Sony DCR-TRV75E – страница 12

Инструкция к Видеокамере Sony DCR-TRV75E

Uppkoppling på nätet Получение доступа к сети

Hur videokameran hålls vid

Как держать Вашу видеокамеру

manövrering av

при использовании сетевых

nätverksfunktioner

функций

Håll i videokameran med en hand genom

Во избежание падения Вашей видеокамеры,

greppremmen för att inte tappa videokameran.

держите ее, пропустив Вашу кисть сквозь

De knappar som behövs för manövrering av

петлю ремня для захвата.

nätverksfunktionerna visas på LCD-skärmen.

Функциональные кнопки, требуемые для

Tryck på knapparna med hjälp av den

использования сетевых функций,

medföljande pekpennan.

отображаются на экране ЖКД. Нажимайте

кнопки прилагаемым пером.

Användning av nätverksfunktionen Использование сетевой функции

När pekpennan har använts färdigt

После использования пера

Stoppa in pekpennan i dess hållare på

Вставьте его обратно в держатель пера.

greppremmen. Håll pekpennan korrekt enligt

Держите перо правильно, как показано на

illustrationen och skjut in den tills det klickar till.

иллюстрации, и вставляйте его внутрь до

щелчка.

Anmärkning

Примечание

Se till att inte täcka över den del som anges på

Во время управления сетевыми функциями

illustrationen vid manövrering av

не закрывайте часть, как показано на

nätverksfunktionerna, eftersom radiovågor då

рисунке, иначе могут быть блокированы

kan blockeras.

радиоволны.

221

Användning av

Использование

tillämpningar

приложений

– Gäller endast DCR-TRV80E

– Только модель DCR-TRV80E

Используя Вашу видеокамеру в качестве

Genom att använda videokameran som en

удаленной видеокамеры, Вы можете

fjärrkamera är det möjligt att fjärrmanövrera

управлять Вашей видеокамерой удаленно с

videokameran från en dator eller en PDA-enhet

персонального компьютера или устройства

med Bluetooth (tillval) etc. Det är också möjligt

PDA с функцией Bluetooth (приобретается

att överföra en stillbild (Image Transport) mellan

отдельно) и др. Вы можете также пересылать

videokameran och en dator eller en PDA-enhet

неподвижное изображение (функция

пересылки изображения) между Вашей

med Bluetooth (tillval) etc.

видеокамерой и персональным компьютером

или устройством PDA с функцией Bluetooth

(приобретается отдельно) и др.

Användning som fjärrkamera

Использование видеокамеры в

качестве удаленной видеокамеры

Strömbrytaren POWER ska stå i läget

.

Переключатель POWER должен быть

Manövrera med hjälp av knapparna på

установлен в положение .

Выполняйте действия путем прикосновения к

pekpanelen.

панели.

(1)Tryck på FN och välj PAGE3.

(1)Нажмите кнопку FN и выберите страницу

(2)Tryck på RMT CAM.

PAGE3.

Videokameran ställs i beredskapsläge för

(2)Нажмите кнопку RMT CAM.

anslutning.

Ваша видеокамера войдет в режим

ожидания соединения.

REMOTE CAMERA STANDBY

SONY DCR-TRV80E

08 : 00 : 46 : 3E : 61 : C3

END

För en detaljerad beskrivning hänvisar vi till den

Подробные сведения приведены в

bruksanvisning för nätverksfunktion/-tillämp-

инструкциях по эксплуатации сетевой

функции/приложения, прилагаемых к Вашей

ning som följer med videokameran.

видеокамере.

Bildöverföring (Image

Функция пересылки изображения

Transport)

Переключатель POWER должен быть

установлен в положение .

Strömbrytaren POWER ska stå i läget

Выполняйте действия путем прикосновения к

.

панели.

Manövrera med hjälp av knapparna på

(1)Нажмите кнопку FN и выберите страницу

pekpanelen.

PAGE3.

(1)Tryck på FN och välj PAGE3.

(2)Нажмите кнопку IMAGE TRANS.

(2)Tryck på IMAGE TRANS.

IMAGETRANS

RET.

SEND RECV LOG

PLAY

För en detaljerad beskrivning hänvisar vi till den

Подробные сведения приведены в

bruksanvisning för nätverksfunktion/-tillämp-

инструкциях по эксплуатации сетевой

функции/приложения, прилагаемых к Вашей

ning som följer med videokameran.

видеокамере.

222

— Egen anpassning av videokameran —

Выполнение индивидуальных

установок на Вашей видеокамере

Ändring av

menyinställningarna

Изменение установок меню

Välj och ändra poster på menyinställningarna

Для изменения установок режима в

med hjälp av knapparna r/R .

установках меню выбирайте опции меню с

Grundinställningarna kan delvis ändras. Välj

помощью кнопок r/R. Установки по

först en ikon, sedan en menypost och därefter

умолчанию можно частично изменить.

önskat läge.

Сначала выберите пиктограмму, затем опцию

меню, а затем режим.

Strömbrytaren POWER ska stå i läget

, eller .

Переключатель POWER должен быть

Manövrera med hjälp av knapparna på

установлен в положение ,

pekpanelen.

или .

