Sony DCR-TRV75E – страница 6

Инструкция к Видеокамере Sony DCR-TRV75E

Kopiering av endast vissa scener

Перезапись только нужных

– Digital programredigering (på

эпизодов – Цифровой монтаж

band)

программы (на ленте)

Steg 1: Anslutning till

Пункт 1: Подсоединение к КВМ

videoapparaten

Вы можете выполнить подсоединение с

использованием как соединительного кабеля

Anslutningen kan göras med hjälp av antingen

аудио/видео, так и кабеля i.LINK.

en ljud/videokabel eller en i.LINK-kabel.

Подсоедините устройства, как показано на

Anslut enheterna enligt illustrationen på sidan

странице 97.

97.

Пункт 2: Настройка КВМ для

Steg 2: Iordningställande av

работы

videoapparaten

Для подсоединения с помощью

När ljud/videokabeln har använts vid

соединительного кабеля аудио/видео

anslutning: sänd styrsignalerna med hjälp av

пошлите управляющий сигнал с помощью

infraröda strålar till fjärrsensorn på

инфракрасных лучей датчику дистанционного

Redigering Монтаж

videoapparaten.

управления на КВМ.

Strömbrytaren POWER ska stå i läget .

Переключатель POWER должен быть

Manövrera med hjälp av knapparna på

установлен в положение .

pekpanelen.

Выполняйте действия путем прикосновения к

панели.

(1) Slå på strömmen till den anslutna

(1) Включите питание подсоединенного

videoapparaten.

КВМ.

Om videoapparaten har en ingångsväljare,

Если КВМ оснащен селектором входов,

så ställ den i korrekt läge.

установите его во входной режим.

Efter anslutning till en annan videokamera:

Когда Вы подсоединяете видеокамеру,

ställ den andra videokamerans strömbrytare

установите ее переключатель питания в

i läget VCR/VTR.

положение VCR/VTR.

(2) Tryck på FN för att ta fram PAGE1.

(2) Нажмите кнопку FN для отображения

(3) Tryck på MENU för att ta fram

страницы PAGE1.

huvudmenyn.

(3) Нажмите кнопку MENU для отображения

(4) Välj VIDEO EDIT under och tryck sedan

меню.

på EXEC (s. 234).

(4) Выберите опцию VIDEO EDIT в , а

(5) Välj TAPE och tryck sedan på EXEC.

затем нажмите кнопку EXEC (стр. 244).

(6) Tryck på EDIT SET.

(5) Выберите опцию TAPE, а затем нажмите

(7) Välj CONTROL och tryck sedan på EXEC.

кнопку EXEC.

(8) Efter anslutning via en ljud/videokabel: välj

(6) Нажмите кнопку EDIT SET.

IR och tryck sedan på EXEC.

(7) Выберите опцию CONTROL, а затем

Efter anslutning via en i.LINK-kabel: välj

нажмите кнопку EXEC.

i.LINK, tryck på EXEC och gå sedan vidare

(8) При подсоединении с использованием

till ”Steg 3: Justering av synkroniseringen på

соединительного кабеля аудио/видео,

videoapparaten” på sidan 105.

выберите опцию IR, а затем нажмите

(9) Välj IR SETUP och tryck sedan på EXEC.

кнопку EXEC.

(10) Välj korrekt IR SETUP-kod för den anslutna

При подсоединении с использованием

videoapparaten och tryck sedan på EXEC.

кабеля i.LINK, выберите опцию i.LINK,

Ta vid behov reda på koden med hjälp av

нажмите кнопку EXEC, а затем

tabellen under ”Angående IR SETUP-

перейдите к разделу “Пункт 3:

koden” (s. 104).

Регулировка синхронизации КВМ” на стр.

105.

(9) Выберите опцию IR SETUP, а затем

нажмите кнопку EXEC.

(10) Выберите код IR SETUP Вашего КВМ, а

затем нажмите кнопку EXEC. Проверьте

код в разделе “О коде IR SETUP”

(стр. 104).

101

Kopiering av endast vissa scener

Перезапись только нужных

– Digital programredigering (på

эпизодов – Цифровой монтаж

band)

программы (на ленте)

45

6

OTHERS

EXIT

V I DEO ED I T

0:32:30:14

VIDEO EDIT

END

DATA CODE

ED I T SET

BEEP

MARK

START

ED I T

UNDO

CONTROL

I

R

COMMANDER

I

N

SET

ADJ TEST

D

I

SPL AY

”CUT

-

I

N”

V

I

DEO ED

I

T

RETURN

”CUT

-OUT”

TAPE

I

R SETUP

MEMORY

TOTAL

0:00:00:00

PAUSEMODE

SCENE

0

I

R TEST

EXEC

RET.

END

EXEC

RET.

79

VIDEO EDIT

END

VIDEO EDIT

END

ED I T SET

ED I T SET

CONTROL

I

R

CONTROL

ADJ TEST

i. L

I

NK

ADJ TEST

”CUT

-

I

N”

”CUT

-

I

N”

”CUT

-OUT”

”CUT

-OUT”

I

R SETUP

I

R SETUP

3

PAUSEMODE

PAUSEMODE

I

R TEST

I

R TEST

EXEC

RET.

EXEC

RET.

(11) Välj PAUSEMODE och tryck sedan på

(11) Выберите опцию PAUSEMODE, а затем

EXEC.

нажмите кнопку EXEC.

(12) Välj läget för urkoppling av inspelningspaus

(12) Выберите режим для отмены паузы

på den andra videoapparaten och tryck

записи на КВМ, а затем нажмите кнопку

sedan på EXEC.

EXEC.

Korrekt knapp beror på videoapparaten

Нужная кнопка зависит от Вашего КВМ.

ifråga.

Обратитесь к инструкциям по

Vi hänvisar till videoapparatens

эксплуатации Вашего КВМ.

bruksanvisning.

11 12

VIDEO EDIT

END

VIDEO EDIT

END

ED I T SET

ED I T SET

CONTROL

CONTROL

ADJ TEST

ADJ TEST

”CUT

-

I

N”

”CUT

-

I

N”

”CUT

-OUT”

”CUT

-OUT”

I

R SETUP

PAUSE

I

R SETUP

PAUSEMODE

REC

PAUSEMODE

PAUSE

I

R TEST

PB

I

R TEST

EXEC

RET.

EXEC

RET.

102

Kopiering av endast vissa scener

Перезапись только нужных

– Digital programredigering (på

эпизодов – Цифровой монтаж

band)

программы (на ленте)

(13) Lokalisera den infraröda sändaren på

(13) Расположите излучатель инфракрасных

videokameran och rikta den mot

лучей Вашей видеокамеры напротив

fjärrsensorn på den andra videoapparaten

датчика дистанционного управления

med ett mellanrum på ungefär 30 cm.

