Sony DCR-TRV235E – страница 7

Инструкция к Видеокамере Sony DCR-TRV235E

Изменение установок меню

Переключатель

Пиктограмма/пункт

Режим

Предназначение

POWER

REC MODE

z SP

Для записи в режиме SP (стандартное

CAMERA

воспроизведение)

PLAYER/VCR

LP

Для увеличения времени записи в 1,5 раза по

сравнению с режимом SP

AUDIO MODE

z 12BIT

Для записи или воспроизведения в 12-битовом

CAMERA

режиме (два стереофонических звука)

PLAYER/VCR

*

16BIT

Для записи или воспроизведения в 16-битовом

режиме (один стереофонический

высококачественный звук)

q REMAIN

z AUTO

Для отображения полосы оставшейся ленты:

CAMERA

около 8 секунд после того, как видеокамера

PLAYER/VCR

включится и вычислит оставшееся количество

ленты

Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере

около 8 секунд после того, как будет

вставлена кассета и видеокамера вычислит

оставшееся количество ленты

около 8 секунд после нажатия кнопки N в

режиме PLAYER или VCR

около 8 секунд после нажатия кнопки DISPLAY

для отображения экранных индикаторов

в течение времени ускоренной перемотки

ленты назад, вперед или поиска изображения в

режиме PLAYER или VCR

ON

Для постоянного отображения индикатора

оставшейся ленты

DATA CODE

z DATE/CAM

Для отображения даты, времени и данных записи

PLAYER/VCR

во время воспроизведения

DATE

Для отображения даты и времени во время

воспроизведения

Примечание по режиму REC MODE

При записи на стандартную ленту 8 Ваша видеокамера будет выполнять запись в режиме

SP, даже если Вы выберите режим LP в установках меню. В этом случае, на экране появится

индикатор “8mm TAPE t SP REC, Hi8 TAPE t LP/SP REC”. Используйте ленты формата Hi8

для режима LP.

Примечания по режиму LP

Если Вы выполняете запись на ленту в режиме LP на Вашей видеокамере, рекомендуется

воспроизводить ленту на Вашей же видеокамере. При воспроизведении ленты на других

видеокамерах или КВМ, изображение и звук могут быть с помехами.

Если Вы выполняете запись в режимах SP или LP на ленте или же записываете некоторые

эпизоды в режиме LP, воспроизводимое изображение может быть искажено или же код

времени может быть не записан надлежащим образом между эпизодами.

Примечание по режиму AUDIO MODE

При воспроизведении ленты, записанной в 16-битовом режиме, Вы не можете регулировать

баланс в установке AUDIO MIX.

*Для перезаписи ленты на другой КВМ

Вы не можете выбрать команду AUDIO MODE для лент, записанных в цифровой системе

Digital8 . Однако Вы можете выбрать команду AUDIO MODE при перезаписи лент, записанных

в системе Hi8/стандартной системе 8, на другой КВМ с помощью кабеля i.LINK.

121

Изменение установок меню

Переключатель

Пиктограмма/пункт

Режим

Предназначение

POWER

CLOCK SET

Для ycтaнoвки даты или времени (стр. 22)

CAMERA

MEMORY

LTR SIZE

z NORMAL

Для отображения выбранных пунктов меню с

CAMERA

обычным размером

PLAYER/VCR

MEMORY

2×

Для отображения пунктов выбранного меню с

размером вдвое больше обычного

DEMO MODE

z ON

Для того, чтобы появилась демонстрация

CAMERA

OFF

Для отмены режима демонстрации

Примечания по режиму DEMO MODE

Вы не можете выбрать команду DEMO MODE, если кассета вставлена в Вашу видеокамеру.

Команда DEMO MODE установлена в положение STBY (ожидание) на предприятии-

изготовителе, и демонстрация начнется примерно через 10 минут после того, как Вы

установите переключатель POWER в положение CAMERA без вставленной кассеты.

Для отмены режима демонстрации, вставьте кассету, установите переключатель POWER в

любое положение, кроме положения CAMERA, или установите команду DEMO MODE в

положение OFF.

Если команда NIGHTSHOT установлена в положение ON, то на экране появится индикатор

“NIGHTSHOT”, и Вы не сможете выбрать команду DEMO MODE в установках меню.

122

Изменение установок меню

Переключатель

Пиктограмма/пункт

Режим

Предназначение

POWER

WORLD TIME

Для установки часов на местное время.

CAMERA

Поверните диск SEL/PUSH EXEC для установки

MEMORY

разницы во времени. Здесь устанавливаются

изменения часов на разницу во времени. Если Вы

установите разницу во времени на 0, часы

вернутся к первоначально установленному

времени.

BEEP

z MELODY

Для получения выходного мелодичного сигнала

CAMERA

при пуске/остановке записи или же при

PLAYER/VCR

необычных условиях функционирования Вашей

MEMORY

видеокамеры.

NORMAL

Для получения выходного зуммерного сигнала

вместо мелодии

OFF

Для отмены всех звуков, включая звук затвора

Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере

COMMANDER

z ON

Для приведения в действие пульта

CAMERA

дистанционного управления, прилагаемого к

PLAYER/VCR

Вашей видеокамере

MEMORY

OFF

Для выключения пульта дистанционного

управления во избежание его неправильного

срабатывания, вызванного функционированием

пульта дистанционного управления другого КВМ

DISPLAY

z LCD

Для отображения индикации на экране ЖКД и в

CAMERA

видоискателе

PLAYER/VCR

MEMORY

V-OUT/LCD

Для отображения индикации на экране

телевизора, экране ЖКД и в видоискателе

REC LAMP

z ON

Для высвечивания лампочки записи на передней

PLAYER/VCR

панели видеокамеры

OFF

Для выключения лампочки записи, так чтобы

позирующий человек не мог распознать, что

выполняется запись

VIDEO EDIT

Для создания программы и выполнения

CAMERA

видеомонтажа (стр. 86)

MEMORY

EDIT SET

Для регулировки и установки синхронизации

PLAYER/VCR

Вашей видеокамеры и КВМ для перезаписи в

режиме установки монтажа (стр. 86)

INDICATOR

z BL OFF

Для выключения задней подсветки на окошке

CAMERA

дисплея

PLAYER/VCR

MEMORY

BL ON

Для включения задней подсветки

Примечание

Если Вы нажмете кнопку DISPLAY с помощью команды DISPLAY, установленной в положение

V-OUT/LCD в установках меню, изображение от телевизора или КВМ не появится на экране,

даже если Ваша видеокамера подсоединена к выходным разъемам на телевизоре или КВМ.