Выполняйте действия путем прикосновения к

(1)Tryck på FN för att ta fram PAGE1.

панели.

(2)Tryck på MENU för att ta fram huvudmenyn.

(3)Tryck på r/R för att välja önskad ikon och

(1)Нажмите кнопку FN для отображения

tryck sedan på EXEC.

страницы PAGE1.

(4)Tryck på r/R för att välja önskad post och

(2)Нажмите кнопку MENU для отображения

tryck sedan på EXEC.

меню.

(5)Tryck på r/R för att välja önskad inställning

(3)Нажимайте кнопки r/R для выбора нужной

och tryck sedan på EXEC.

пиктограммы, а затем нажмите кнопку

(6)Upprepa åtgärderna i punkt 3 till 5 för att

EXEC.

ändra fler menyposter. Tryck på RET. för

(4)Нажимайте кнопки r/R для выбора нужной

att återgå till punkt 3.

опции, а затем нажмите кнопку EXEC.

Egen anpassning av videokameran Выполнение индивидуальных установок на Вашей видеокамере

(5)Нажимайте кнопки r/R для выбора нужной

Vi hänvisar till ”De olika menyposterna och

установки, а затем нажмите кнопку EXEC.

deras inställningslägen” angående detaljer

(6)Если Вы хотите изменить другие опции,

(s. 225).

повторите действия пунктов с 3 по 5. Для

возврата к пункту 3 нажмите кнопку

RET.

Подробные сведения приведены в разделе

“Выбор установок режима по каждой опции”

(стр. 235).

223

Ändring av menyinställningarna

Изменение установок меню

2

3

MANUAL SET

EXIT

OTHERS

EXIT

OTHERS

EXIT

PROGRAM AE

AREA SET

AREA SET

AREA 2

P EFFECT

SUMMERTIME

SUMMERTIME

RED EYE R

MENU

BEEP

BEEP

Berlin

FLASH LVL

COMMANDER

COMMANDER

Paris

WHT BAL

DISPLAY

DISPLAY

GMT +1.0

SHARPNESS

REC LAMP

REC LAMP

AUTO SHTR

472003

12:24:24

Rr

EXEC

RET.

Rr

EXEC

RET.

Rr

EXEC

RET.

MANUAL SET

EXIT

P EFFECT

4

OTHERS

EXIT

OTHERS

EXIT

AREA SET

AREA SET

SUMMERTIME

SUMMERTIME

BEEP

BEEP

COMMANDER

ON

COMMANDER

ON

DISPLAY

DISPLAY

OFF

REC LAMP

REC LAMP

Rr

EXEC

RET.

Rr

EXEC

RET.

Rr

EXEC

RET.

MANUAL SET

EXIT

PROGRAM AE

RED EYE R

FLASH LVL

WHT BAL

5

SHARPNESS

OTHERS

EXIT

OTHERS

EXIT

AREA SET

AREA SET

SUMMERTIME

SUMMERTIME

BEEP

BEEP

COMMANDER

ON

COMMANDER

OFF

Rr

EXEC

RET.

DISPLAY

OFF

DISPLAY

REC LAMP

REC LAMP

Rr

EXEC

RET.

Rr

EXEC

RET.

Återgång till funktionsläget (FN)

Для возврата к индикации FN

Tryck på EXIT.

Нажмите кнопку EXIT.

224

Ändring av menyinställningarna Изменение установок меню

Menyposterna återfinns under följande

Опции меню отображаются в виде

ikoner:

следующих пиктограмм:

MANUAL SET

MANUAL SET

CAMERA SET

CAMERA SET

VCR SET

VCR SET

LCD/VF SET

LCD/VF SET

MEM SET 1

MEM SET 1

MEM SET 2

MEM SET 2

CM SET

CM SET

TAPE SET

TAPE SET

SETUP MENU

SETUP MENU

OTHERS

OTHERS

Svenska

De olika menyposterna och deras inställningslägen

z anger en grundinställning.

Menyposterna varierar beroende på i vilket läge strömbrytaren POWER står.

Endast de poster som kan manövreras för tillfället visas på skärmen.

Strömbrytaren

Ikon/post

Läge

Förklaring

POWER

Egen anpassning av videokameran Выполнение индивидуальных установок на Вашей видеокамере

MANUAL SET

PROGRAM AE

——

Lägen för automatisk exponering enligt aktuellt

tagningsförhållande (s. 75)

P EFFECT

——

Lägen för att skapa bilder med specialeffekter, som

t.ex. förekommer i filmer eller på tv (s. 71, 89)

RED EYE R

z OFF

Reducering av röda ögon är urkopplat.

ON

En förblixt förhindrar att motivet får röda ögon.

FLASH LVL

HIGH

För starkare blixt än normalt

z NORMAL

För normal blixt

LOW

För svagare blixt än normalt

WHT BAL

——

För justering av vitbalans (s. 64)

SHARPNESS

——

För justering av bildkonturernas skärpa med hjälp av

knapparna R/r. Indikeringen visas på LCD-

skärmen.

Mjukare

Skarpare

konturer

konturer

AUTO SHTR

z ON

För automatisk aktivering av elektronisk slutare* vid

tagning under ljusa förhållanden

OFF

Den elektroniska slutaren* aktiveras inte automatiskt

ens vid tagning under ljusa förhållanden.