КВМ, на расстоянии примерно 30 см от

него.

Videobandspelare/КВМ

Fjärrsensor/

Redigering Монтаж

Датчик дистанционного

управления

Infraröd sändare/

Излучатель

инфракрасных лучей

(14) Sätt i ett inspelningsbart band i den andra

(14) Вставьте пригодную для записи кассету

videoapparaten och ställ den i

с лентой в КВМ, а затем установите КВМ

inspelningspaus.

на паузу записи.

(15) Välj IR TEST och tryck sedan på EXEC.

(15) Выберите опцию IR TEST, а затем

(16) Välj EXECUTE och tryck sedan på EXEC.

нажмите кнопку EXEC.

Om inspelning startar på den andra

(16) Выберите опцию EXECUTE, а затем

videoapparaten är inställningen korrekt.

нажмите кнопку EXEC.

Den indikering som valdes för urkoppling

Если КВМ начнет запись, установка

av inspelningspaus på den andra videoap-

выполнена правильно.

paraten blinkar på skärmen. När allt är klart

На экране будет мигать выбранный Вами

visas indikeringen COMPLETE istället.

индикатор отмены паузы записи КВМ. По

окончании записи индикатор изменится

на COMPLETE.

15 16

VIDEO EDIT

END

VIDEO EDIT

END

ED I T SET

ED I T SET

CONTROL

CONTROL

ADJ TEST

ADJ TEST

”CUT

-

I

N”

ENGAGE

”CUT

-

I

N”

”CUT

-OUT”

REC PAUSE

”CUT

-OUT”

I

R SETUP

I

R SETUP

PAUSEMODE

RETURN

PAUSEMODE

I

R TEST

EXECUTE

I

R TEST

COMPLETE

EXEC

RET.

EXEC

RET.

Anmärkning

Примечание

Efter anslutning via en i.LINK-kabel kan det

Если Вы выполняете подсоединение с

hända att kopieringen inte kan manövreras

использованием кабеля i.LINK, Вы можете не

korrekt beroende på den andra videoapparaten.

суметь правильно выполнить функцию

Ställ CONTROL i läget IR i menyinställningarna

перезаписи, в зависимости от КВМ.

på videokameran.

Установите опцию CONTROL в установках

меню Вашей видеокамеры в положение IR.

103

Kopiering av endast vissa scener

Перезапись только нужных

– Digital programredigering (på

эпизодов – Цифровой монтаж

band)

программы (на ленте)

Angående IR SETUP-koden

О коде IR SETUP

IR SETUP-koden lagras i videokamerans minne.

Код IR SETUP хранится в памяти Вашей

Se till att ställa in korrekt kod enligt

видеокамеры. Убедитесь, что Вы установили

videoapparaten ifråga. Grundinställningen är

правильный код, согласующийся с Вашим

kodnummer 3.

КВМ. По умолчанию установлено значение

кода, равное 3.

Märke/ IR SETUP-kod/

Märke/ IR SETUP-kod/

Марка Код IR SETUP

Марка Код IR SETUP

Sony

1, 2, 3, 4, 5, 6

Nokia

36, 89

Aiwa

47, 53, 54

Nokia Oceanic

89

Akai

50, 62, 74

Nordmende

76

Alba

73

Okano

60, 62, 63

*

Amstrad

73

Orion

58

, 70

Baird

30, 36

Panasonic

16, 78

Blaupunkt

11, 83

Philips

83, 84, 86

Bush

74

Phonola

83, 84

CGM

36, 47, 83

Roadstar

47

Clatronic

73

SABA

21, 76, 91

Daewoo

26

Salora

89

Ferguson

76, 83

Samsung

22, 32, 52, 93, 94

Fisher

73

Sanyo

36

Funai

80

Schneider

10, 83, 84

Goldstar

47

SEG

73

Goodmans

26, 84

Seleco

47, 74

Grundig

9, 83

Sharp

89

Hitachi

42, 56

Siemens

10, 36

ITT/Nokia Instant

36

Tandberg

26

JVC

11, 12, 15, 21

Telefunken

91, 92

Kendo

47

Thomson

76, 100

Loewe

16, 47, 84

Thorn

36, 47

Luxor

89

Toshiba

40, 93

*

Mark

26

Universum

47, 70, 84, 92

*

Matsui

47, 58

, 60

W.W. House

47

Mitsubishi

28, 29

Watoson

58, 83

* Tv/videokomponent/Компонент ТВ/КВМ

Anmärkning gällande IR SETUP-koden

Примечание о коде IR SETUP

Digital programredigering kan inte utföras på en

Цифровой монтаж программы невозможен,

videoapparat som inte stöder IR SETUP-koder.

если КВМ не поддерживает кодов IR SETUP.

104

Kopiering av endast vissa scener

Перезапись только нужных

– Digital programredigering (på

эпизодов – Цифровой монтаж

band)

программы (на ленте)

Om manövrering av den andra

Если КВМ не работает надлежащим

videoapparaten inte lyckas

образом

Kontrollera aktuell kod under ”Angående IR

После проверки кода в пункте “О коде IR

SETUP-koden” (s. 104) och ställ därefter in IR

SETUP” (стр. 104), установите опцию IR

SETUP или PAUSEMODE еще раз.

SETUP eller PAUSEMODE igen.

Поместите Вашу видеокамеру на

Placera videokameran minst 30 cm från den

расстоянии, по крайней мере, 30 см от КВМ.

andra videoapparaten.

Обращайтесь к руководству по

Vi hänvisar till videoapparatens

эксплуатации Вашего КВМ.

bruksanvisning.

Пункт 3: Регулировка

Steg 3: Justering av

синхронизации КВМ

synkroniseringen på

videoapparaten

Вы можете отрегулировать синхронизацию

Вашей видеокамеры и КВМ.

Redigering Монтаж

Synkroniseringen av videokameran och den

Приготовьте ручку и бумагу для записей.

anslutna videoapparaten kan justeras.

Перед выполнением операции извлеките

Ha papper och penna till hands för anteckningar.

кассету из Вашей видеокамеры (если она

Ta ut kassetten (om isatt) ur videokameran,

вставлена).

innan följande manövrering påbörjas.

(1)Вставьте пригодную для записи кассету с

(1)Sätt i ett inspelningsbart band i den andra

лентой в КВМ, а затем установите КВМ на

videoapparaten och ställ den i

паузу записи.

inspelningspaus.