(Кроме случая, когда Ваша видеокамера подсоединена с помощью кабеля i.LINK.)

Если после извлечения источника питания пройдет более 5 минут

Пункты AUDIO MIX, FLASH LVL, COMMANDER и HiFi SOUND вернутся к установкам по умолчанию.

Другие установки меню будут оставаться в памяти, даже если будет вынут батарейный блок.

Примечания по установке INDICATOR

Если Вы выберите команду BL ON, срок службы батарейного блока уменьшится на 10

процентов.

Если Вы используете источники питания, отличные от батарейного блока, то автоматически

выберется команда BL ON.

123

— “Memory Stick” operations —

— Операции с “Memory Stick” —

Using “Memory

Использование “Memory

Stick”– introduction

Stick”–Введение

– DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/

– Только модели DCR-TRV325E/

TRV530E only

TRV330E/TRV430E/TRV530E

You can record and play back still images on the

Вы можете записывать и воспроизводить

“Memory Stick” supplied with your camcorder.

неподвижные изображения на “Memory

You can easily play back, record or delete still

Stick”, прилагаемой к Вашей видеокамере. Вы

images. You can exchange image data with other

можете легко выполнять воспроизведение,

перезапись или удаление неподвижных

equipment such as your computer etc., using the

изображений. Вы можете выполнять обмен

USB cable for “Memory Stick” supplied with

данными изображения с другой аппаратурой,

your camcorder.

такой, как Ваш персональный компьютер и

On file format (JPEG)

т.п., используя кабель USB для “Memory

Your camcorder compresses image data in JPEG

Stick”, прилагаемый к Вашей видеокамере.

format (extension .jpg).

О формате файлов (JPEG)

Typical image data file name

Ваша видеокамера сжимает данные

100-0001: This file name appears on the

изображения в формат JPEG (с расширением

screen of your camcorder.

.jpg).

Dsc00001.jpg: This file name appears on the

Типичное имя файла данных изображения

display of your computer.

100-0001:

Имя этого файла появится на

экране

Dsc00001.jpg: Имя этого файла появится на

дисплее Вашего компьютера.

Перед использованием “Memory Stick”

Before using “Memory Stick”

Terminal/Гнездо

Write-protect tab/

Лепесток защиты

записи

Labelling position/

Позиция маркировки

You cannot record or erase still images when

Вы не можете записывать или стирать

the write-protect tab on the “Memory Stick” is

неподвижные изображения, если лепесток

set to LOCK.

защиты записи на “Memory Stick”

Depending on the model, the position and

установлен в положение LOCK.

shape of the switch may be different.

В зависимости от модели положение и

We recommend backing up important data.

форма переключателя может отличаться.

•Image data may be damaged in the following

Рекомендуется выполнять копию важных

cases:

данных.

If you remove the “Memory Stick”, turn the

Данные изображения могут быть

power off, or detach the battery for

повреждены в следующих случаях:

Если Вы вынули “Memory Stick”,

replacement when the access lamp is flashing

выключили питание или отсоединили

If you use “Memory Stick”s near static

батарейный блок для замены в то время,

electricity or magnetic fields.

когда мигает лампочка доступа.

Prevent metallic objects or your finger from

Если Вы используете “Memory Stick” возле

coming into contact with the metal parts of the

магнитов или магнитных полей.

connecting section.

Не прикасайтесь металлическими частями

Stick its label on the labelling position.

или Вашими пальцами к металлическим

Do not bend, drop or apply strong shock to

частям соединительных секций.

“Memory Stick”s.

Наклейте этикетку в позиции маркировки.

Do not disassemble or modify “Memory

Не сгибайте, не роняйте и сильно не трясите

Stick”s.

“Memory Stick”.

Не разбирайте и не модифицируйте

124

“Memory Stick”.

Using “Memory Stick”

Использование “Memory Stick”

– introduction

–Введение

Do not let “Memory Stick”s get wet.

Не допускайте, чтобы “Memory Stick”

Do not use or keep “Memory Stick”s in

становились влажными.

Не используйте и не храните “Memory Stick”

locations that are:

в местах:

Extremely hot such as in a car parked in the

Чрезмерно жарких, например, в

sun or under the scorching sun

припаркованном под солнцем автомобиле

Under direct sunlight

или под палящим солнцем.

Very humid or subject to corrosive gases

Под прямым солнечным светом

When you carry or store a “Memory Stick”, put

В местах очень влажных или содержащих

it in its case.

коррозионные газы

При переноске или хранении “Memory Stick”

“Memory Stick”s formatted by a

положите ее в футляр.

computer

“Memory Stick”, отформатированная

“Memory Stick”s formatted by Windows OS or

на компьютере

Macintosh computers do not have a guaranteed

“Memory Stick”, отформатированная в

compatibility with this camcorder.

операционной системе Windows или

Macintosh, может оказаться не совместимой с

Notes on image data compatibility

данной видеокамерой.