* Elektronisk slutare är den funktion som gör att slutarhastigheten ställs in automatiskt.

Anmärkning gällande RED EYE R och FLASH LVL

Posterna RED EYE R och FLASH LVL kan inte ställas in vid användning av en yttre blixt (tillval) som

inte är kompatibel med dessa funktioner.

(fortsättning på nästa sida)

225

Ändring av menyinställningarna

Strömbrytaren

Ikon/post

Läge

Förklaring

POWER

CAMERA SET

D ZOOM

z OFF

Digital zoomning är urkopplat. Upp till 10× zoomning

kan utföras.

20×

Digital zoomning kopplas in. 10× till 20× zoomning kan

utföras digitalt (s. 45).

120×

Digital zoomning kopplas in. 10× till 120× zoomning

kan utföras digitalt.

EXPANDED F

z OFF

Utvidgad skärpeinställning är urkopplat.

ON

Vid manuell skärpeinställning visas mitten av bilden

på skärmen i dubbel storlek (s. 80).

16:9WIDE

z OFF

Inspelning i bredbildsformatet 16:9 är urkopplat.

ON

För inspelning i bredbildsformatet 16:9 (s. 66)

STEADYSHOT

z ON

För kompensering av kameraskakningar

OFF

Funktionen SteadyShot kopplas ur. Naturliga bilder

skapas vid tagning av stillastående motiv med hjälp av

ett stativ.

HOLOGRAM F

z AUTO

HOLOGRAM AF-ljus sänds ut för lyckad

skärpeinställning vid tagning i mörker (s. 145).

OFF

För urkoppling av HOLOGRAM AF-belysning

N.S. LIGHT

z ON

För användning av funktionen NightShot (s. 48)

OFF

För urkoppling av funktionen NightShot

RMTCAM SET*

PAN/TILT

z ON

För användning av funktionerna PAN/TILT

OFF

För urkoppling av funktionerna PAN/TILT

CAM INFO

z DSPL ON

För visning av videokamerans status på skärmen till en

enhet som videokameran ska anslutas till

DSPL OFF

För att videokamerans status inte ska visas på skärmen

till en enhet som videokameran ska anslutas till

* Gäller endast DCR-TRV80E

Anmärkningar gällande funktionen SteadyShot

Kraftiga kameraskakningar kan inte korrigeras med hjälp av funktionen SteadyShot.

Montering av en försättslins (tillval) kan påverka funktionen SteadyShot.

Om SteadyShot kopplas ur

visas indikeringen (SteadyShot urkopplat). Videokameraskakningar motverkas inte lika mycket.

226

Ändring av menyinställningarna

Strömbrytaren

Ikon/post

Läge

Förklaring

POWER

VCR SET

HiFi SOUND

z STEREO

För att återge ljud från båda ljudkanalerna på band

med stereoljud eller dubbla ljudspår (s. 269)

1

För att återge ljud från vänster ljudkanal på band med

stereoljud eller från huvudljudkanalen på band med

dubbla ljudspår

2

För att återge ljud från höger ljudkanal på band med

stereoljud eller från subljudkanalen på band med

dubbla ljudspår

AUDIO MIX

——

För att ställa in balansen mellan ljudkanalerna stereo 1

och stereo 2 (s. 122)

ST1 ST2

A/V t DV OUT

z OFF

För att med hjälp av videkameran mata ut digitala

bilder och digitalt ljud i analogt format

ON

För att med hjälp av videkameran mata ut analoga

bilder och analogt ljud i digitalt format (s. 218)

NTSC PB

z ON PAL TV

För att spela upp ett band som spelats in enligt tv-

färgsystemet NTSC på en tv baserad på tv-

Egen anpassning av videokameran Выполнение индивидуальных установок на Вашей видеокамере

färgsystemet PAL.

NTSC 4.43

För att spela upp ett band som spelats in enligt tv-

färgsystemet NTSC på en tv med läget NTSC 4.43.

LCD/VF SET

LCD B.L.

z

BRT NORMAL

För normal ljusstyrka på LCD-skärmen

BRIGHT

För ökad ljusstyrka på LCD-skärmen

LCD COLOUR

——

För justering av färgstyrkan på LCD-skärmen med

hjälp av knapparna r/R

Mer färgstyrka

Mindre färgstyrka

VF B.L.

z

BRT NORMAL

För normal ljusstyrka på skärmen i sökaren

BRIGHT

För ökad ljusstyrka på skärmen i sökaren

Anmärkning gällande NTSC PB

Vid uppspelning av ett band för visning på en flersystems-tv: välj det läge som ger bäst bild genom att

kontrollera bilden på tv-skärmen.

Anmärkningar gällande LCD B.L. och VF B.L.

Efter val av läget BRIGHT förkortas batteriets brukstid med ungefär 10 % vid inspelning.

När videokameran strömförsörjs på annat sätt än med ett batteri ställs läget BRIGHT automatiskt in.

Även om inställningen av LCD B.L., LCD COLOUR eller VF B.L. ändras

påverkar det inte bilden som spelas in.

