Sony DCR-TRV235E – страница 7
Инструкция к Видеокамере Sony DCR-TRV235E
Изменение установок меню
Переключатель
Пиктограмма/пункт
Режим
Предназначение
POWER
REC MODE
z SP
Для записи в режиме SP (стандартное
CAMERA
воспроизведение)
PLAYER/VCR
LP
Для увеличения времени записи в 1,5 раза по
сравнению с режимом SP
AUDIO MODE
z 12BIT
Для записи или воспроизведения в 12-битовом
CAMERA
режиме (два стереофонических звука)
PLAYER/VCR
*
16BIT
Для записи или воспроизведения в 16-битовом
режиме (один стереофонический
высококачественный звук)
q REMAIN
z AUTO
Для отображения полосы оставшейся ленты:
CAMERA
• около 8 секунд после того, как видеокамера
PLAYER/VCR
включится и вычислит оставшееся количество
ленты
Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере
• около 8 секунд после того, как будет
вставлена кассета и видеокамера вычислит
оставшееся количество ленты
• около 8 секунд после нажатия кнопки N в
режиме PLAYER или VCR
• около 8 секунд после нажатия кнопки DISPLAY
для отображения экранных индикаторов
• в течение времени ускоренной перемотки
ленты назад, вперед или поиска изображения в
режиме PLAYER или VCR
ON
Для постоянного отображения индикатора
оставшейся ленты
DATA CODE
z DATE/CAM
Для отображения даты, времени и данных записи
PLAYER/VCR
во время воспроизведения
DATE
Для отображения даты и времени во время
воспроизведения
Примечание по режиму REC MODE
При записи на стандартную ленту 8 Ваша видеокамера будет выполнять запись в режиме
SP, даже если Вы выберите режим LP в установках меню. В этом случае, на экране появится
индикатор “8mm TAPE t SP REC, Hi8 TAPE t LP/SP REC”. Используйте ленты формата Hi8
для режима LP.
Примечания по режиму LP
• Если Вы выполняете запись на ленту в режиме LP на Вашей видеокамере, рекомендуется
воспроизводить ленту на Вашей же видеокамере. При воспроизведении ленты на других
видеокамерах или КВМ, изображение и звук могут быть с помехами.
• Если Вы выполняете запись в режимах SP или LP на ленте или же записываете некоторые
эпизоды в режиме LP, воспроизводимое изображение может быть искажено или же код
времени может быть не записан надлежащим образом между эпизодами.
Примечание по режиму AUDIO MODE
При воспроизведении ленты, записанной в 16-битовом режиме, Вы не можете регулировать
баланс в установке AUDIO MIX.
*Для перезаписи ленты на другой КВМ
Вы не можете выбрать команду AUDIO MODE для лент, записанных в цифровой системе
Digital8 . Однако Вы можете выбрать команду AUDIO MODE при перезаписи лент, записанных
в системе Hi8/стандартной системе 8, на другой КВМ с помощью кабеля i.LINK.
121
Изменение установок меню
Переключатель
Пиктограмма/пункт
Режим
Предназначение
POWER
CLOCK SET
—
Для ycтaнoвки даты или времени (стр. 22)
CAMERA
MEMORY
LTR SIZE
z NORMAL
Для отображения выбранных пунктов меню с
CAMERA
обычным размером
PLAYER/VCR
MEMORY
2×
Для отображения пунктов выбранного меню с
размером вдвое больше обычного
DEMO MODE
z ON
Для того, чтобы появилась демонстрация
CAMERA
OFF
Для отмены режима демонстрации
Примечания по режиму DEMO MODE
• Вы не можете выбрать команду DEMO MODE, если кассета вставлена в Вашу видеокамеру.
• Команда DEMO MODE установлена в положение STBY (ожидание) на предприятии-
изготовителе, и демонстрация начнется примерно через 10 минут после того, как Вы
установите переключатель POWER в положение CAMERA без вставленной кассеты.