Если в пункте CONTROL Вы выберете

опцию i.LINK, Вам не нужно устанавливать

Efter att CONTROL ställts i läget i.LINK

паузу записи.

behöver inte inspelningspaus kopplas in.

(2)Выберите опцию ADJ TEST, а затем

(2)Välj ADJ TEST och tryck sedan på EXEC.

нажмите кнопку EXEC.

(3)Välj EXECUTE och tryck sedan på EXEC.

(3)Выберите опцию EXECUTE, а затем

IN och OUT spelas in på en bild fem gånger

нажмите кнопку EXEC.

vardera för att beräkna de numeriska värdena

На изображении будут записаны сигналы

för justering av synkroniseringen.

IN и OUT по пять раз каждый, чтобы

Indikeringen EXECUTING blinkar på

вычислить числовые значения для

skärmen. När allt är klart visas indikeringen

регулировки синхронизации.

COMPLETE istället.

Индикатор EXECUTING будет мигать на

(4)Spola tillbaka bandet i den andra

экране. По окончании индикатор

videoapparaten och starta sedan långsam

изменится на COMPLETE.

uppspelning.

(4)Перемотайте ленту в КВМ назад, а затем

Fem IN-nummer och motsvarande OUT-

начните замедленное воспроизведение.

nummer visas.

Отобразятся пять значений IN и

Notera det begynnande numeriska värdet för

соответствующие значения OUT.

varje IN och det avslutande numeriska värdet

Запишите начальное численное значение

för varje OUT.

для каждого сигнала IN и конечное

численное значение для каждого сигнала

(5)Räkna ut medelvärdet av fem begynnande

OUT.

numeriska IN-värden samt medelvärdet av

(5)Подсчитайте среднюю величину для пяти

samtliga avslutande numeriska OUT-värden.

начальных численных значений пяти

(6)Välj ”CUT-IN” och tryck sedan på EXEC.

сигналов IN и среднюю величину для всех

(7)Välj det genomsnittliga numeriska värdet för

конечных численных значений каждого

IN och tryck sedan på EXEC.

сигнала OUT.

Den beräknade startpositionen för inspelning

(6)Выберите опцию ”CUT-IN”, а затем

är inställd.

нажмите кнопку EXEC.

(7)Выберите среднее численное значение

величины IN, а затем нажмите кнопку

EXEC.

Установится вычисленная позиция начала

записи.

105

Kopiering av endast vissa scener

Перезапись только нужных

– Digital programredigering (på

эпизодов – Цифровой монтаж

band)

программы (на ленте)

(8) Välj ”CUT-OUT” och tryck sedan på EXEC.

(8) Выберите опцию ”CUT-OUT”, а затем

(9) Välj det genomsnittliga numeriska värdet

нажмите кнопку EXEC.

för OUT och tryck sedan på EXEC.

(9) Выберите среднее численное значение

Den beräknade stoppositionen för

величины OUT, а затем нажмите кнопку

inspelning är inställd.

EXEC.

(10) Tryck på RET. för att exekvera

Установится вычисленная позиция конца

justeringen.

записи.

(10) Для выполнения нажмите кнопку

RET.

23

VIDEO EDIT

END

VIDEO EDIT

END

ED I T SET

ED I T SET

CONTROL

CONTROL

ADJ TEST

RETURN

ADJ TEST

COMPLETE

”CUT

-

I

N”

EXECUTE

”CUT

-

I

N”

”CUT

-OUT”

”CUT

-OUT”

I

R SETUP

ENGAGE

I

R SETUP

PAUSEMODE

REC PAUSE

PAUSEMODE

I

R TEST

I

R TEST

EXEC

RET.

EXEC

RET.

6

8

VIDEO EDIT

END

VIDEO EDIT

END

ED I T SET

ED I T SET

CONTROL

CONTROL

ADJ TEST

ADJ TEST

”CUT

-

I

N”

0

”CUT

-

I

N”

”CUT

-OUT”

”CUT

-OUT”

0

I

R SETUP

I

R SETUP

PAUSEMODE

PAUSEMODE

I

R TEST

I

R TEST

EXEC

RET.

EXEC

RET.

Återgång till funktionsläget (FN)

Для возврата к индикации FN

Tryck på END för att återgå till PAGE1 och

Нажмите кнопку END для возврата к

tryck sedan på EXIT.

странице PAGE1, а затем нажмите кнопку

EXIT.

Anmärkningar

Vid fullföljande av steg 3 spelas bilden för

Примечания

justering av synkroniseringen in i omkring 50

Когда Вы выполнили пунк 3, изображение

sekunder.

для регулировки синхронизации будет

Om inspelning startar fr.o.m. allra första början

записываться около 50 секунд.

på ett band kan det hända att de första

Если Вы начнете запись с самого начала

sekunderna på bandet inte spelas in ordentligt.

ленты, первые несколько секунд ленты

Se till att lämna ett tomt inledningsavsnitt på ca

могут записаться некачественно.

10 sekunder före inspelningen startar.

Убедитесь, что Вы оставили пустой участок

Om inspelningsenheten inte kan manövreras

около 10 секунд перед началом записи.

ordentligt via i.LINK-kabeln, så lämna anslut-

Если записывающее устройство не

ningen som den är och utför inställningarna för

поддается надлежащему управлению через

ljud/videokabelanslutning (s. 101). Video- och

кабель i.LINK, оставьте это соединение без

ljudsignaler sänds som digitala signaler.

изменений, и выполните настройку

соединительного кабеля аудио/видео

(стр. 101). Видео и аудио сигналы

передаются в цифровом формате.

106

Kopiering av endast vissa scener

Перезапись только нужных

– Digital programredigering (på

эпизодов – Цифровой монтаж

band)

программы (на ленте)

Åtgärd 1: Skapande av ett

Действие 1: Создание

program

программы

Strömbrytaren POWER ska stå i läget .

Переключатель POWER должен быть

Manövrera med hjälp av knapparna på

установлен в положение .

pekpanelen.

Выполняйте действия путем прикосновения к

панели.

(1) Sätt i bandet för uppspelning i

videokameran och bandet som ska spelas in

(1) Установите кассету для

på i den andra videoapparaten.

воспроизведения в Вашу видеокамеру, а

(2) Tryck på FN för att ta fram PAGE1.

затем установите ленту для записи в

(3) Tryck på MENU för att ta fram

КВМ.

huvudmenyn.

(2) Нажмите кнопку FN для отображения

(4) Välj VIDEO EDIT under och tryck sedan

страницы PAGE1.

på EXEC (s. 234).