(fortsättning på nästa sida)

227

Ändring av menyinställningarna

Strömbrytaren

Ikon/post

Läge

Förklaring

POWER

MEM SET 1

STILL SET

BURST

z OFF

Kontinuerlig inspelning är urkopplat.

NORMAL

För kontinuerlig inspelning av 4 till 25 bilder (s. 141)

HIGH SPEED

För snabb kontinuerlig inspelning av upp till 32 bilder

EXP BRKTG

För kontinuerlig inspelning av tre bilder med olika

exponeringar

QUALITY

z FINE

För inspelning av stillbilder med fin bildkvalitet (s. 135)

STANDARD

För inspelning av stillbilder med normal bildkvalitet

IMAGESIZE

z 1600 × 1200

För inspelning av stillbilder med storleken 1600 × 1200

(s. 136)

640 × 480

För inspelning av stillbilder med storleken 640 × 480

MOVIE SET

IMAGESIZE

z 320 × 240

För inspelning av rörliga bilder med storleken

320 × 240 (s. 137)

160 × 112

För inspelning av rörliga bilder med storleken

160 × 112

REMAIN

z AUTO

För visning av kvarvarande utrymme på isatt

”Memory Stick” enligt följande:

•i fem sekunder efter att strömbrytaren POWER ställts

i läget VCR och en ”Memory Stick” satts i,

efter att strömbrytaren POWER ställts i läget

MEMORY och mindre än två minuters inspelningstid

återstår på isatt ”Memory Stick”,

•i fem sekunder efter att inspelning av rörliga bilder

startats,

•i fem sekunder efter att inspelning av rörliga bilder

avbrutits.

ON

För att kvarvarande utrymme på isatt ”Memory Stick”

alltid ska visas

NEW FOLDER

z ADD

För att skapa en ny mapp (s. 164)

RETURN

För att annullera skapande av en ny mapp

REC FOLDER

——

För val av inspelningsmapp (s. 165)

FILE NO.

z SERIES

För att tilldela filnummer i följd, också efter att isatt

”Memory Stick” har bytts ut

Observera dock att filnumreringen återställs vid ska-

pande av en ny mapp eller byte av inspelningsmapp.

RESET

För tilldelning av filnummer från och med 0001 för

varje ”Memory Stick”

Vid val av bildkvalitet

Det antal bilder som kan tas med vald bildkvalitet visas på skärmen.

228

Ändring av menyinställningarna

Strömbrytaren

Ikon/post

Läge

Förklaring

POWER

MEM SET 2

SLIDE SHOW

RETURN

För urkoppling av bildspel

z ALL FILES

För uppspelning av alla bilder på isatt ”Memory Stick”

som bildspel (s. 175)

FOLDER

För uppspelning av alla bilder i vald

sss*

uppspelningsmapp som bildspel

INT. R -STL

ON

För att koppla in intervallfotografering (s. 154)

z OFF

För urkoppling av intervallfotografering

SET

För inställning av intervalltid (INTERVAL) för

intervallfotografering

DELETE ALL

z RETURN

För att annullera radering av samtliga bilder

ALL FILES

För radering av samtliga oskyddade bilder (s. 179)

FOLDER

För radering av samtliga bilder i vald

sss*

uppspelningsmapp

FORMAT

z RETURN

För att annullera formatering

OK

För att formatera isatt ”Memory Stick”

All information som finns lagrad på en ”Memory

Stick” raderas vid formatering.

Kontrollera innehållet på en ”Memory Stick” innan den

Egen anpassning av videokameran Выполнение индивидуальных установок на Вашей видеокамере

formateras.

1.Välj FORMAT och tryck sedan på EXEC.

2.Välj OK och tryck sedan på EXEC.

3.Vänta tills indikeringen EXECUTE visas och tryck

sedan på EXEC.

Indikeringen FORMATTING blinkar under

pågående formatering.

Indikeringen COMPLETE visas när formateringen är

klar.

* Mappnamnet visas i rutorna sss.

Anmärkningar gällande formatering

Se till att inte göra något av det följande medan indikeringen FORMATTING visas:

ställa strömbrytaren POWER i ett annat läge,

trycka på någon manövreringsknapp,

mata ut isatt ”Memory Stick”.

Den ”Memory Stick” som följer med videokameran har formaterats på fabriken. Formatering behöver

inte ske med hjälp av videokameran.

Det är inte möjligt att formatera en ”Memory Stick” vars skyddstunga står i läget LOCK.

Formatera en ”Memory Stick”, om meddelandet ” FORMAT ERROR” visas.

Provbilder som finns lagrade på en ”Memory Stick” raderas vid formatering.

Skyddat bilddata som finns lagrat på en ”Memory Stick” raderas vid formatering.

Nyskapade mappar raderas också vid formatering.