Для отмены режима демонстрации, вставьте кассету, установите переключатель POWER в
любое положение, кроме положения CAMERA, или установите команду DEMO MODE в
положение OFF.
• Если команда NIGHTSHOT установлена в положение ON, то на экране появится индикатор
“NIGHTSHOT”, и Вы не сможете выбрать команду DEMO MODE в установках меню.
122
Изменение установок меню
Переключатель
Пиктограмма/пункт
Режим
Предназначение
POWER
WORLD TIME
—
Для установки часов на местное время.
CAMERA
Поверните диск SEL/PUSH EXEC для установки
MEMORY
разницы во времени. Здесь устанавливаются
изменения часов на разницу во времени. Если Вы
установите разницу во времени на 0, часы
вернутся к первоначально установленному
времени.
BEEP
z MELODY
Для получения выходного мелодичного сигнала
CAMERA
при пуске/остановке записи или же при
PLAYER/VCR
необычных условиях функционирования Вашей
MEMORY
видеокамеры.
NORMAL
Для получения выходного зуммерного сигнала
вместо мелодии
OFF
Для отмены всех звуков, включая звук затвора
Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере
COMMANDER
z ON
Для приведения в действие пульта
CAMERA
дистанционного управления, прилагаемого к
PLAYER/VCR
Вашей видеокамере
MEMORY
OFF
Для выключения пульта дистанционного
управления во избежание его неправильного
срабатывания, вызванного функционированием
пульта дистанционного управления другого КВМ
DISPLAY
z LCD
Для отображения индикации на экране ЖКД и в
CAMERA
видоискателе
PLAYER/VCR
MEMORY
V-OUT/LCD
Для отображения индикации на экране
телевизора, экране ЖКД и в видоискателе
REC LAMP
z ON
Для высвечивания лампочки записи на передней
PLAYER/VCR
панели видеокамеры
OFF
Для выключения лампочки записи, так чтобы
позирующий человек не мог распознать, что
выполняется запись
VIDEO EDIT
—
Для создания программы и выполнения
CAMERA
видеомонтажа (стр. 86)
MEMORY
EDIT SET
—
Для регулировки и установки синхронизации
PLAYER/VCR
Вашей видеокамеры и КВМ для перезаписи в
режиме установки монтажа (стр. 86)
INDICATOR
z BL OFF
Для выключения задней подсветки на окошке
CAMERA
дисплея
PLAYER/VCR
MEMORY
BL ON
Для включения задней подсветки
Примечание
Если Вы нажмете кнопку DISPLAY с помощью команды DISPLAY, установленной в положение
V-OUT/LCD в установках меню, изображение от телевизора или КВМ не появится на экране,
даже если Ваша видеокамера подсоединена к выходным разъемам на телевизоре или КВМ.
(Кроме случая, когда Ваша видеокамера подсоединена с помощью кабеля i.LINK.)
Если после извлечения источника питания пройдет более 5 минут
Пункты AUDIO MIX, FLASH LVL, COMMANDER и HiFi SOUND вернутся к установкам по умолчанию.
Другие установки меню будут оставаться в памяти, даже если будет вынут батарейный блок.
Примечания по установке INDICATOR
• Если Вы выберите команду BL ON, срок службы батарейного блока уменьшится на 10
процентов.
• Если Вы используете источники питания, отличные от батарейного блока, то автоматически
выберется команда BL ON.
123
— “Memory Stick” operations —
— Операции с “Memory Stick” —
Using “Memory
Использование “Memory
Stick”– introduction
Stick”–Введение
– DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/
– Только модели DCR-TRV325E/
TRV530E only
TRV330E/TRV430E/TRV530E
You can record and play back still images on the
Вы можете записывать и воспроизводить
“Memory Stick” supplied with your camcorder.