Image data files recorded on “Memory Stick”s

by your camcorder conform with the Design

Примечания по совместимости

“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”

Rules for Camera File Systems universal

данных изображения

standard established by the JEITA (Japan

Файлы данных изображения, записанные на

Electronics and Information Technology

“Memory Stick” с помощью данной

Industries Association). You cannot play back

видеокамеры, отвечают проектным

требованиям для универсального стандарта

on your camcorder still images recorded on

файловых систем видеокамеры,

other equipment (DCR-TRV890E/TRV900/

разработанного JEIТA (японской

TRV900E or DSC-D700/D770) that does not

ассоциацией электронной промышленности

conform with this universal standard. (These

и информационной технологии). Вы не

models are not sold in some areas.)

можете воспроизводить на Вашей

If you cannot use the “Memory Stick” that has

видеокамере неподвижные изображения,

been used on other equipment, format the

записанные на другой аппаратуре (DCR-

“Memory Stick” on your camcorder following

TRV890E/TRV900/TRV900E или DCS-D700/

the steps on page 112. Note that all images on

D770), которые не соответствуют этому

универсальному стандарту. (Эти модели не

the “Memory Stick” will be deleted if you

продаются в некоторых регионах.)

format it.

Если Вы не можете использовать “Memory

Stick”, которая использовалась на другой

“Memory Stick” and are trademarks of

аппаратуре, отформатируйте “Memory Stick”

Sony Corporation.

на Вашей видеокамере, следуя инструкции

на стр. 120. Имейте в виду, что все

изображения на “Memory Stick” буду

Microsoft

and Windows

are either registered

удалены, если Вы отформатируете ее.

trademarks or trademarks of Microsoft

Corporation in the United States and/or other

“Memory Stick” и являются

countries.

фирменными знаками Sony Corporation.

Macintosh and Mac OS are trademarks of

Apple Computer, Inc.

All other product names mentioned herein may

Microsoft

и Windows

являются официально

be the trademarks or registered trademarks of

зарегистрированными марками или

their respective companies.

фирменными знаками Microsoft Corporation в

Furthermore, “” and “” are not mentioned in

Соединенных Штатах и/или других странах.

each case in this manual.

Macintosh и Mac OS являются фирменными

знаками Apple Computer, Inc.

Все другие названия изделий, упомянутые в

данном руководстве, могут быть

фирменными знаками или официально

зарегистрированными торговыми марками

соответствующих компаний.

В дальнейшем, знаки и не будут

125

указываться каждый раз в данном руководстве.

Using “Memory Stick”

Использование “Memory Stick”

– introduction

–Введение

Inserting “Memory Stick”

Установка “Memory Stick”

Insert a “Memory Stick” in the “Memory Stick”

Вставьте “Memory Stick” в отсек для “Memory

slot as far as it can go with the v mark facing

Stick” до упора, так чтобы знак v был

toward the “Memory Stick” slot as illustrated

обращен к отсеку “Memory Stick”, как

below.

показано на рисунке.

“Memory Stick” eject button/

Кнопка выталкивания

“Memory Stick”

“Memory Stick” slot/

Отсек “Memory Stick”

Access lamp/

Лампочка доступа

To eject the “Memory Stick”

Для извлечения “Memory Stick”

Press the “Memory Stick” eject button. The

Нажмите кнопку извлечения “Memory Stick”.

“Memory Stick” pops up.

“Memory Stick” выйдет из отсека.

When the access lamp is lit or flashing

Если лампочка доступа горит или мигает

Do not shake or strike your camcorder because

Не трясите и не стучите по Вашей

your camcorder is reading the data from the

видеокамере, потому что видеокамера

“Memory Stick” or recording the data on the

читает данные с “Memory Stick” или

“Memory Stick”. Do not turn the power off , eject

записывает данные на “Memory Stick”. Не

the “Memory Stick” or remove the battery pack.

выключайте питание, не извлекайте “Memory

Otherwise, the image data breakdown may

Stick” и не снимайте батарейный блок. В

occur.

противном случае данные изображения могут

быть повреждены.

If “ MEMORY STICK ERROR” is displayed

The “Memory Stick” may be corrupted. If this

Если отображается индикатор

occurs, use another “Memory Stick.”

MEMORY STICK ERROR”

“Memory Stick”, возможно, повреждена. Если

это произошло, используйте другую “Memory

Stick”.

126

Using “Memory Stick”

Использование “Memory Stick”

– introduction

–Введение

Selecting image quality mode

Выбор режима качества

изображения

You can select image quality mode in still image

recording. The default setting is FINE.

Вы можете выбрать режим качества

изображения при записи неподвижного

(1)Set the POWER switch to PLAYER, VCR

изображения.

Установкой по умолчанию является FINE.

(DCR-TRV330E only) or MEMORY. Make

sure that the LOCK is set to the left (unlock)

(1)Установите переключатель POWER в

position.

положение PLAYER, VCR (только модели

(2)Press MENU to make the menu display

DCR-TRV330E) или MEMORY. Убедитесь,

appear.

что фиксатор LOCK установлен в правом

(3)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ,

(незафиксированном) положении.

then press the dial.

(2)Нажмите кнопку MENU, чтобы на дисплее

(4)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

появилась индикация меню.

STILL SET, then press the dial.

(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора

установки , а затем нажмите диск.

(5)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

(4)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

QUALITY, then press the dial.

выбора установки STILL SET, а затем

(6)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the

нажмите диск.

desired image quality, then press the dial.

“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”

(5)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

выбора установки QUALITY, а затем

нажмите диск.

(6)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

выбора подходящего качества

изображения, а затем нажмите диск.