(fortsättning på nästa sida)

229

Ändring av menyinställningarna

Strömbrytaren

Ikon/post

Läge

Förklaring

POWER

CM SET

TITLE

——

För påläggning av en titel eller skapande av en egen

titel (s. 123, 126)

TITLEERASE

——

För radering av en pålagd titel (s. 125)

TITLE DSPL

z ON

För visning av en pålagd titel

OFF

För urkoppling av titelvisning

CM SEARCH

z ON

För sökning med hjälp av kassettminne (s. 94, 95)

OFF

För sökning utan hjälp av kassettminne

TAPE TITLE

——

För namngivning av isatt kassett (s. 128)

ERASE ALL

z RETURN

För att annullera radering av samtliga data

OK

För radering av samtliga data i kassettminnet (s. 129)

230

Ändring av menyinställningarna

Strömbrytaren

Ikon/post

Läge

Förklaring

POWER

TAPE SET

REC MODE

z SP

För inspelning på normal hastighet

LP

För inspelning på långsam hastighet för med gånger så

lång inspelningstid som med normal hastighet

AUDIO MODE

z 12BIT

För inspelning i 12-bitsläge (två stereoljud)

16BIT

För inspelning i 16-bitsläge (ett stereoljud av extra hög

kvalitet)

qREMAIN

z AUTO

För visning av återstående bandlängd:

•i ungefär åtta sekunder efter att strömbrytaren

POWER ställts i läget VCR eller CAMERA, en kassett

satts i och videokameran beräknar den återstående

bandlängden,

•i ungefär åtta sekunder efter att strömbrytaren

POWER ställts i läget VCR och trycks in.

ON

För att indikeringen för återstående bandlängd alltid

ska visas

FRAME REC

z OFF

För urkoppling av bildruteinspelning

ON

För att koppla in bildruteinspelning (s. 84)

INT. REC

ON

För att koppla in intervallinspelning (s. 82)

Egen anpassning av videokameran Выполнение индивидуальных установок на Вашей видеокамере

z OFF

För urkoppling av intervallinspelning

SET

För inställning av intervalltid (INTERVAL) och

inspelningstid (REC TIME) för intervallinspelning

Anmärkningar gällande långsam hastighet (LP)

När videokameran har använts till att spela in med långsam hastighet (LP) rekommenderar vi att

uppspelning av det aktuella bandet också görs på videokameran. Om bandet spelas upp på en annan

videokamera eller videobandspelare kan brusstörningar uppstå på bilden och i ljudet.

För inspelning på långsam hastighet rekommenderas användning av en Sony Excellence/Master

mini-DV-kassett för bästa möjliga resultat.

Ljudpålägg kan inte göras på ett band som spelats in på långsam hastighet. Spela in på normal

hastighet (SP) när ett band ska förses med ljudpålägg.

Om inspelning på ett band görs på både normal och långsam hastighet eller om vissa scener spelas in

på långsam hastighet, så kan det hända att bilden vid uppspelning innehåller störningar eller att

tidskoden inte registreras korrekt mellan scener.

Anmärkningar gällande AUDIO MODE

Ljudpålägg kan inte göras på ett band som spelats in i 16-bitsläget.

Vid uppspelning av ett band som spelats in i 16-bitsläget är det inte möjligt att ställa in balansen med

hjälp av menyposten AUDIO MIX.

(fortsättning på nästa sida)

231

Ändring av menyinställningarna

Strömbrytaren

Ikon/post

Förklaring

POWERLäge

SETUP MENU

CLOCK SET

——

För inställning av datum eller tid (s. 30)

USB STREAM

z OFF

För urkoppling av funktionen USB Streaming

ON

För att koppla in funktionen USB Streaming

LANGUAGE

z ENGLISH

För visning av informationsindikeringarna på engelska

1)

FRANÇAIS*

För visning av informationsindikeringarna på franska

1)

ESPAÑOL*

För visning av informationsindikeringarna på spanska

1)

PORTUGUÊS

*

För visning av informationsindikeringarna på

portugisiska

1)

DEUTSCH*

För visning av informationsindikeringarna på tyska

1)

ITALIANO*

För visning av informationsindikeringarna på

italienska

1)

EΛΛHNIKA*

För visning av informationsindikeringarna på grekiska

2)

[SIMP]*

För visning av informationsindikeringarna på

förenklad kinesiska

2)

[

COMP

]*

För visning av informationsindikeringarna på

traditionell kinesiska

DEMO MODE

z ON

För inkoppling av demonstrationsvisning

OFF

För att koppla ur demonstrationsvisning

1)

*

Endast på modeller till Europa

2)

*

Ej på modeller till Europa

Anmärkningar gällande DEMO MODE

Demonstrationsvisning (DEMO MODE) kan inte kopplas in medan en kassett eller en ”Memory

Stick” är isatt i videokameran.

Om omkopplaren NIGHTSHOT skjuts till läget ON visas indikeringen ”NIGHTSHOT” på skärmen,

varefter DEMO MODE inte kan väljas i menyinställningarna.

Vid tryck på pekpanelen under pågående demonstrationsvisning avbryts demonstrationen tillfälligt

och startar sedan igen efter cirka 10 minuter.

DEMO MODE står som grundinställning i beredskapsläge (STBY) och demonstrationsvisning startar

cirka 10 minuter efter att strömbrytaren POWER ställts i läget CAMERA, förutsatt att ingen kassett

och ingen ”Memory Stick” är isatt i videokameran.

