avståndet vid fotografering med [NS
automatiska fokuseringen kan du ställa in
LIGHT] är ungefär 3 m.
skärpan manuellt ([FOCUS], s. 47).
• För DCR-HC36E/HC44E/HC46E:
• Videokamerans slutarhastighet ställs
Om du spelar in där det är mörkt, t.ex. tar
automatiskt in efter rådande ljusförhållanden.
nattscener eller filmar i månljus, ställer du in
Det kan göra rörelserna i filmen långsammare.
[NS LIGHT] till [OFF]. På det här sättet kan du
få djupare färger i bilden.
SUPER NS (Super NightShot)
(DCR-HC94E/HC96E)
COLOR SLOW S (Color Slow
Shutter)
Bilden spelas in med upp till 16 gånger den
Använda menyn
känslighet som inspelning med NightShot
När du ställer [COLOR SLOW S] på [ON]
ger om du ställer [SUPER NS] till [ON] när
kan du spela in bilder med klarare färger
också NIGHTSHOT-omkopplaren (s. 29)
trots att du spelar in där det är mörkt.
är ställd på ON.
och [COLOR SLOW SHUTTER] visas
och [”SUPER NIGHTSHOT”] visas
på skärmen.
på skärmen.
Om du vill avbryta [COLOR SLOW S]
Avbryt inställningen genom att ställa in
pekar du på [OFF].
[SUPER NS] till [OFF] eller
NIGHTSHOT-omkopplaren till OFF.
• Om det är svårt att få rätt skärpa med den
automatiska fokuseringen kan du ställa in
• Använd inte NightShot/[SUPER NS] där det är
skärpan manuellt ([FOCUS], s. 47).
ljust. Det kan orsaka funktionsstörningar.
• Videokamerans slutarhastighet ställs
• Se upp så att du inte blockerar sändaren av
automatiskt in efter rådande ljusförhållanden.
infrarött ljus med fingrarna eller på något annat
Det kan göra rörelserna i filmen långsammare.
sätt (s. 29).
• Ta bort eventuell konversionslins (tillval).
ZEBRA (DCR-HC94E/HC96E)
• Om det är svårt att få rätt skärpa med den
automatiska fokuseringen kan du ställa in
Det här läget kan du använda som referens
skärpan manuellt ([FOCUS], s. 47).
när du ställer in ljusstyrkan. När du ändrar
• Videokamerans slutarhastighet ställs
den ursprungliga inställningen visas .
automatiskt in efter rådande ljusförhållanden.
Zebramönstret spelas inte in.
Det kan göra rörelserna i filmen långsammare.
B OFF
NS LIGHT (NightShot-belysning)
Zebramönstret visas inte.
70
Du kan spela in en tydligare bild genom att
ställa in [NS LIGHT], vilken sänder
Zebramönstret visas vid en
skärmljusstyrka på ungefär 70 IRE.
infrarött ljus, till [ON] (standardinställning)
genom att använda någon av funktionerna
nedan:
– För DCR-HC36E/HC44E/HC46E:
NightShot plus eller [SUPER NSPLUS] (s. 29).
SE
Fortsättning ,
49
CAMERA SET-meny (fortsättning)
100
För DCR-HC36E:
Zebramönstret visas vid en
B OFF
skärmljusstyrka på ungefär 100 IRE eller
Zoomning upp till 20 × utförs optiskt.
högre.
40 ×
• De delar av skärmen där ljusstyrkan är ungefär
100 IRE och högre kan verka överexponerade.
Zoomning upp till 20 × utförs optiskt, efter
• Zebramönstret är diagonala ränder som visas i
det utförs zoomning upp till 40 × digitalt.
vissa partier av skärmen där ljusstyrkan
800 ×
motsvarar en förinställd nivå.
Zoomning upp till 20 × utförs optiskt, efter
det utförs zoomning upp till 800 × digitalt.
SELF-TIMER
För DCR-HC44E/HC46E:
När du ställer in [SELF-TIMER] till [ON]
B OFF
( ), börjar självutlösaren spela in cirka 10
Zoomning upp till 12 × utförs optiskt.
sekunder efter att du tryckt på REC
START/STOP för att spela in filmen eller
24 ×
på PHOTO för att spela in stillbilder.