(3) Нажмите кнопку MENU для отображения

Redigering Монтаж

(5) Välj TAPE och tryck sedan på EXEC.

меню.

(6) Sök fram början på den första scenen som

(4) Выберите опцию VIDEO EDIT в , а

ska infogas med hjälp av

затем нажмите кнопку EXEC (стр. 244).

bandmanövreringsknapparna på LCD-

(5) Выберите опцию TAPE, а затем нажмите

skärmen och ställ sedan videokameran i

кнопку EXEC.

uppspelningspaus. Tryck på / för

(6) Выполните поиск начала первого

att finjustera början med en bildruta i taget.

эпизода, который Вы хотите вставить,

(7) Tryck på MARK IN på skärmen eller MARK

используя кнопки видеоконтроля на

på fjärrkontrollen.

экране, а затем поставьте

IN-punkten för det första programmet är

воспроизведение на паузу. Вы можете

inställt och den övre delen av

выполнить тонкую покадровую

programmärket ändrar färg till blå.

регулировку с помощью кнопок /

(8) Sök fram slutet på den första scenen som ska

.

infogas med hjälp av bandmanövrerings-

(7) Нажмите кнопку MARK IN на экране или

knapparna på LCD-skärmen och ställ sedan

кнопку MARK на пульте дистанционного

videokameran i uppspelningspaus. Tryck på

управления.

/ för att finjustera slutet med en

Точка IN первой программы будет

bildruta i taget.

установлена, и цвет верхней части метки

(9) Tryck på MARK OUT på skärmen eller

программы изменится на светло-голубой.

MARK på fjärrkontrollen.

(8) Выполните поиск конца первого эпизода,

OUT-punkten för det första programmet är

который Вы хотите вставить, используя

inställt och den nedre delen av

кнопки видеоконтроля на экране, а

programmärket ändrar färg till blå.

затем поставьте воспроизведение на

(10) Upprepa åtgärderna i punkt 6 till 9.

паузу. Вы можете выполнить тонкую

Efter varje inställning av ett program ändrar

покадровую регулировку с помощью

motsvarande programmärke färg till blå.

кнопок / .

Upp till 20 program kan ställas in.

(9) Нажмите кнопку MARK OUT на экране

или кнопку MARK на пульте

дистанционного управления.

Точка OUT первой программы будет

установлена, и цвет нижней части метки

программы изменится на светло-голубой.

(10) Повторите действия пунктов с 6 по 9.

Когда программа будет установлена,

цвет метки программы изменится на

светло-голубой.

Вы можете установить, самое большее,

20 программ.

107

Kopiering av endast vissa scener

Перезапись только нужных

– Digital programredigering (på

эпизодов – Цифровой монтаж

band)

программы (на ленте)

45

7

OTHERS

EXIT

V I DEO ED I T

0:32:30:14

V I DEO ED I T

0:08:55:06

DATA CODE

BEEP

MARK

START

ED I T

UNDO

MARK

START

ED I T

UNDO

COMMANDER

I

N

SET

OUT

SET

D

I

SPLAY

V

I

DEO ED

I

T

RETURN

TAPE

MEMORY

TOTAL

0:00:00:00

TOTAL

0:00:00:00

SCENE

0

SCENE

0

EXEC

RET.

END

END

910

V I DEO ED I T

0:09:07:06

V I DEO ED I T

0:10:01:23

MARK

START

ED I T

UNDO

MARK

START

ED I T

UNDO

I N

SET

I N

SET

TOTAL

0:00:13:00

TOTAL

0:00:47:12

SCENE

1

SCENE

3

END

END

Hur skapande av program avslutas

Для завершения создания программы

Tryck på END.

Нажмите кнопку END.

Inställda program kvarhålls i minnet tills bandet

Программа будет сохраняться в памяти, пока

matas ut.

не будет извлечена кассета с лентой.

Anmärkning

Примечание

Manövrering av inspelning är inte möjlig under

Вы не можете выполнять запись во время

pågående digital programredigering.

цифрового монтажа программы.

På oinspelade avsnitt på bandet

На незаписанном участке ленты

är det inte möjligt att ställa in IN- eller OUT-

Вы не можете устанавливать точки IN и OUT.

punkter.

Если на ленте между точкой IN и точкой

Om ett oinspelat avsnitt förekommer mellan

OUT имеется незаписанный участок

IN-punkten och OUT-punkten på bandet

Полное время может отображаться

kan det hända att den totala tiden inte visas

неправильно.

korrekt.

Стирание программы, которую Вы

Hur ett inställt program raderas

установили

Radera först OUT-märket och därefter IN-märket

Сначала сотрите метку OUT, а затем метку

för det senast inställda programmet.

IN последней установленной программы.

(1)Tryck på UNDO.

(1)Нажмите кнопку UNDO.

(2)Tryck på ERASE 1 MARK. Det senast

(2)Нажмите кнопку ERASE 1 MARK. Метка

inställda programmärket blinkar varefter

последней установленной программы

indikeringen DELETE ? visas.

будет мигать, а затем появится индикатор

(3)Tryck på EXEC. Det senast inställda

DELETE ?

programmet raderas.

(3)Нажмите кнопку EXEC. Последняя

установленная программа будет удалена.

Hur radering annulleras

Tryck på CANCEL i punkt 3.

Для отмены стирания

Нажмите кнопку CANCEL при выполнении

действий пункта 3.

108

Kopiering av endast vissa scener

Перезапись только нужных

– Digital programredigering (på

эпизодов – Цифровой монтаж

band)

программы (на ленте)

Radering av samtliga program

Стирание всех программ

(1)Utför åtgärderna i punkt 2 till 5 på sidan 107.

(1)Следуйте действиям пунктов с 2 по 5 на

стр. 107.

(2)Tryck på UNDO.

(2)Нажмите кнопку UNDO.

(3)Tryck på ERASE ALL. Alla inställda

(3)Нажмите кнопку ERASE ALL. Метки всех

programmärken blinkar varefter indikeringen

установленных программ будут мигать, а

DELETE ? visas.

затем появится индикатор DELETE ?

(4)Tryck på EXEC. Alla inställda program

(4)Нажмите кнопку EXEC. Все

установленные программы будут удалены.

raderas.

Для отмены стирания всех программ

Hur radering av samtliga program annulleras

Нажмите кнопку CANCEL при выполнении

Tryck på CANCEL i punkt 4.

действия пункта 4.