Koppla ur demonstrationsvisning genom att sätta i en kassett eller en ”Memory Stick” i

videokameran, ställa strömbrytaren POWER i ett annat läge än CAMERA eller ställa DEMO MODE i

menyinställningarna i läget OFF. Ställ demonstrationsvisningen i beredskapsläge (STBY) igen genom

att låta DEMO MODE i menyinställningarna stå i läget ON och ställa strömbrytaren POWER i läget

OFF (CHG) och sedan åter i läget CAMERA.

232

Ändring av menyinställningarna

Strömbrytaren

Ikon/post

Läge

Förklaring

POWER

OTHERS

DATA CODE

z DATE/CAM

För visning av datum, tid och olika inställningar vid

(på

tryck på DATA CODE på fjärrkontrollen under

fjärrkontrollen)

pågående uppspelning (s. 53)

DATE

För visning av datum och tid vid tryck på DATA

CODE på fjärrkontrollen under pågående uppspelning

AREA SET

——

För tillfällig ändring av det område där videokameran

används

SUMMERTIME

z OFF

För normaltid (ej sommartid)

ON

För ändring till sommartid

BEEP

z MELODY

För återgivning av en melodi när inspelning startas/

stoppas eller när något ovanligt tillstånd uppstår på

videokameran

NORMAL

För återgivning av ett pipljud istället för en melodi

OFF

För att koppla ur återgivning av melodi, pipljud och

fotograferingsljud

COMMANDER

z ON

För att möjliggöra fjärrmanövrering med den

medföljande fjärrkontrollen

OFF

För att koppla ur fjärrstyrningsläget för att förhindra

Egen anpassning av videokameran Выполнение индивидуальных установок на Вашей видеокамере

felaktig fjärrmanövrering orsakad av en fjärrkontroll

till en annan videoapparat

DISPLAY

z LCD

För bildvisning på LCD-skärmen och i sökaren

V-OUT/LCD

För bildvisning på en tv-skärm, på LCD-skärmen och i

sökaren

Anmärkning

Bilden från en tv-apparat eller annan videoapparat som anslutits till videokameran via utgångarna på

tv:n/videoapparaten visas inte på LCD-skärmen, även om DISPLAY i menyinställningarna ställts i

läget V-OUT/LCD och DISPLAY/BATTERY INFO trycks in.

(fortsättning på nästa sida)

233

Ändring av menyinställningarna

Strömbrytaren

Ikon/post

Läge

Förklaring

POWER

OTHERS

REC LAMP

z ON

För att inspelningsindikatorn på videokamerans

framsida ska lysa vid inspelning.

OFF

För att koppla ur inspelningsindikatorn så att den inte

lyser och avslöjar när inspelning pågår

VIDEO EDIT

z RETURN

Urkoppling av digital programredigering

TAPE

För att skapa program och utföra digital

programredigering på ett band (s. 100)

MEMORY

För att skapa program och utföra digital

programredigering på en ”Memory Stick” (s. 161)

Angående närbildstagning

Medan REC LAMP står i läget ON kan det hända att inspelningsindikatorn på videokamerans

framsida återspeglas på motivet, om det är väldigt nära. Vi rekommenderar i så fall att REC LAMP

ställs i läget OFF.

När strömförsörjningen varit urkopplad i över fem minuter

återställs menyposterna PROGRAM AE, FLASH LVL, WHT BAL, HiFi SOUND, AUDIO MIX och

COMMANDER till grundinställningarna.

Inställningarna av övriga poster kvarhålls i minnet också medan videokameran är utan

strömförsörjning.

234

Изменение установок меню

Русский

Выбор установок режима по каждой опции z является установкой по умолчанию.

Опции меню отличаются в зависимости от положения переключателя POWER.

На экране отображаются только те опции, которыми Вы можете оперировать в данный момент

времени.

Пиктограмма/

Переключатель

опция

Режим

Предназначение

POWER

MANUAL SET

PROGRAM AE

——

Для удовлетворения Ваших особых требований к

съемке (стр. 75)

P EFFECT

——

Для добавления к изображениям специальных

эффектов, подобных эффектам в фильмах или

телепередачах (стр. 71, 89)

RED EYE R

z OFF

Уменьшение эффекта красных глаз не работает.

ON

Вспышка, срабатывающая перед записью,

предотвращает эффект красных глаз.

FLASH LVL

HIGH

Для установки уровня вспышки выше, чем обычно

z NORMAL

Для использования обычной установки

Egen anpassning av videokameran Выполнение индивидуальных установок на Вашей видеокамере

LOW

Для установки уровня вспышки ниже, чем обычно

WHT BAL

——

Для регулировки баланса белого (стр. 64)

SHARPNESS

——

Для регулировки резкости контуров изображения с

помощью кнопок R/r. На экране появится

индикатор .

Для уменьшения

Для увеличения

резкости

резкости

AUTO SHTR

z ON

Для автоматического приведения в действие

электронного затвора* при съемке в условиях

яркого освещения

OFF

Для отказа от автоматического приведения в

действие электронного затвора* даже при съемке

в условиях яркого освещения

* Электронный затвор представляет собой функцию, используемую для автоматической

регулировки скорости срабатывания затвора.

Примечания по опциям RED EYE R и FLASH LVL

Вы не можете регулировать опции RED EYE R и FLASH LVL, если внешняя вспышка

(приобретается отдельно) не совместима с уровнем вспышки.