MEMORY SET

STI LL SET

1

P

L

A

O

3

PRI NT MARK

Y

E

F

R

F

(

PROTECT

C

POWER

H

SLIDE SHO

W

G

)

DELETE ALL

C

FORMAT

M

E

M

M

A

RETURN

Y

R

O

E

A

R

[

MENU

]

:

END

MEMORY SET

STI LL SET

4

PIC MODE

SINGLE

QUAL I TY

FLD/FRAME

RETURN

[

MENU

]

:

END

MEMORY SET

STI LL SET

5

PIC MODE

QUAL I TY

FINE

FLD/FRAME

STANDARD

2

RETURN

REMA IN

40

[

MENU

]

:

END

MENU

MEMORY SET

STI LL SET

6

PIC MODE

QUAL I TY

STANDARD

FLD/FRAME

RETURN

REMA IN

60

[

MENU

]

:

END

127

Using “Memory Stick”

Использование “Memory Stick”

– introduction

–Введение

Note

Примечание

In some cases, changing the image quality mode

В некоторых случаях, изменение режима

качества изображения может отразиться на

may not affect the image quality, depending on

качестве изображений, в зависимости от

the types of images you are shooting.

типов изображений, которые Вы снимаете.

Image quality settings

Установки качества изображения

Setting Meaning

Установка Значение

FINE (FINE) Use this mode when you

FINE (FINE) Используйте этот режим, если

Вы хотите записать

want to record high quality

высококачественные

images. The image is

изображения. Изображение

compressed to about 1/6.

сжимается примерно до 1/6.

STANDARD (STD) This is the standard image

STANDARD Это соответствует

quality. The image is

(STD) стандартному качеству

compressed to about 1/10.

изображения. Изображение

сжимается примерно до 1/10.

Differences in image quality mode

Отличия в режиме качества изображения

Recorded images are compressed in JPEG format

Записанные изображения сжимаются в

before being stored into memory. The memory

формат JPEG перед сохранением в памяти.

capacity allotted to each image varies depending

Емкость памяти, выделенная для каждого

on the selected image quality mode. Details are

изображения, изменяется в зависимости от

shown in the table below. (The number of pixels

выбранного режима качества изображения.

is 640 × 480, regardless of image quality mode.

Подробности содержатся в приведенной

The data size before compression is about 600

ниже таблице. (Количество элементов

KB.)

изображения равно 640 × 480, независимо от

режима качества изображения. Размер

Image quality mode Memory capacity

перед сжатием составляет около 600 Kб.)

FINE About 100 KB

Режим качества

Емкость памяти

изображения

STANDARD About 60 KB

FINE Около 100 Кб

Approximate number of images you can

STANDARD Около 60 Кб

record on a “Memory Stick”

The approximate number of images you can

Приблизительное количество

изображений, которое Вы можете

record on a “Memory Stick” formatted using this

записать на “Memory Stick”

camcorder varies depending on which image

Приблизительное количество изображений,

quality mode you select and the complexity of

которое Вы можете записать на “Memory

the subject.

Stick”, отформатированную с помощью

данной видеокамеры, изменяется в

зависимости от выбранного Вами режима

качества изображения и сложности объекта.

Maximum number of images you can record on a “Memory Stick”/

Максимальное количество изображений, которое Вы можете записать на “Memory Stick”

4MB

Setting/

(supplied)/ 8MB 16MB 32MB 64MB 128MB

Установка

(приобретается отдельно)

FINE 40 81 164 329 659 1319

STANDARD 60 122 246 494 988 1978

Note on the image quality mode indicator

Примечание по индикатору режима

This is only displayed during recording.

качества изображения

Этот индикатор отображается только во

128

время записи.

Recording still images on

Запиcь неподвижных изображений

“Memory Stick”

на “Memory Stick” – Фотоcъемка с

– Memory Photo recording

сохранением в памяти

– DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/

– Только модели DCR-TRV325E/

TRV530E only

TRV330E/TRV430E/TRV530E

Вы можете выбрать режим FIELD или FRAME

You can select the FIELD or FRAME mode in still

при записи неподвижных изображений. Ваша

image recording. Your camcorder compensates

видеокамера компенсирует подрагивания при

for camera-shake when recording moving

записи движущихся объектов в режиме FIELD.

subjects in the FIELD mode. Your camcorder

Ваша видеокамера записывает неподвижные

records still images in high quality in the FRAME

изображения с высоким качеством в режиме

mode. Select the FIELD or FRAME in the menu

FRAME. Выберите опцию FIELD или FRAME в

settings (p. 107).

установках меню (стр. 107).

Перед началом работы

Before operation

Вставьте “Memory Stick” в Вашу видеокамеру.

Insert a “Memory Stick” into your camcorder.

(1)Установите переключатель POWER в

(1)Set the POWER switch to MEMORY. Make

положение MEMORY. Убедитесь, что

sure that the LOCK is set to the left (unlock)

фиксатор LOCK установлен в левом

(незафиксированном) положении.

position.

(2)Держите слегка нажатой кнопку PHOTO.

(2)Keep pressing PHOTO lightly. The green z

Зеленый знак z прекратит мигать и будет

mark stops flashing, then lights up. The

“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”

высвечиваться постоянно. Яркость

brightness of the image and focus are

изображения и фокусное расстояние

adjusted, being targeted for the middle of the

будут отрегулированы при наводке на

image and are fixed. Recording does not start

середину изображения и будут

yet.

зафиксированы при этом.

(3)Press PHOTO deeper. The image displayed

(3)Нажмите кнопку PHOTO сильнее.

on the screen will be recorded on the

Изображение, отображаемое на экране,

будет записано на “Memory Stick”. Запись

“Memory Stick”. Recording is complete when

считается завершенной, если исчезнет

the bar scroll indicator disappears.

перемещающийся полосатый индикатор.