Zoomning upp till 12 × utförs optiskt, efter
Om du vill avbryta nedräkningen pekar du
det utförs zoomning upp till 24 × digitalt.
på [RESET].
800 ×
Om du vill avbryta [SELF-TIMER], pekar
Zoomning upp till 12 × utförs optiskt, efter
du på [OFF].
det utförs zoomning upp till 800 × digitalt.
• Du kan också ställa in självutlösaren med
För DCR-HC94E/HC96E:
knappen REC START/STOP eller PHOTO på
fjärrkontrollen (s. 36).
B OFF
Zoomning upp till 10 × utförs optiskt.
DIGITAL ZOOM
20 ×
Om du vill använda en zoomning som är
Zoomning upp till 10 × utförs optiskt, efter
större än 20 × (DCR-HC36E)/12 × (DCR-
det utförs zoomning upp till 20 × digitalt.
HC44E/HC46E)/10 × (DCR-HC94E/
120 ×
HC96E) (ursprunglig inställning) när du
Zoomning upp till 10 × utförs optiskt, efter
spelar in på band kan du välja maximal
det utförs zoomning upp till 120 × digitalt.
zoomningsnivå. Tänk på att bildkvaliteten
försämras när du använder digital
zoomning.
WIDE SELECT (DCR-HC36E)
Du kan spela in bilder med bildproportioner
som passar skärmen som bilderna ska visas
på.
Mer information finns i bruksanvisningen
som följer med din TV-apparat.
Stapelns högra sida visar det digitala
B 4:3
zoomningsområdet. Zoomningsområdet
Normal inställning (för att spela in bilder
visas när du valt zoomningsnivå.
för uppspelning på en TV med formatet
4:3).
SE
50
16:9 WIDE ( )
Om det progressiva inspelningsläget
Spelar in bilder för uppspelning på en 16:9
Vid en normal TV-sändning delas skärmen
bredbilds-TV i fullskärmsläge.
in i 2 finare fält som visas växelvis var 1/50
sekund. Den bild som visas på en gång
När du visar bilderna på LCD-skärmen/
täcker alltså bara hälften av den bild som
sökaren med [16:9 WIDE] valt.
visas. Vid progressiv inspelning visas hela
bilden med alla sina bildpunkter. Bilder
När du visar bilderna på en
som spelas in i det här läget ser skarpare ut,
1
bredbilds-TV av formatet 16:9 *
men rörliga föremål kan se egendomliga ut.
• Om du spelar in i belysningen från ett lysrör
eller en glödlampa är det möjligt att det uppstår
flimmer på skärmen. Om du vill återgå till
När du visar bilderna på en
normal inspelning pekar du på [OFF].
2
vanlig TV*
1
*
Bilderna visas i fullskärmsläge när bredbilds-
Använda menyn
TV:n växlar över till fullskärmsläge.
2
*
Bilderna spelas upp i läget 4:3. När du spelar
upp bilder i bredbildsläget visas de på det sätt
som de visades på LCD-skärmen eller i
sökaren.
STEADYSHOT
Du kan kompensera kameraskakning
(standardinställning är [ON]).
Ställ in [STEADYSHOT] till [OFF] ( )
när du använder stativ (tillval) eller när du
använder en konversionslins (tillval), då
blir bilden naturlig.
PROGRES. REC
(DCR-HC94E/HC96E)
Du kan minska oskärpan i bandinspelade
rörliga bilder, som du senare tänker
överföra till en dator som stillbilder, genom
att ställa in [PROGRES. REC] till [ON]
().
Den här funktionen är särskilt användbar
vid analys av snabba rörelser inom t.ex.
sporter av olika slag.
Om du vill avbryta [PROGRES. REC],
pekar du på [OFF].
SE
51
Оглавление
- Läs detta först
- Innehållsförteckning
- Steg 1: Kontrollera att du har alla tillbehör
- Steg 2: Ladda batteriet
- Steg 3: Slå på strömmen och håll videokameran med ett stadigt grepp
- Steg 4: Ställ in LCD-panelen och sökaren
- Steg 5: Använd pekskärmen
- Steg 6: Ställ in datum och tid
- Steg 7: Installera ett band eller ett ”Memory Stick Duo”
- Steg 8: Välja proportioner (16:9 eller 4:3) för inspelningen (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E)
- Enkel inspelning/uppspelning (Easy Handycam)
- Spela in
- Uppspelning
- Funktioner för inspelning/uppspelning m.m.