(продолжение на следующей странице)

235

Изменение установок меню

Пиктограмма/

Переключатель

опция

Режим

Предназначение

POWER

CAMERA SET

D ZOOM

z OFF

Для отключения цифрового вариообъектива.

Выполняется наезд видеокамеры до 10×.

20×

Для приведения в действие цифрового

вариообъектива. Наезд видеокамеры в пределах

от 10× до 20× выполняется цифровым методом

(стр. 45).

120×

Для приведения в действие цифрового

вариообъектива. Наезд видеокамеры в пределах

от 10× до 120× выполняется цифровым методом.

EXPANDED F

z OFF

Не приводить в действие расширенную

фокусировку

ON

При выполнении ручной фокусировки центральная

часть экрана отображается с двукратным

увеличением (стр. 80).

16:9WIDE

z OFF

Для отказа от записи широкоэкранного

изображения 16:9

ON

Для записи широкоэкранного изображения 16:9

(стр. 66)

STEADYSHOT

z ON

Для компенсации подрагивания видеокамеры

OFF

Для отмены функции устойчивой съемки. При

съемке стационарного объекта с помощью треноги

получаются очень естественные изображения.

HOLOGRAM F

z AUTO

Голограммная автофокусировка HOLOGRAM AF

испускает свет в темных местах, когда

фокусировка на объектах затруднена (стр. 145)

OFF

Голограммная автофокусировка HOLOGRAM AF не

испускает свет.

N.S. LIGHT

z ON

Для использования функции подсветки для ночной

съемки (стр. 48)

OFF

Для отмены функции подсветки для ночной съемки

RMTCAM SET*

PAN/TILT

z ON

Для использования опции PAN/TILT

OFF

Для отказа от использования опции PAN/TILT

CAM INFO

z DSPL ON

Для отображения состояния Вашей видеокамеры

на экране устройства, к которому Вы хотите

подсоединиться

DSPL OFF

Для отказа от отображения состояния Вашей

видеокамеры на экране устройства, к которому Вы

хотите подсоединиться

* Только модель DCR-TRV80E

Примечания по функции устойчивой съемки

Функция устойчивой съемки может не компенсировать чрезмерную тряску видеокамеры.

Присоединение преобразующего объектива (приобретается отдельно) может повлиять на

функцию устойчивой съемки.

В случае отмены функции устойчивой съемки

Появится индикатор (выключенной функции устойчивой съемки). Ваша видеокамера

предупреждает чрезмерную компенсацию тряски.

236

Изменение установок меню

Пиктограмма/

Переключатель

опция

Режим

Предназначение

POWER

VCR SET

HiFi SOUND

z STEREO

Для воспроизведения стереофонической ленты

или же ленты с двойной звуковой дорожкой с

основным и вспомогательным звуком (стр. 269)

1

Для воспроизведения стереофонической ленты с

левым звуком или ленты с двойной звуковой

дорожкой с основным звуком

2

Для воспроизведения стереофонической ленты с

правым звуком или ленты с двойной звуковой

дорожкой со вспомогательным звуком

AUDIO MIX

——

Для регулировки баланса между стереофоническим

каналом 1 и стереофоническим каналом 2 (стр. 122)

ST1 ST2

A/V t DV OUT

z OFF

Для вывода цифровых изображений и звука в

аналоговом формате, используя Вашу видеокамеру

ON

Для вывода аналоговых изображений и звука в

цифровом формате, используя Вашу видеокамеру

(стр. 218)

Egen anpassning av videokameran Выполнение индивидуальных установок на Вашей видеокамере

NTSC PB

z ON PAL TV

Для воспроизведения ленты, записанной в системе

цветного телевидения NTSC на телевизоре

системы PAL

NTSC 4.43

Для воспроизведения ленты, записанной в системе

цветного телевидения NTSC на телевизоре в

режиме NTSC 4.43.

LCD/VF SET

LCD B.L.

z

BRT NORMAL

Для установки нормальной яркости экрана ЖКД

BRIGHT

Сделать экран ЖКД ярче

LCD COLOUR

——

Для регулировки цвета экрана ЖКД с помощью

кнопок r/R

Насыщенность

Насыщенность

ниже

выше

VF B.L.

z

BRT NORMAL

Для установки яркости экрана видоискателя в

нормальное положение

BRIGHT

Сделать экран видоискателя ярче

Примечание по NTSC PB

Если Вы воспроизводите ленту на мультисистемном телевизоре, выберите наилучший режим

во время просмотра изображения на экране телевизора.

Примечание по режимам LCD B.L. и VF B.L.

Если Вы выберете режим BRIGHT, срок службы батарейного блока сокращается

приблизительно на 10 процентов в течение записи.

При использовании источников питания, отличных от батарейного блока, автоматически

выбирается режим BRIGHT.

Даже когда Вы выполняете регулировку режимов LCD B.L., LCD COLOUR и VF B.L.