неподвижные изображения на “Memory
You can easily play back, record or delete still
Stick”, прилагаемой к Вашей видеокамере. Вы
images. You can exchange image data with other
можете легко выполнять воспроизведение,
перезапись или удаление неподвижных
equipment such as your computer etc., using the
изображений. Вы можете выполнять обмен
USB cable for “Memory Stick” supplied with
данными изображения с другой аппаратурой,
your camcorder.
такой, как Ваш персональный компьютер и
On file format (JPEG)
т.п., используя кабель USB для “Memory
Your camcorder compresses image data in JPEG
Stick”, прилагаемый к Вашей видеокамере.
format (extension .jpg).
О формате файлов (JPEG)
Typical image data file name
Ваша видеокамера сжимает данные
100-0001: This file name appears on the
изображения в формат JPEG (с расширением
screen of your camcorder.
.jpg).
Dsc00001.jpg: This file name appears on the
Типичное имя файла данных изображения
display of your computer.
100-0001:
Имя этого файла появится на
экране
Dsc00001.jpg: Имя этого файла появится на
дисплее Вашего компьютера.
Перед использованием “Memory Stick”
Before using “Memory Stick”
Terminal/Гнездо
Write-protect tab/
Лепесток защиты
записи
Labelling position/
Позиция маркировки
•You cannot record or erase still images when
• Вы не можете записывать или стирать
the write-protect tab on the “Memory Stick” is
неподвижные изображения, если лепесток
set to LOCK.
защиты записи на “Memory Stick”
•Depending on the model, the position and
установлен в положение LOCK.
shape of the switch may be different.
• В зависимости от модели положение и
•We recommend backing up important data.
форма переключателя может отличаться.
•Image data may be damaged in the following
• Рекомендуется выполнять копию важных
cases:
данных.
–If you remove the “Memory Stick”, turn the
• Данные изображения могут быть
power off, or detach the battery for
повреждены в следующих случаях:
– Если Вы вынули “Memory Stick”,
replacement when the access lamp is flashing
выключили питание или отсоединили
–If you use “Memory Stick”s near static
батарейный блок для замены в то время,
electricity or magnetic fields.
когда мигает лампочка доступа.
•Prevent metallic objects or your finger from
– Если Вы используете “Memory Stick” возле
coming into contact with the metal parts of the
магнитов или магнитных полей.
connecting section.
• Не прикасайтесь металлическими частями
•Stick its label on the labelling position.
или Вашими пальцами к металлическим
•Do not bend, drop or apply strong shock to
частям соединительных секций.
“Memory Stick”s.
• Наклейте этикетку в позиции маркировки.
•Do not disassemble or modify “Memory
• Не сгибайте, не роняйте и сильно не трясите
Stick”s.
“Memory Stick”.
• Не разбирайте и не модифицируйте
124
“Memory Stick”.
Using “Memory Stick”
Использование “Memory Stick”
– introduction
–Введение
•Do not let “Memory Stick”s get wet.
• Не допускайте, чтобы “Memory Stick”
•Do not use or keep “Memory Stick”s in
становились влажными.
• Не используйте и не храните “Memory Stick”
locations that are:
в местах:
–Extremely hot such as in a car parked in the
– Чрезмерно жарких, например, в
sun or under the scorching sun
припаркованном под солнцем автомобиле
–Under direct sunlight
или под палящим солнцем.
–Very humid or subject to corrosive gases
– Под прямым солнечным светом
•When you carry or store a “Memory Stick”, put
– В местах очень влажных или содержащих
it in its case.
коррозионные газы
• При переноске или хранении “Memory Stick”
“Memory Stick”s formatted by a
положите ее в футляр.
computer
“Memory Stick”, отформатированная
“Memory Stick”s formatted by Windows OS or
на компьютере
Macintosh computers do not have a guaranteed
“Memory Stick”, отформатированная в
compatibility with this camcorder.
операционной системе Windows или
Macintosh, может оказаться не совместимой с
Notes on image data compatibility
данной видеокамерой.