1

P

L

A

O

Y

E

F

R

F

(

C

P

H

O

W

G

E

R

)

M

C

E

O

M

M

A

Y

R

A

R

E

Number of images can be recorded on the

FINE

21 40 /

2

“Memory Stick”/

Количество изображений,

которые можно записать на “Memory Stick”

Number of recorded images/

PHOTO

Количество записанных изображений

FINE

3

PHOTO

129

Recording still images on

Запиcь неподвижных изображений

“Memory Stick”

на “Memory Stick” – Фотоcъемка с

– Memory Photo recording

сохранением в памяти

Notes

Примечания

When recording fast-moving subjects in the

При записи быстро движущихся объектов в

FRAME mode, the recorded image blurry.

режиме FRAME, изображение будет

When recording in the FRAME mode, your

размытым.

camcorder may not correct camera-shake. We

При записи в режиме FRAME функция

компенсации подрагивания Вашей

recommend that you shoot objects with a

видеокамеры может работать неправильно.

tripod.

Рекомендуется выполнять съемку объектов

When recording still images at step 2 with

с помощью треноги.

PHOTO pressed lightly, the image momentarily

Во время записи неподвижных изображений

flickers. This is not a malfunction.

в пункте 2 с нажатой PHOTO, изображение

будет временно мерцать. Это не является

When the POWER switch is set to MEMORY

неисправностью.

The following functions do not work:

wide mode

Если переключатель POWER установлен в

picture effect

положение MEMORY

digital effect

Следующие функции не будут работать:

title

широкоэкранный телевизионный режим

low lux mode of PROGRAM AE.

эффект изображения

цифровой эффект

When you are recording a still image

титр

You can neither turn off the power nor press

режим низкой освещенности функции

PHOTO.

PROGRAM AE.

Если Вы записываете неподвижное

When you press PHOTO on the Remote

изображение

Commander

Вы не можете ни выключить питание, ни

Your camcorder immediately records the image

нажать кнопку PHOTO.

that is on the screen when you press the button.

Если Вы нажмете PHOTO на пульте

дистанционного управления

Ваша видеокамера тотчас же запишет

изображение, которое будет на экране при

нажатии кнопки.

Recording images continuously

Запись изображений непрерывно

You can record still images continuously.

Вы можете записывать неподвижные

изображения непрерывно.

Multi screen mode

Многоэкранный режим

You can record 9 still images continuously on a

Вы можете записывать 9 неподвижных

single page.

изображений непрерывно на одной странице.

130

Recording still images on

Запиcь неподвижных изображений

“Memory Stick”

на “Memory Stick” – Фотоcъемка с

– Memory Photo recording

сохранением в памяти

(1)Set the POWER switch to MEMORY. Make

(1)Установите переключатель POWER в

sure that the LOCK is set to the left (unlock)

положение MEMORY. Убедитесь, что

position.

переключатель LOCK установлен в левое

(2)Press MENU to make the menu display

(незафиксированное положение).

appear.

(2)Нажмите кнопку MENU, чтобы на дисплее

(3)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ,

появилась индикация меню.

then press the dial.

(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

(4)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

выбора установки , а затем нажмите

STILL SET, then press the dial.

диск.

(5)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select PIC

(4)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

MODE, then press the dial.

выбора установки STILL SET, а затем

(6)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the

нажмите диск.

desired setting, then press the dial.

(5)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

(7)Press MENU to erase the menu display.

выбора установки PIC MODE, а затем

(8)Press PHOTO deeper.

нажмите диск.

(6)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

выбора желаемой установки, а затем

нажмите диск.

(7)Нажмите кнопку MENU для стирания

“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”

индикации меню.

(8)Твердо нажмите кнопку PHOTO.

PHOTO

1

P

L

A

O

Y

E

F

R

F

(

C

POWER

H

G

)

M

C

E

A

Y

R

O

M

M

A

R

E

MEMORY SET

STILL SET

PRINT MARK

2,7

3

PROTECT

SLIDE SHO

W

DELETE ALL

FORMAT

RETURN

[

MENU

]

:

END

MENU

MEMORY SET

MEMORY SET

STILL SET

STILL SET

PIC MODE

SINGLE

PIC MODE

SINGLE

4,5

QUAL I TY

QUAL I TY

MULT I SCRN

FLD/FRAME

FLD/FRAME

RETURN

RETURN

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

MEMORY SET

STILL SET

PIC MODE

MUL T I SCRN

6

QUAL I TY

FLD/FRAME

RETURN

[

MENU

]

:

END

If the capacity of the “Memory Stick”

Если емкость “Memory Stick”

becomes full

переполнена

FULL” appears on the screen and you

На экране появится индикация “ FULL”, и

cannot record still images on the “Memory

Вы не сможете записывать неподвижные

131

Stick”.

изображения на эту “Memory Stick”.

Recording still images on

Запиcь неподвижных изображений

“Memory Stick”

на “Memory Stick” – Фотоcъемка с

– Memory Photo recording

сохранением в памяти

Continuous shooting settings

Установки непрерывной съемки

Setting Meaning (indicator on the

Установка Значение (индикатор на

screen)

экране)

SINGLE Your camcorder shoots one

SINGLE Ваша видеокамера снимает

image at a time. (no indicator)

одно изображение за раз

(без индикатора).

MULTI SCRN Your camcorder shoots 9 still

images at about 0.5 sec

MULTI SCRN Ваша видеокамера снимает

intervals and displays the

9 неподвижных

images on a single page

изображений примерно с

divided into 9 boxes. ( )

0,5-секундными

интервалами и отображает

изображения на одной

When recording in the multi screen mode

странице, разделенной на 9

The image is recorded in the FIELD mode

прямоугольников. ( )

automatically even you select the FRAME mode

in the menu settings.

При записи в многоэкранном режиме

Изображение автоматически записывается в

режиме FIELD, даже если Вы выбрали в

установках меню режим FRAME.