Åtgärd 2: Genomförande av

Действие 2: Выполнение

digital programredi-

цифрового монтажа

gering (kopiering av

Redigering Монтаж

программы

bandet)

(перезапись ленты)

(1)Om den andra videoapparaten är en digital

(1)Если Вы используете цифровую

videokamera: ställ dess strömbrytare i läget

видеокамеру, установите переключатель

питания КВМ в положение VCR/VTR.

VCR/VTR.

(2)Убедитесь, что Ваша видеокамера и КВМ

(2)Kontrollera att den andra videoapparaten är

соединены, и что КВМ установлен на

ansluten till videokameran och koppla in

паузу записи.

inspelningspaus på den andra

Если Вы используете кабель i.LINK,

videoapparaten.

выполнять следующую процедуру не

нужно.

Efter anslutning via en i.LINK-kabel behöver

(3)Нажмите кнопку FN для отображения

följande åtgärd ej utföras.

страницы PAGE1.

(3)Tryck på FN för att ta fram PAGE1.

(4)Нажмите кнопку MENU для отображения

(4)Tryck på MENU för att ta fram huvudmenyn.

меню.

(5)Välj VIDEO EDIT under och tryck sedan

(5)Выберите опцию VIDEO EDIT в , а

på EXEC (s. 234).

затем нажмите кнопку EXEC (стр. 244).

(6)Выберите опцию TAPE, а затем нажмите

(6)Välj TAPE och tryck sedan på EXEC.

кнопку EXEC.

(7)Tryck på START.

(7)Нажмите кнопку START.

(8)Tryck på EXEC.

(8)Нажмите кнопку EXEC.

Sök fram början på det första programmet och

Выполните поиск начала первой

starta sedan kopieringen.

программы, а затем начните перезапись.

Начнет мигать метка программы.

Programmärket blinkar.

Индикатор SEARCH появляется во время

På skärmen visas indikeringen SEARCH

поиска, а индикатор EDITING появляется

under pågående sökning och indikeringen

во время монтажа на экране.

EDITING under pågående redigering.

Метка программы изменяет свой цвет на

Programmärket ändras till att visas i blå färg,

светло-голубой после завершения

перезаписи.

när kopieringen är klar.

По окончании перезаписи Ваша

När kopieringen är klar ställs videokameran

видеокамера и КВМ автоматически

och den andra videoapparaten automatiskt i

останавливаются.

stoppläge.

Для отмены перезаписи во время

Hur kopiering avbryts under

монтажа

pågående redigering

Нажмите кнопку CANCEL.

Tryck på CANCEL.

Для окончания цифрового монтажа

программы

Hur digital programredigering

Ваша видеокамера останавливается, когда

avslutas

перезапись завершена. Затем отображение

Videokameran ställs i stoppläge när kopieringen

установок меню возвращается к опции VIDEO

är klar. Därefter visas menyinställningssidan

EDIT.

VIDEO EDIT på LCD-skärmen.

Нажмите кнопку END для окончания

Tryck på END för att avsluta

функции видеомонтажа.

109

videoredigering.

Kopiering av endast vissa scener

Перезапись только нужных

– Digital programredigering (på

эпизодов – Цифровой монтаж

band)

программы (на ленте)

Inspelning på ansluten videoapparat misslyckas i följande fall/

Вы не можете записывать на КВМ в следующих случаях

Indikering/Индикатор Orsak/Причина

Ingen indikering/

Skyddstungan på kassetten för inspelning är i låst läge./

Нет индикатора

Лепесток защиты от записи на кассете установлен в

положение блокировки.

Inställd IR SETUP-kod är inte korrekt (när IR är valt)./

Код IR SETUP неверный. (Если выбран режим IR.)

Inställd knapp för urkoppling av inspelningspaus är inte korrekt

(när IR är valt)./

Кнопка для отмены паузы записи неверна. (Если выбран

режим IR.)

CHECK ”i.LINK” & REC STATUS

i.LINK är valt men ingen i.LINK-kabel är ansluten./

Выбран режим i.LINK, но кабель i.LINK не подсоединен.

Strömmen till den anslutna videoapparaten är inte påslagen (när

i.LINK är valt)./

Питание подсоединенного КВМ не включено. (Если выбран

режим i.LINK.)

När inget program har ställts in

Если программа не была установлена

går det inte att trycka på START.

Вы не сможете нажать кнопку START.

110

Запись видео или

Inspelning av video-

телевизионных

eller tv-program

программ

Det är möjligt att spela in från ett band i en annan

Вы можете записать ленту с другого КВМ или

videoapparat eller tv-program från en tv-apparat

телевизионную программу с телевизора, у

försedd med ljud/videoutgångar. Använd

которого есть видео/аудио выходы.

videokameran för inspelning. Anslutning kan

Используйте Вашу видеокамеру как

göras antingen med hjälp av den medföljande

записывающее устройство. Вы можете

ljud/videokabeln eller också med hjälp av en

выполнить соединение как с помощью

i.LINK-kabel (tillval).

соединительного кабеля аудио/видео

Efter anslutning via en i.LINK-kabel (tillval)

(прилагается), так и с помощью кабеля i.LINK

överförs video- och ljudsignaler i digital form för

(приобретается отдельно).

högkvalitativ redigering.

При выполнении соединения с помощью

кабеля i.LINK (приобретается отдельно),

видео и аудио сигналы передаются в

цифровом формате для обеспечения

Redigering Монтаж

высококачественного монтажа.

Anslutning till en video- eller

Подсоединение к КВМ или

tv-apparat

телевизору

Anslutning med ljud/videokabel

Подсоединение с использованием

соединительного кабеля аудио/видео

S VIDEO

Gul/

Желтый

Tv-apparat/

Vit/

Телевизору

Белый

OUT

S VIDEO

VIDEO

AUDIO/VIDEO

AUDIO

Videoapparat/КВМ

Ljud/videokabel (medföljer)/

Röd/

Соединительный кабель аудио/видео

: Signalflöde/

Красный

(прилагается)

Передача сигнала

111

Inspelning av video- eller tv-

Запись видео или телевизионных

program

программ

Anslutning med i.LINK-kabel

Подсоединение с использованием

кабеля i.LINK

DV-gränssnitt/

Интерфейс DV

i.LINK

i.LINK-kabel (tillval)/

Кабель i.LINK

(приобретается отдельно)

: Signalflöde/

Передача сигнала

112

Inspelning av video- eller tv-

Запись видео или телевизионных

program

программ

Inspelning av video- eller tv-

Запись видео или

program

телевизионных программ

Före manövrering efter anslutning via en ljud/

Перед выполнением операции для

videokabel

подсоединения с использованием

Gå till menyinställningarna och ställ DISPLAY

соединительного кабеля аудио/видео

under i läget LCD, när en ljud/videokabel

При использовании соединительного кабеля

används. (Grundinställningen är LCD.)