•Image data files recorded on “Memory Stick”s
by your camcorder conform with the Design
Примечания по совместимости
“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”
Rules for Camera File Systems universal
данных изображения
standard established by the JEITA (Japan
•
Файлы данных изображения, записанные на
Electronics and Information Technology
“Memory Stick” с помощью данной
Industries Association). You cannot play back
видеокамеры, отвечают проектным
требованиям для универсального стандарта
on your camcorder still images recorded on
файловых систем видеокамеры,
other equipment (DCR-TRV890E/TRV900/
разработанного JEIТA (японской
TRV900E or DSC-D700/D770) that does not
ассоциацией электронной промышленности
conform with this universal standard. (These
и информационной технологии). Вы не
models are not sold in some areas.)
можете воспроизводить на Вашей
•If you cannot use the “Memory Stick” that has
видеокамере неподвижные изображения,
been used on other equipment, format the
записанные на другой аппаратуре (DCR-
“Memory Stick” on your camcorder following
TRV890E/TRV900/TRV900E или DCS-D700/
the steps on page 112. Note that all images on
D770), которые не соответствуют этому
универсальному стандарту. (Эти модели не
the “Memory Stick” will be deleted if you
продаются в некоторых регионах.)
format it.
• Если Вы не можете использовать “Memory
Stick”, которая использовалась на другой
“Memory Stick” and are trademarks of
аппаратуре, отформатируйте “Memory Stick”
Sony Corporation.
на Вашей видеокамере, следуя инструкции
на стр. 120. Имейте в виду, что все
изображения на “Memory Stick” буду
•Microsoft
and Windows
are either registered
удалены, если Вы отформатируете ее.
trademarks or trademarks of Microsoft
Corporation in the United States and/or other
“Memory Stick” и являются
countries.
фирменными знаками Sony Corporation.
•Macintosh and Mac OS are trademarks of
Apple Computer, Inc.
•All other product names mentioned herein may
•Microsoft
и Windows
являются официально
be the trademarks or registered trademarks of
зарегистрированными марками или
their respective companies.
фирменными знаками Microsoft Corporation в
Furthermore, “” and “” are not mentioned in
Соединенных Штатах и/или других странах.
each case in this manual.
•Macintosh и Mac OS являются фирменными
знаками Apple Computer, Inc.
•Все другие названия изделий, упомянутые в
данном руководстве, могут быть
фирменными знаками или официально
зарегистрированными торговыми марками
соответствующих компаний.
В дальнейшем, знаки “” и “” не будут
125
указываться каждый раз в данном руководстве.
Using “Memory Stick”
Использование “Memory Stick”
– introduction
–Введение
Inserting “Memory Stick”
Установка “Memory Stick”
Insert a “Memory Stick” in the “Memory Stick”
Вставьте “Memory Stick” в отсек для “Memory
slot as far as it can go with the v mark facing
Stick” до упора, так чтобы знак v был
toward the “Memory Stick” slot as illustrated
обращен к отсеку “Memory Stick”, как
below.
показано на рисунке.
“Memory Stick” eject button/
Кнопка выталкивания
“Memory Stick”
“Memory Stick” slot/
Отсек “Memory Stick”
Access lamp/
Лампочка доступа
To eject the “Memory Stick”
Для извлечения “Memory Stick”
Press the “Memory Stick” eject button. The
Нажмите кнопку извлечения “Memory Stick”.
“Memory Stick” pops up.
“Memory Stick” выйдет из отсека.
When the access lamp is lit or flashing
Если лампочка доступа горит или мигает
Do not shake or strike your camcorder because
Не трясите и не стучите по Вашей
your camcorder is reading the data from the
видеокамере, потому что видеокамера
“Memory Stick” or recording the data on the
читает данные с “Memory Stick” или
“Memory Stick”. Do not turn the power off , eject
записывает данные на “Memory Stick”. Не
the “Memory Stick” or remove the battery pack.