132

Recording still images on

Запиcь неподвижных изображений

“Memory Stick”

на “Memory Stick” – Фотоcъемка с

– Memory Photo recording

сохранением в памяти

Self-timer memory photo

Фотосъемка в память по

recording

таймеру самозапуска

You can record still images on “Memory Stick”s

Вы можете записывать неподвижные

with the self-timer. You can use the Remote

изображения на “Memory Stick” с помощью

Commander for this operation.

таймера самозапуска. Для этой операции Вы

можете использовать пульт дистанционного

(1)Set the POWER switch to MEMORY. Make

управления.

sure that the LOCK is set to the left (unlock)

position.

(1)Установите переключатель POWER в

(2)Press MENU to display the menu settings in

положение MEMORY. Убедитесь, что

the standby mode.

переключатель LOCK установлен в левом

(3)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ,

(незафиксированном) положении.

then press the dial.

(2)Нажмите кнопку MENU для отображения

(4)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

установок меню в режиме ожидания.

SELFTIMER, then press the dial.

(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

(5)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ON,

выбора пункта , а затем нажмите диск.

then press the dial.

(4)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

(6)Press MENU to make the menu settings

выбора пункта SELFTIMER, а затем

“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”

disappear.

нажмите диск.

(7)Press PHOTO deeper.

(5)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

Self-timer starts counting down from 10 with

выбора пункта ON, а затем нажмите диск.

a beep sound. In the last two seconds of the

(6)Нажмите кнопку MENU для исчезновения

countdown, the beep sound gets faster, then

установок меню.

recording starts automatically.

(7)Сильнее нажмите кнопку PHOTO.

Таймер самозапуска начнет обратный

отсчет от 10 с зуммерным сигналом. В

последние две секунды обратного отсчета

зуммерный сигнал будет звучать чаще,

после автоматически начнется запись.

PHOTO

PHOTO

1

P

L

A

O

Y

E

F

R

F

(

C

POWER

H

G

)

E

M

C

A

Y

R

O

M

M

A

R

E

MENU

CAMERA SET

3-5

SELFT IMER

OFF

DZOOM

ON

STEADYSHOT

NSLIGHT

..

FLASH MODE

FLASH LVL

RETURN

[

MENU

]

:

END

133

Recording still images on

Запиcь неподвижных изображений

“Memory Stick”

на “Memory Stick” – Фотоcъемка с

– Memory Photo recording

сохранением в памяти

To cancel self-timer recording

Для отмены записи по таймеру

Set SELFTIMER to OFF in the menu settings

самозапуска

while your camcorder is in the standby mode.

Установите пункт SELFTIMER в установках

You cannot cancel self-timer recording with

меню в положение OFF, когда Ваша

Remote Commander.

видеокамера находится в режиме ожидания.

Вы не можете отменить запись по таймеру

Note

самозапуска с помощью пульта

The self-timer recording mode is automatically

дистанционного управления.

cancelled when:

Self-timer recording is finished.

Примечание

The POWER switch is set to OFF (CHG),

Режим записи по таймеру самозапуска будет

PLAYER or VCR (DCR-TRV330E only).

автоматически отменен, если:

Запись по таймеру самозапуска закончилась.

To check the image to be recorded

Переключатель POWER установлен в

You can check the image with pressing PHOTO

положение OFF (CHG), PLAYER или VCR

lightly, then press it deeper to start the self-timer

(только модели DCR-TRV330E).

recording.

Для проверки изображения, которое будет

записываться

Вы можете проверить изображение, нажав

слегка кнопку PHOTO, а затем нажав ее

сильнее для начала записи по таймеру

самозапуска.

134

Наложение неподвижного

Superimposing a still image

изображения из “Memory

in the “Memory Stick” on

Stick” на подвижное

an image – MEMORY MIX

изображение – MEMORY MIX

– DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/

– Только модели DCR-TRV325E/

TRV530E only

TRV330E/TRV430E/TRV530E

You can superimpose a still image you have

Вы можете наложить неподвижное

recorded on the “Memory Stick” on top of the

изображение, записанное на “Memory Stick”,

moving image you are recording. You can record

на записываемое подвижное изображение.

the superimposed images on a tape or a

Вы можете записать наложенные

“Memory Stick”. (However, you can record only

изображения на ленту или на “Memory Stick”.

superimposed still images on the “Memory

(Тем не менее, Вы можете записать на

Stick”.)

“Memory Stick” только наложенные

неподвижные изображения.)

M. CHROM (Memory chroma key)

You can swap a blue area of a still image such as

M. CHROM (кнопка цветности памяти)

an illustration or a frame with a moving image.

Вы можете менять местами синюю часть

неподвижного изображения с подвижным

M. LUMI (Memory luminance key)

изображением.

You can swap a brighter area of a still image such

as a handwritten illustlation or title with a

M. LUMI (кнопка яркости памяти)

moving image. Record a title on the “Memory

“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”

Вы можете менять местами более яркую

Stick” before a trip or event for convenience.

часть неподвижного изображения с

подвижным изображением. Запишите титр на

C. CHROM (Camera chroma key)

“Memory Stick” перед путешествием или

You can superimpose a moving image on top of a

каким-либо событием для удобства.

still image such as an image can be used as

background. Shoot the subject against a blue

C. CHROM (кнопка цветности видеокамеры)

background. The blue area of the moving image

Вы можете наложить движущееся

will be swapped with a still image.

изображение поверх неподвижного

изображения, которое может служить фоном.

M. OVERLAP* (Memory overlap)

Например, Вы можете выполнить съемку

You can make a moving image fade in on top of a

объекта на голубом фоне. Голубая часть

still image recorded on the “Memory Stick” as

подвижного изображения поменяется

the overlap function.

местами с неподвижным изображением.

M. OVERLAP* (перекрытие памяти)

Вы можете выполнить плавный ввод

движущегося изображения поверх

неподвижного изображения, записанного на

“Memory Stick” как функцию перекрытия.