аудио/видео установите опцию DISPLAY в

в установках меню в положение LCD. (LCD

Strömbrytaren POWER ska stå i läget .

является установкой по умолчанию.)

Manövrera med hjälp av knapparna på

pekpanelen.

Переключатель POWER должен быть

установлен в положение .

(1)Sätt i ett oinspelat band (eller ett band som

Выполняйте действия путем прикосновения к

ska spelas över) i videokameran. Sätt i bandet

панели.

Redigering Монтаж

för uppspelning i den andra videoapparaten,

när ett videoprogram ska spelas in.

(1)Установите незаписанную ленту (или

(2)Tryck på FN och välj PAGE3.

ленту, на которую Вы хотите выполнить

(3)Tryck på REC CTRL.

запись) в Вашу видеокамеру. Если Вы

записываете ленту с КВМ, установите

записанную ленту в КВМ.

(2)Нажмите кнопку FN и выберите страницу

PAGE3.

(3)Нажмите кнопку REC CTRL.

REC CTRL

RET.

REC

REC

PAUSE

START

(4)Tryck på REC PAUSE.

(4)Нажмите кнопку REC PAUSE.

(5)Tryck på N på den andra videoapparaten för

(5)Нажмите кнопку N на КВМ для начала

att starta uppspelning, när ett videoprogram

воспроизведения, если Вы записываете

ska spelas in. Välj aktuell tv-kanal, när ett tv-

ленту с КВМ. Выберите телевизионную

program ska spelas in. Inspelningskällans bild

программу, если Вы записываете с

visas på LCD-skärmen.

телевизора. Воспроизводимое

(6)Tryck på REC START när det ställe varifrån

изображение появится на экране.

inspelningen ska påbörjas visas.

(6)Нажмите кнопку REC START в эпизоде, с

которого Вы хотите начать запись.

När inspelningen är klar

Tryck på x på videokameran och därefter vid

Когда Вы закончили перезапись

behov på stoppknappen på den andra

ленты

videoapparaten.

Нажмите кнопку x на Вашей видеокамере, а

затем нажмите кнопку остановки на КВМ.

När fjärrkontrollen används

Istället för åtgärderna i punkt 2 till 4: tryck

Использование пульта

samtidigt på z REC och MARK och tryck

дистанционного управления

omedelbart därefter på X. Tryck i punkt 6 på X

При выполнении действий пунктов с 2 по 4

när det ställe varifrån inspelningen ska påbörjas

нажмите одновременно кнопки z REC и

visas.

MARK, а затем немедленно нажмите кнопку

X. При выполнении действия пункта 6

нажмите кнопку X в эпизоде, с которого Вы

хотите начать запись.

113

Inspelning av video- eller tv-

Запись видео или телевизионных

program

программ

Anmärkning gällande fjärrkontrollen

Примечание о пульте дистанционного

Videokameran kan fjärrstyras med

управления

fjärrstyrningsläget VTR 2. Fjärrstyrningslägena 1,

Ваша видеокамера работает в режиме

2 och 3 är till för att skilja videokameran från

пульта дистанционного управления VTR 2.

andra videoapparater från Sony och på så sätt

Режимы пульта дистанционного управления

förhindra manövrering av misstag. Om en annan

1, 2 и 3 используются для отличия Вашей

videoapparat från Sony med fjärrstyrningsläget

видеокамеры от других КВМ фирмы Sony во

VTR 2 används, så rekommenderar vi att

избежание неправильной работы

fjärrstyrningsläget ändras eller att fjärrsensorn på

дистанционного управления. Если Вы

videoapparaten täcks över med svart papper.

используете другой КВМ фирмы Sony,

работающий в режиме пульта

Angående anslutning till en enkanalig

дистанционного управления VTR 2,

videoapparat

рекомендуется изменить режим пульта

Anslut den gula kontakten på ljud/videokabeln

дистанционного управления или закрыть

till videoutgången och den vita eller den röda

дистанционный датчик КВМ черной бумагой.

kontakten på kabeln till ljudutgången på

videoapparaten eller tv:n. Efter anslutning av

Если Ваш КВМ монофонического типа

den vita kontakten matas ljudet från vänster

Подсоедините желтый штекер

kanal ut och efter anslutning av den röda

соединительного кабеля аудио/видео к

kontakten matas ljudet från höger kanal ut.

выходному видеогнезду, а белый или

красный штекер к выходному аудиогнезду на

Angående videoapparater med S-

КВМ или телевизоре. Если подсоединен

videokoppling

белый штекер, то выходным аудиосигналом

Vi hänvisar till sidan 59 angående detaljer.

будет звук левого канала, а если

подсоединен красный штекер, то выходным

Anmärkning

аудиосигналом будет звук правого канала.

Bilder som spelas in på videokameran kan endast

visas med hjälp av en tv och videoapparat

Если в Вашем КВМ имеется гнездо S видео

baserad på tv-färgsystemet PAL.

Подробные сведения приведены на стр. 59.

Vi hänvisar till ”Användning av videokameran

utomlands” på sidan 276 angående vilka tv-

Примечание

färgsystem som gäller i olika länder.

Ваша видеокамера только записывает

изображения для просмотра на телевизорах

Vid anslutning via en i.LINK-kabel

и КВМ на основе системы PAL. См. раздел

Kontrollera före inspelningsstart att

“Использование Вашей видеокамеры за

indikeringen DV IN visas på skärmen.

границей” на стр. 276 для систем цветного

Indikeringen DV IN visas eventuellt på båda

телевидения, используемых в каждой стране

enheterna.

и области.

Det är inte möjligt att spela in bara bild eller

ljud.

При использовании кабеля i.LINK

Перед выполнением записи убедитесь, что

индикатор DV IN появился на экране.

Индикатор DV IN может появиться на обоих

устройствах.

Запись только изображения или звука по

отдельности выполнить невозможно.

114

Infogning av scener från

en annan videoapparat

Вставка эпизода с

– Infogningsredigering

КВМ – Монтаж вставки

Det är möjligt att lägga på en ny scen med ljud

Вы можете вставить новый эпизод со звуком

från en annan videoapparat på ett redan inspelat

с КВМ на первоначально записанную ленту,

band genom att ange start- och slutpunkter.

указав начальную и конечную точки вставки.

Använd fjärrkontrollen till denna manövrering.

Используйте для этой операции пульт

Anslut enheterna enligt anvisningarna på sidan

дистанционного управления.