выключайте питание, не извлекайте “Memory
Otherwise, the image data breakdown may
Stick” и не снимайте батарейный блок. В
occur.
противном случае данные изображения могут
быть повреждены.
If “ MEMORY STICK ERROR” is displayed
The “Memory Stick” may be corrupted. If this
Если отображается индикатор
occurs, use another “Memory Stick.”
“ MEMORY STICK ERROR”
“Memory Stick”, возможно, повреждена. Если
это произошло, используйте другую “Memory
Stick”.
126
Using “Memory Stick”
Использование “Memory Stick”
– introduction
–Введение
Selecting image quality mode
Выбор режима качества
изображения
You can select image quality mode in still image
recording. The default setting is FINE.
Вы можете выбрать режим качества
изображения при записи неподвижного
(1)Set the POWER switch to PLAYER, VCR
изображения.
Установкой по умолчанию является FINE.
(DCR-TRV330E only) or MEMORY. Make
sure that the LOCK is set to the left (unlock)
(1)Установите переключатель POWER в
position.
положение PLAYER, VCR (только модели
(2)Press MENU to make the menu display
DCR-TRV330E) или MEMORY. Убедитесь,
appear.
что фиксатор LOCK установлен в правом
(3)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ,
(незафиксированном) положении.
then press the dial.
(2)Нажмите кнопку MENU, чтобы на дисплее
(4)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
появилась индикация меню.
STILL SET, then press the dial.
(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора
установки , а затем нажмите диск.
(5)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
(4)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
QUALITY, then press the dial.
выбора установки STILL SET, а затем
(6)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
нажмите диск.
desired image quality, then press the dial.
“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”
(5)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора установки QUALITY, а затем
нажмите диск.
(6)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора подходящего качества
изображения, а затем нажмите диск.
MEMORY SET
STI LL SET
1
P
L
A
O
3
PRI NT MARK
Y
E
F
R
F
(
PROTECT
C
POWER
H
SLIDE SHO
W
G
)
DELETE ALL
C
FORMAT
M
E
M
M
A
RETURN
Y
R
O
E
A
R
[
MENU
]
:
END
MEMORY SET
STI LL SET
4
PIC MODE
SINGLE
QUAL I TY
FLD/FRAME
RETURN
[
MENU
]
:
END
MEMORY SET
STI LL SET
5
PIC MODE
QUAL I TY
FINE
FLD/FRAME
STANDARD
2
RETURN
REMA IN
40
[
MENU
]
:
END
MENU
MEMORY SET
STI LL SET
6
PIC MODE
QUAL I TY
STANDARD
FLD/FRAME
RETURN
REMA IN
60
[
MENU
]
:
END
127
Using “Memory Stick”
Использование “Memory Stick”
– introduction
–Введение
Note
Примечание
In some cases, changing the image quality mode
В некоторых случаях, изменение режима
качества изображения может отразиться на
may not affect the image quality, depending on
качестве изображений, в зависимости от
the types of images you are shooting.
типов изображений, которые Вы снимаете.
Image quality settings
Установки качества изображения
Setting Meaning
Установка Значение
FINE (FINE) Use this mode when you
FINE (FINE) Используйте этот режим, если
Вы хотите записать
want to record high quality
высококачественные
images. The image is
изображения. Изображение
compressed to about 1/6.
сжимается примерно до 1/6.
STANDARD (STD) This is the standard image
STANDARD Это соответствует
quality. The image is
(STD) стандартному качеству
compressed to about 1/10.
изображения. Изображение
сжимается примерно до 1/10.
Differences in image quality mode
Отличия в режиме качества изображения
Recorded images are compressed in JPEG format
Записанные изображения сжимаются в
before being stored into memory. The memory
формат JPEG перед сохранением в памяти.
capacity allotted to each image varies depending
Емкость памяти, выделенная для каждого
on the selected image quality mode. Details are
изображения, изменяется в зависимости от
shown in the table below. (The number of pixels
выбранного режима качества изображения.
is 640 × 480, regardless of image quality mode.