Записываемое изображение не будет подвержено изменению

(продолжение на следующей странице)

237

Изменение установок меню

Пиктограмма/

Переключатель

опция

Режим

Предназначение

POWER

MEM SET 1

STILL SET

BURST

z OFF

Чтобы не выполнять непрерывной записи

NORMAL

Для непрерывной записи от 4 до 25 изображений

(стр. 141)

HIGH SPEED

Для непрерывной записи до 32 изображений с

высокой скоростью

EXP BRKTG

Для непрерывной записи трех изображений с

различными экспозициями

QUALITY

z FINE

Для записи неподвижных изображений в режиме

высокого качества (стр. 135)

STANDARD

Для записи неподвижных изображений в режиме

стандартного качества

IMAGESIZE

z 1600 × 1200

Для записи неподвижных изображений размером

1600 × 1200 (стр. 136)

640 × 480

Для записи неподвижных изображений размером

640 × 480

MOVIE SET

IMAGESIZE

z 320 × 240

Для записи движущихся изображений размером

320 × 240 (стр. 137)

160 × 112

Для записи движущихся изображений размером

160 × 112

REMAIN

z AUTO

Для отображения оставшейся емкости “Memory

Stick” в следующих случаях:

•В течение пяти секунд после установки

переключателя POWER в положение VCR и

вставки “Memory Stick”

Если оставшаяся емкость “Memory Stick”

составляет менее двух минут после установки

переключателя POWER в положение MEMORY

•В течение пяти секунд с начала записи

движущегося изображения

•В течение пяти секунд после завершения записи

движущегося изображения

ON

Чтобы всегда отображать оставшуюся емкость

“Memory Stick”

NEW FOLDER

z ADD

Для создания новой папки (стр. 164)

RETURN

Для отмены создания новой папки

REC FOLDER

——

Для выбора папки для записи (стр. 165)

FILE NO.

z SERIES

Для последовательного присвоения номеров

файлов, даже если произведена замена “Memory

Stick”. Однако, нумерация файлов будет

переустановлена, если Вы создадите новую папку

или измените папку для записи.

RESET

Для присвоения номеров файлов, начиная с 0001,

для каждой “Memory Stick”

Если Вы выберете режим качества изображения

Количество изображений, которые Вы можете снять с выбранным в данный момент качеством

изображения, появится на экране.

238

Изменение установок меню

Пиктограмма/

Переключатель

опция

Режим

Предназначение

POWER

MEM SET 2

SLIDE SHOW

RETURN

Для отмены демонстрации слайдов

z ALL FILES

Для воспроизведения всех изображений на

“Memory Stick” путем демонстрации слайдов

(стр. 175)

FOLDER

Для воспроизведения всех изображений в

sss*

выбранной Вами папке воспроизведения путем

демонстрации слайдов

INT. R -STL

ON

Для включения фотосъемки с интервалами

(стр. 154)

z OFF

Для отключения фотосъемки с интервалами

SET

Для установки опции INTERVAL с интервалами

DELETE ALL

z RETURN

Для отмены удаления всех изображений

ALL FILES

Для удаления всех незащищенных изображений

(стр. 179)

FOLDER

Для удаления всех изображений в выбранной Вами

sss*

папке воспроизведения

FORMAT

z RETURN

Для отмены форматирования

OK

Для форматирования вставленной “Memory Stick”

Egen anpassning av videokameran Выполнение индивидуальных установок на Вашей видеокамере

Форматирование стирает всю информацию на

“Memory Stick”.

Перед форматированием проверьте содержимое

“Memory Stick”.

1.Выберите опцию FORMAT, а затем нажмите

кнопку EXEC.

2.Выберите опцию OK, а затем нажмите кнопку

EXEC.

3.После появления индикатора EXECUTE нажмите

кнопку EXEC.

Во время форматирования будет мигать

индикатор FORMATTING.

По окончании форматирования появится

индикатор COMPLETE.

* Имя папки отображается как sss.

Примечания о форматировании

Не делайте ничего из следующих действий, пока отображается индикатор FORMATTING:

Изменение положения переключателя POWER

Нажатие кнопок

Извлечение “Memory Stick”

Прилагаемая к Вашей видеокамере “Memory Stick” отформатирована на предприятии-

изготовителе. Форматирование ее на Вашей видеокамере не требуется.

Вы не сможете отформатировать “Memory Stick”, если лепесток защиты от записи на “Memory

Stick” установлен в положение LOCK.

Отформатируйте “Memory Stick” в случае появления индикатора “ FORMAT ERROR”.

Форматирование стирает образцы изображений на “Memory Stick”.

Форматирование стирает защищенные данные изображений на “Memory Stick”.

Форматирование стирает вновь созданные папки.

(продолжение на следующей странице)

239

Изменение установок меню

Пиктограмма/

Переключатель

опция

Режим

Предназначение

POWER

CM SET

TITLE

——

Для наложения титра или создания Вашего

собственного титра (стр. 123, 126)

TITLEERASE

——

Для стирания наложенного Вами титра (стр. 125)

TITLE DSPL

z ON

Для отображения наложенного Вами титра

OFF

Для отказа от отображения титра

CM SEARCH

z ON

Для поиска с использованием кассетной памяти

(стр. 94, 95)

OFF

Для поиска без использования кассетной памяти

TAPE TITLE

——

Для маркировки кассеты (стр. 128)

ERASE ALL

z RETURN

Для отмены стирания всех данных

OK

Для стирания всех данных в кассетной памяти

(стр. 129)

240