111. Sätt i bandet med den scen som ska läggas

Подсоединения выполняются так же, как и

på i den andra videoapparaten.

на стр. 111. Вставьте кассету с нужным

эпизодом для его вставки в КВМ.

[a]

[A]

Redigering Монтаж

[b]

[c]

[B]

[C]

[A]Bandet med scenen som ska läggas på

[A]Лента с эпизодом, который будет

[B] Bandet i videokameran före redigering

накладываться

[C] Bandet i videokameran efter redigering

[B] Лента до монтажа

[C] Лента после монтажа

115

Infogning av scener från en

annan videoapparat

Вставка эпизода с КВМ

– Infogningsredigering

– Монтаж вставки

Strömbrytaren POWER ska stå i läget .

Переключатель POWER должен быть

Manövrera med hjälp av knapparna på

установлен в положение .

pekpanelen.

Выполняйте действия путем прикосновения к

панели.

(1)Spola bandet i den andra videoapparaten till

(1)На КВМ определите местоположение как

ett läge strax före scenen för startpunkten [a]

раз перед начальной точкой вставки [a], а

och ställ sedan videoapparaten i

затем установите КВМ в режим паузы

uppspelningspaus.

воспроизведения.

(2)Spola bandet i videokameran till läget för

(2)На Вашей видеокамере определите

местоположение конечной точки вставки

slutpunkten [c] och ställ sedan videokameran

[c], а затем установите ее в режим паузы

i uppspelningspaus.

воспроизведения.

(3)Tryck på ZERO SET MEMORY på

(3)Нажмите кнопку ZERO SET MEMORY на

fjärrkontrollen. Indikeringen ZERO SET

пульте дистанционного управления.

MEMORY blinkar samtidigt som slutpunkten

Индикатор ZERO SET MEMORY будет мигать,

för infogningen lagras i minnet.

и конечная точка вставки сохранится в

памяти. Счетчик ленты показывает “0:00:00.”

Bandräkneverket nollställs till ”0:00:00”.

(4)На Вашей видеокамере определите

(4)Leta fram startpunkten [b] för infogning på

местоположение начальной точки вставки

videokameran.

[b].

(5)Tryck på FN och välj PAGE3.

(5)Нажмите кнопку FN и выберите страницу

(6)Tryck på REC CTRL.

PAGE3.

(6)Нажмите кнопку REC CTRL.

(7)Tryck på REC PAUSE.

(7)Нажмите кнопку REC PAUSE.

(8)Tryck först på X på den andra

(8)Сначала нажмите кнопку X на КВМ, а

videoapparaten och några sekunder senare på

через несколько секунд нажмите кнопку

REC START på videokameran för att starta

REC START на Вашей видеокамере для

infogningen av den nya scenen med ljud.

начала вставки нового эпизода со звуком.

Вставка автоматически остановится около

Infogningen avbryts automatiskt ungefär

нулевой отметки на счетчике ленты. Ваша

samtidigt som bandräkneverket nollställs.

видеокамера автоматически остановит

Inspelning på videokameran avbryts

запись. Функция памяти установки нулевой

automatiskt. Nollställningsminnet kopplas ur.

отметки будет отменена.

0:00:00

3

ZERO SET

ZERO SET

MEMORY

MEMORY

Hur slutpunkten för infogning ändras

Для изменения конечной точки вставки

Tryck på ZERO SET MEMORY på fjärrkontrollen

Нажмите кнопку ZERO SET MEMORY на

пульте дистанционного управления еще раз

igen efter punkt 4, så att indikeringen ZERO SET

после выполнения действия пункта 4, чтобы

MEMORY slocknar, och börja sedan om från och

стереть индикатор ZERO SET MEMORY, и

med punkt 2.

начните выполнение действий с пункта 2.

När fjärrkontrollen används

Использование пульта

Istället för åtgärderna i punkt 5 till 7: tryck samti-

дистанционного управления

digt på z REC och MARK och tryck omedelbart

При выполнении действий пунктов с 5 по 7

нажмите одновременно кнопки z REC и MARK, а

därefter på X. Tryck i punkt 8 på X när det ställe

затем немедленно нажмите кнопку X. При

varifrån inspelningen ska påbörjas visas.

выполнении действия пункта 8 нажмите кнопку

X в эпизоде, с которого Вы хотите начать запись.

Infogning av en scen utan att ange en

slutpunkt

Для вставки эпизода без установки

Hoppa över punkt 2 och 3. Tryck på x

конечной точки вставки

Пропустите выполнение действий пунктов 2 и 3.

fjärrkontrollen eller på videokameran, när

Нажмите кнопку x на пульте дистанционного

infogningen ska avbrytas.

управления или кнопку на Вашей видеокамере,

116

когда Вы захотите остановить вставку.

Синхронное

Påläggning av ljud

озвучивание

Efter anslutning av en ljudkälla eller en mikrofon

В дополнение к исходному звуку на ленте, Вы

är det möjligt att lägga på ytterligare ljud till

можете записать дополнительный

originalljudet på ett band. Efter anslutning av en

аудиосигнал путем подсоединения

ljudkälla är det möjligt att lägga på ljud på ett

аудиоаппаратуры или микрофона. Если Вы

band som spelats in i 12-bitsläget genom att ange

подсоедините аудиоаппаратуру, Вы сможете

start- och slutpunkter. Originalljudet raderas

наложить аудиозапись на уже записанную

inte.

ленту в 12-битном режиме, указав начальные

и конечные точки. Исходная аудиозапись не

будет стерта.

Förberedelser för

ljudpåläggning

Подготовка к синхронному

Inspelning av ytterligare ljud kan ske enligt

озвучиванию

följande:

Med hjälp av den inbyggda mikrofonen

Вы можете записать дополнительный

Genom anslutning av en mikrofon (tillval) till

аудиосигнал следующим образом:

Redigering Монтаж

mikrofoningången MIC

Путем синхронного озвучивания со

Genom anslutning av en mikrofon (tillval) till

встроенного микрофона

den intelligenta tillbehörsskon

Путем подсоединения микрофона

Genom anslutning av ljud/videokabeln till

(приобретается отдельно) к гнезду MIC

ljud/videokopplingen AUDIO/VIDEO

Путем подсоединения микрофона

(приобретается отдельно) к держателю для

Ljud som matas in för inspelning prioriteras i

установки вспомогательных

följande ordning:

принадлежностей

Via mikrofoningången MIC

Путем подсоединения соединительного

Via den intelligenta tillbehörsskon

кабеля аудио/видео к гнезду AUDIO/VIDEO

Via kopplingen AUDIO/VIDEO

Via den inbyggda mikrofonen

Записываемый входной аудиосигнал будет

доминировать над остальными в следующей

Ljudpåläggning med hjälp av den

последовательности:

inbyggda mikrofonen

Гнездо MIC

Ingen anslutning krävs.