- Indikatorer som visas under inspelning/ uppspelning
- Söka efter startpunkten
- Fjärrkontroll
- Visa filmen på en TV
- Använda menyalternativen
- Menyalternativ
- CAMERA SET-meny
- MEMORY SET-meny
- PICT.APPLI.-meny
- EDIT/PLAY-meny
- STANDARD SET- meny
- TIME/LANGU.- Egna inställningar för meny den personliga menyn
- Kopiering till videobandspelare/DVD-enhet etc.
- Spela in bilder från en TV eller videobandspelare etc. (DCR-HC36E/HC46E/HC96E)
- Kopiera bilder från ett band till ett ”Memory Stick Duo”
- Lägga till ljud på ett inspelat band
- Radera inspelade bilder från ”Memory
- Markera bilder på ”Memory Stick Duo” med specifik information
- Skriva ut inspelade bilder (PictBridge-kompatibel
- Kontakter för anslutning av externa enheter
- Innan du använder ”Förenklad guide” på din dator
- Installera programvaran och ”Förenklad guide” på en dator
- Se ”Förenklad guide”
- Skapa en DVD-skiva (Direktåtkomst av ”Click to DVD”)
- Ansluta en analog videobandspelare till datorn via videokameran (funktion för signalkonvertering) (DCR-HC96E)
- Felsökning
- Varningsindikatorer och meddelanden
- Använda videokameran utomlands
- Användbara kassettband
- Om ”Memory Stick”
- Om ”InfoLITHIUM”-batteriet
- Om i.LINK
- Underhåll och försiktighetsåtgärder
- Specifikationer
- Index
- Прочтите перед началом работы
- Содержание
- Шаг 1: Проверка прилагаемых деталей
- Шаг 2: Зарядка батарейного блока
- Шаг 3: Включение питания и удерживание видеокамеры
- Шаг 4: Регулировка панели ЖКД и видоискателя
- Шаг 5: Использование сенсорной панели
- Шаг 6: Установка даты и времени
- Шаг 7: Установка кассеты или “Memory Stick Duo”
- Шаг 8: Выбор форматного соотношения (16:9 или 4:3) для записи изображения (DCR- HC44E/HC46E/HC94E/HC96E)
- Простая запись/воспроизведение (Easy Handycam)
- Запись
- Воспроизведение
- Функции, используемые для записи/ воспроизведения и т.д.
- Индикаторы, отображаемые во время записи/воспроизведения
- Поиск начала записи
- Пульт дистанционного управления
- Воспроизведение изображения на экране ТВ
- Использование элементов меню
- Пункты
- Meню УСТ КАМЕРЫ
- Meню УСТ ПАМЯТИ
- Meню ПРИЛ.ИЗОБР.
- Meню РЕД И ВОСПР
- Meню СТАНД НАБОР
- Meню ВРЕМЯ/ Настройка LANGU. персонального меню
- Перезапись на видеомагнитофон/DVD- устройство и т.д.
- Запись изображений с телевизора или видеомагнитофона и т.п. (DCR-HC36E/HC46E/ HC96E)
- Дублирование
- Перезапись звука на записанную кассету
- Удаление Создание на записанных “Memory Stick Duo” изображений с изображений с “Memory Stick Duo” определенной информацией
- Печать записанных изображений
- Использование разъемов для подключения внешних устройств
- Прежде чем ознакомиться с “Руководство по началу работы” на компьютере
- Установка на компьютер программного обеспечения и “Руководство по началу работы”
- Просмотр “Руководство по началу работы”
- Создание DVD (Прямой доступ для “Click to DVD”)
- Подключение аналогового видеомагнитофона к компьютеру через данную видеокамеру (функция преобразования сигнала) (DCR-HC96E)
- Поиск и устранение неисправностей
- Предупреждающие индикаторы и сообщения
- Использование видеокамеры за границей
- Используемые кассеты
- О картах памяти “Memory Stick”
- О батарейном блоке
- О стандарте i.LINK
- Уход и меры предосторожности
- Технические характеристики
- Указатель