135

Superimposing a still image in

Наложение неподвижного изображения

the “Memory Stick” on an image

из “Memory Stick” на подвижное

– MEMORY MIX

изображение – MEMORY MIX

Still image/

Moving image/

Неподвижное

Подвижное

изображение

изображение

M. CHROM

Blue/Голубой фон

Still image/

Moving image/

Неподвижное

Подвижное

изображение

изображение

M. LUMI

Still image/

Moving image/

Неподвижное

Подвижное

изображение

изображение

C. CHROM

Still image/

Moving image/

Blue/Голубой

Неподвижное

Подвижное

фон

изображение

изображение

M. OVERLAP*

* The superimposed image using Memory

* Наложенное изображение с использованием

функции перекрытия может быть записано

overlap function can be recorded on tapes only.

только на лентах.

Recording superimposed

Запись наложенного

images on a tape

изображения на ленту

Before operation

Перед началом работы

Вставьте ленту Hi8

/Digital8 для записи

Insert a Hi8 /Digital8 tape for recording

в Вашу видеокамеру.

into your camcorder.

Вставьте “Memory Stick” с записанными

Insert a “Memory Stick” is recorded still images

изображениями в Вашу видеокамеру.

into your camcorder.

(1)Установите переключатель POWER в

положение CAMERA.

(1)Set the POWER switch to CAMERA.

(2)Нажмите кнопку MEMORY MIX в режиме

(2)Press MEMORY MIX in the standby mode.

ожидания.

Последнее записанное или скомпонованное

The last recorded or last composed image

изображение появится в нижней части

appears on the lower part of the screen as a

экрана в виде крохотного изображения.

thumbnail image.

(3)Нажмите кнопку MEMORY+/– для выбора

(3)Press MEMORY+/– to select the still image

неподвижного изображения, которое Вы

хотите наложить на подвижное.

you want to superimpose.

Для просмотра предыдущего изображения

To see the previous image, press MEMORY –.

нажмите кнопку MEMORY –.

To see the next image, press MEMORY+.

Для просмотра следующего изображения

(4)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the

нажмите кнопку MEMORY+.

(4)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

desired mode.

выбора нужного режима.

The mode changes as follows:

Режим будет изменяться следующим

M. CHROM y M. LUMI y C. CHROM y

образом:

M. CHROM y M. LUMI y C. CHROM y

M. OVERLAP

136

M. OVERLAP

Superimposing a still image in

Наложение неподвижного изображения

the “Memory Stick” on an image

из “Memory Stick” на подвижное

– MEMORY MIX

изображение – MEMORY MIX

(5)Press the SEL/PUSH EXEC dial.

(5)Нажмите диск SEL/PUSH EXEC.

The still image is superimposed on the

Неподвижное изображение будет

moving image.

наложено на подвижное.

(6)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to adjust the

(6)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

effect.

регулировки эффекта.

M. CHROM The colour (blue) scheme of

M. CHROM Цветовая гамма (голубая)

the area in the still image

участка в неподвижном

which is to be swapped with

изображении, который

a moving image

будет заменен на

M. LUMI The colour (bright) scheme

подвижное изображение

of the area in the still image

M. LUMI Цветовая гамма (яркая)

which is to be swapped with

участка в неподвижном

a moving image

изображении, который

C. CHROM The colour (blue) scheme of

будет заменен на

the area in the moving

подвижное изображение

image which is to be

C. CHROM Цветовая гамма (голубая)

swapped with a still image

участка в неподвижном

M. OVERLAP No adjustment necessary

изображении, который

The fewer bars there are on the screen, the

будет заменен на

“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”

stronger the effect.

подвижное изображение

(7)Press START/STOP to start recording.

M. OVERLAP–Не требуется никаких

регулировок

Чем меньше полос на экране, тем сильнее

эффект.

(7)Нажмите кнопку START/STOP для начала

записи.

2

1

P

L

A

O

Y

E

F

F

MEMORY MIX

R

(

C

H

P

G

O

W

E

R

)

M

C

O

M

E

R

M

A

Y

E

A

R

M. CHROM

100–0021

M. LUMI

4

Still image/

Неподвижное

100–0021

изображение

M. LUMI

III••••

5

3

100–0021

M. LUMI

I••••••

6

100–0021

137

Superimposing a still image in

Наложение неподвижного изображения

the “Memory Stick” on an image

из “Memory Stick” на подвижное

– MEMORY MIX

изображение – MEMORY MIX

To change the still image to

Для изменения неподвижного

superimpose

изображения для наложения

Do either of the following:

Выполните следующее:

Нажмите кнопку MEMORY+/– перед

Press MEMORY+/– before step 7.

пунктом 7.

Press the SEL/PUSH EXEC dial before step 7,

Нажмите диск SEL/PUSH EXEC перед

and repeat the procedure from step 4.

пунктом 7 и повторите процедуру, начиная

с пункта 4.

To change the mode setting

Press the SEL/PUSH EXEC dial before step 7,

Для изменения установки режима

and repeat the procedure from step 4.

Нажмите диск SEL/PUSH EXEC перед

пунктом 7 и повторите процедуру с пункта 4.

To cancel MEMORY MIX

Для отмены установки MEMORY MIX

Press MEMORY MIX.

Нажмите кнопку MEMORY MIX.

The “Memory Stick” supplied with your

“Memory Stick”, прилагаемая к Вашей

camcorder stores 20 images

видеокамере, вмещает 20 изображений

For M. CHROM: 18 images (such as a frame)

Для M. CHROM: 18 изображений

100-0001~100-0018

(например, кадр) 100-0001~100-0018

For C. CHROM: 2 images (such as a

Для C. CHROM: два изображения

(например, фон) 100-0019~100-0020

background) 100-0019~100-0020

Образцы изображений

Sample images

Образцы изображений на “Memory Stick”,

Sample images stored in the “Memory Stick”

прилагаемой к Вашей видеокамере,

supplied with your camcorder are protected (p.