Держатель для установки вспомогательных

Ljud spelas in via den inbyggda mikrofonen, så

принадлежностей

länge ingen yttre mikrofon (tillval) är ansluten.

Гнездо AUDIO/VIDEO

Встроенный микрофон

Синхронное озвучивание с помощью

встроенного микрофона

Никаких подсоединений не требуется.

Если внешний микрофон (приобретается

отдельно) не подсоединен, звук будет

записываться через встроенный микрофон.

117

Påläggning av ljud Синхронное озвучивание

Anslutning av en mikrofon (tillval)

Подсоединение микрофона

till mikrofoningången MIC

(приобретается отдельно) к гнезду

MIC

Mikrofoningången

MIC (PLUG IN

POWER)/

Гнездо MIC

(PLUG IN POWER)

Mikrofon (tillval)/

: Signalflöde/

Микрофон

Передача сигнала

(приобретается отдельно)

Genom att ansluta ljud/videokopplingen

Вы можете контролировать записанное

AUDIO/VIDEO till en tv-apparat är det möjligt

изображение и звук путем подсоединения

att övervaka bilden och ljudet som spelas in.

гнезда AUDIO/VIDEO к телевизору.

Det inspelade ljudet återges inte från någon

Записанный звук не передается через

högtalare. Övervaka ljudet med hjälp av hörlurar

акустическую систему. Контролируйте звук с

eller en tv-apparat.

помощью головных телефонов или

телевизора.

Anslutning av en mikrofon (tillval)

Подсоединение микрофона

till den intelligenta tillbehörsskon

(приобретается отдельно) к

Montera mikrofonen efter att skoskyddet har

держателю для установки

tagits loss.

вспомогательных принадлежностей

Установите микрофон после того, как

снимите крышку держателя.

Intelligent tillbehörssko/

Держатель для установки

вспомогательных

принадлежностей

Skoskydd/

Крышка держателя

Mikrofon (tillval)/

Микрофон

(приобретается

отдельно)

118

Påläggning av ljud Синхронное озвучивание

Anslutning av ljud/videokabeln till

Подсоединение соединительного

ljud/videokopplingen AUDIO/VIDEO

кабеля аудио/видео к гнезду AUDIO/

VIDEO

Ljudkälla/

Аудиоаппаратура

LINE OUT

AUDIO L AUDIO R

L

R

Vit/Белый Röd/Красный

Redigering Монтаж

AUDIO/VIDEO

Anslut inte

videokontakten (gul)./

Не подсоединяйте

(желтый) видеоштекер.

Ljud/videokabel (medföljer)/

Соединительный кабель аудио/видео

: Signalflöde/

(прилагается)

Передача сигнала

Anmärkning

Примечание

Vid inspelning av ljud via ljud/videokopplingen

При синхронном озвучивании с

AUDIO/VIDEO eller den inbyggda mikrofonen

использованием гнезда AUDIO/VIDEO или

matas inga bilder ut via S-videokopplingen S

встроенного микрофона изображения через

VIDEO eller ljud/videokopplingen AUDIO/

гнездо S VIDEO или гнездо AUDIO/VIDEO не

VIDEO. Övervaka i detta fall bilden på LCD-

передаются. Контролируйте записанное

skärmen. Det inspelade ljudet kan övervakas

изображение на экране. Вы можете

med hjälp av hörlurar.

контролировать звуковой сигнал с помощью

головных телефонов.

119

Påläggning av ljud Синхронное озвучивание

Tillägg av ljud på ett inspelat

Добавление звука на

band

записанную ленту

Välj en av de metoder för ljudpålägg som nämns

Выберите подсоединение, упомянутое на стр.

på sidan 117 och anslut vid behov en ljudkälla

117, и подсоедините аудиоаппаратуры или

eller en mikrofon till videokameran. Utför

микрофон к Вашей видеокамере. Затем

därefter följande åtgärder med hjälp av

следуйте описанной ниже процедуре,

pekpanelen eller fjärrkontrollen som följer med

используя сенсорную панель или пульт

videokameran.

дистанционного управления, прилагаемый к

Вашей видеокамере.

När pekpanelen används

Использование сенсорной панели

Strömbrytaren POWER ska stå i läget .

Переключатель POWER должен быть

Manövrera med hjälp av knapparna på

установлен в положение .

pekpanelen.

Выполняйте действия путем прикосновения к

панели.

(1)Sätt i det inspelade bandet i videokameran.

(2)Leta fram startpunkten för ljudpålägg. Tryck

(1)Установите записанную ленту в Вашу

för att starta uppspelning. Tryck på

видеокамеру.

för att koppla in uppspelningspaus vid

(2)Определите точку начала записи.

det ställe där ljudpåläggning ska påbörjas.

Нажмите кнопку для начала

Startpunkten för ljudpålägg kan finjusteras

воспроизведения. Для выполнения паузы

med hjälp av knapparna / .

воспроизведения нажмите кнопку в

(3)Tryck på FN och välj PAGE3.

точке начала записи. Вы можете

(4)Tryck på A DUB CTRL.

выполнить тонкую настройку точки начала

Sidan A DUB CTRL visas.

записи, нажимая кнопки / .

(3)Нажмите кнопку FN и выберите страницу

PAGE3.

(4)Нажмите кнопку A DUB CTRL.

Появится экран A DUB CTRL.

A DUB CTRL

RET.

AUDIO

DUB

(5)Tryck på AUDIO DUB. Den gröna

(5)Нажмите кнопку AUDIO DUB. На экране

indikeringen X visas på skärmen.

появится зеленый индикатор X.

(6)Tryck på på videokameran och börja

(6)Нажмите кнопку на Вашей

sedan återge det ljud som ska spelas in.

видеокамере, и одновременно начните

Det nya ljudet spelas in som stereo 2 (ST2)

воспроизведение аудиозаписи, которую

under uppspelning. Den röda indikeringen

Вы хотите записать.

visas på skärmen medan nytt ljud spelas

Новая аудиозапись будет записана в

in.

стереофоническом режиме 2 (ST2) во

(7)Tryck på på videokameran vid det ställe

время воспроизведения. Во время записи

där ljudpåläggning ska avbrytas.

новой аудиозаписи на экране появляется

красный индикатор .

(7)Нажмите кнопку на Вашей

видеокамере в точке, в которой Вы хотите

остановить запись.

120