защищены от стирания (стр. 161).

161).

Если Вы выберите M. OVERLAP

Вы не можете изменять неподвижное

When you select M. OVERLAP

изображение или установку режима.

You cannot change the still image or the mode

setting.

Во время записи

Вы не можете изменить установку режима.

During recording

Для записи наложенного изображения как

You cannot change the mode setting.

неподвижного изображения

Нажмите кнопку PHOTO в пункте 7.

To record the superimposed image as a still

image

Запись наложенных

Press PHOTO in step 7.

изображений на “Memory Stick”

как неподвижного изображения

Recording superimposed

images on a “Memory Stick” as

Перед эксплуатацией

Вставьте “Memory Stick” с записанными

a still image

изображениями в Вашу видеокамеру.

Before operation

(1)Установите переключатель POWER в

Insert a “Memory Stick” is recorded still images

положение MEMORY. Убедитесь, что

into your camcorder.

ручка LOCK установлена в левое

положение.

(2)Нажмите кнопку MEMORY MIX в режиме

(1)Set the POWER switch to MEMORY. Make

ожидания. Изображение, записанное или

sure that the LOCK is set to the left position.

составленное последним, появится в

(2)Press MEMORY MIX in the standby mode.

нижней части экрана в виде крохотного

The last recorded or last composed image

изображения.

appears on the lower part of the screen as a

(3)Нажмите кнопку MEMORY+/– для выбора

неподвижного изображения, которое Вы

thumbnail image.

хотите наложить.

(3)Press MEMORY+/– to select the still image

Чтобы увидеть предыдущее изображение,

you want to superimpose.

нажмите кнопку MEMORY–.

To see the previous image, press MEMORY –.

Чтобы увидеть следующее изображение,

138

To see the next image, press MEMORY+.

нажмите кнопку MEMORY+.

Superimposing a still image in

Наложение неподвижного изображения

the “Memory Stick” on an image

из “Memory Stick” на подвижное

– MEMORY MIX

изображение – MEMORY MIX

(4)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the

(4)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

desired mode.

выбора нужного режима.

The mode changes as follows:

Режим будет изменяться следующим

y

y

образом:

M. CHROM

M. LUMI

C. CHROM

M. CHROM

y

M. LUMI

y

C. CHROM

(5)Press the SEL/PUSH EXEC dial.

(5)Нажмите диск SEL/PUSH EXEC.

The still image is superimposed on the

Неподвижное изображение будет

moving image.

наложено на подвижное.

(6)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to adjust the

(6)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

effect.

регулировки эффекта.

M. CHROM The colour (blue) scheme of

M. CHROM Цветовая гамма (голубая)

the area in the still image

участка в неподвижном

which is to be swapped with a

изображении, который будет

moving image

заменен на движущееся

M. LUMI The colour (bright) scheme of

изображение

the area in the still image

M. LUMI Цветовая гамма (яркая)

which is to be swapped with a

участка в неподвижном

moving image

изображении, который будет

C. CHROM The colour (blue) scheme of

заменен на движущееся

the area in the moving image

изображение

“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”

which is to be swapped with a

C. CHROM Цветовая гамма (голубая)

still image

участка в движущемся

изображении, который будет

The fewer bars there are on the screen, the

заменен на неподвижное

stronger the effect.

изображение

(7)Press PHOTO deeper to start recording.

Чем меньше полос на экране, тем сильнее

эффект.

(7)Твердо нажмите кнопку PHOTO для

начала записи.

1

2

P

L

A

O

Y

E

F

MEMORY MIX

R

F

(

C

POWER

H

G

)

C

M

E

M

R

O

M

A

Y

A

R

E

M. CHROM

100–0021

M. LUMI

4

Still image/

Неподвижное

100–0021

изображение

M. LUMI

III••••

5

3

100–0021

M. LUMI

I••••••

6

100–0021

139

Superimposing a still image in

Наложение неподвижного изображения

the “Memory Stick” on an image

из “Memory Stick” на подвижное

– MEMORY MIX

изображение – MEMORY MIX

To change the still image to

Для изменения неподвижного

superimpose

изображения для наложения

Do either of the following:

Выполните любое из следующих действий:

Press MEMORY+/– before step 7.

Нажмите кнопку MEMORY+/– перед

Press the SEL/PUSH EXEC dial before step 7,

пунктом 7.

and repeat the procedure from step 4.

Нажмите диск SEL/PUSH EXEC перед

пунктом 7 и повторите процедуру, начиная

To change the mode setting

с пункта 4.

Press the SEL/PUSH EXEC dial before step 7,

and repeat the procedure from step 4.

Для изменения установки режима

Нажмите диск SEL/PUSH EXEC перед

To cancel MEMORY MIX

пунктом 7 и повторите процедуру, начиная с

Press MEMORY MIX.

пункта 4.

Для отмены установки MEMORY MIX

During recording

Нажмите кнопку MEMORY MIX.

You cannot change the mode setting.

The “Memory Stick” supplied with your

Во время записи

camcorder stores 20 images

Вы не можете изменять установку режима.

For M. CHROM: 18 images (such as a frame)

100-0001~100-0018

“Memory Stick”, прилагаемая к Вашей

For C. CHROM: 2 images (such as a

видеокамере, вмещает 20 изображений

background) 100-0019~100-0020

Для M. CHROM: 18 изображений

(например, кадр) 100-0001~100-0018

Sample images

Для C. CHROM: 2 изображения (например,

Sample images stored in the “Memory Stick”

фон) 100-0019~100-0020

supplied with your camcorder are protected

(p. 161).

Образцы изображений

Образцы изображений на “Memory Stick”,

прилагаемой к Вашей видеокамере,

защищены от стирания (стр. 161).

140