Подробности содержатся в приведенной
The data size before compression is about 600
ниже таблице. (Количество элементов
KB.)
изображения равно 640 × 480, независимо от
режима качества изображения. Размер
Image quality mode Memory capacity
перед сжатием составляет около 600 Kб.)
FINE About 100 KB
Режим качества
Емкость памяти
изображения
STANDARD About 60 KB
FINE Около 100 Кб
Approximate number of images you can
STANDARD Около 60 Кб
record on a “Memory Stick”
The approximate number of images you can
Приблизительное количество
изображений, которое Вы можете
record on a “Memory Stick” formatted using this
записать на “Memory Stick”
camcorder varies depending on which image
Приблизительное количество изображений,
quality mode you select and the complexity of
которое Вы можете записать на “Memory
the subject.
Stick”, отформатированную с помощью
данной видеокамеры, изменяется в
зависимости от выбранного Вами режима
качества изображения и сложности объекта.
Maximum number of images you can record on a “Memory Stick”/
Максимальное количество изображений, которое Вы можете записать на “Memory Stick”
4MB
Setting/
(supplied)/ 8MB 16MB 32MB 64MB 128MB
Установка
(приобретается отдельно)
FINE 40 81 164 329 659 1319
STANDARD 60 122 246 494 988 1978
Note on the image quality mode indicator
Примечание по индикатору режима
This is only displayed during recording.
качества изображения
Этот индикатор отображается только во
128
время записи.
Recording still images on
Запиcь неподвижных изображений
“Memory Stick”
на “Memory Stick” – Фотоcъемка с
– Memory Photo recording
сохранением в памяти
– DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/
– Только модели DCR-TRV325E/
TRV530E only
TRV330E/TRV430E/TRV530E
Вы можете выбрать режим FIELD или FRAME
You can select the FIELD or FRAME mode in still
при записи неподвижных изображений. Ваша
image recording. Your camcorder compensates
видеокамера компенсирует подрагивания при
for camera-shake when recording moving
записи движущихся объектов в режиме FIELD.
subjects in the FIELD mode. Your camcorder
Ваша видеокамера записывает неподвижные
records still images in high quality in the FRAME
изображения с высоким качеством в режиме
mode. Select the FIELD or FRAME in the menu
FRAME. Выберите опцию FIELD или FRAME в
settings (p. 107).
установках меню (стр. 107).
Перед началом работы
Before operation
Вставьте “Memory Stick” в Вашу видеокамеру.
Insert a “Memory Stick” into your camcorder.
(1)Установите переключатель POWER в
(1)Set the POWER switch to MEMORY. Make
положение MEMORY. Убедитесь, что
sure that the LOCK is set to the left (unlock)
фиксатор LOCK установлен в левом
(незафиксированном) положении.
position.
(2)Держите слегка нажатой кнопку PHOTO.
(2)Keep pressing PHOTO lightly. The green z
Зеленый знак z прекратит мигать и будет
mark stops flashing, then lights up. The
“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”
высвечиваться постоянно. Яркость
brightness of the image and focus are
изображения и фокусное расстояние
adjusted, being targeted for the middle of the
будут отрегулированы при наводке на
image and are fixed. Recording does not start
середину изображения и будут
yet.
зафиксированы при этом.
(3)Press PHOTO deeper. The image displayed
(3)Нажмите кнопку PHOTO сильнее.
on the screen will be recorded on the
Изображение, отображаемое на экране,
будет записано на “Memory Stick”. Запись
“Memory Stick”. Recording is complete when
считается завершенной, если исчезнет
the bar scroll indicator disappears.
перемещающийся полосатый индикатор.
1
P
L
A
O
Y
E
F
R
F
(
C
P
H
O
W
G
E
R
)
M
C
E
O
M
M
A
Y
R
A
R
E
Number of images can be recorded on the
FINE
21 40 /
2
“Memory Stick”/
Количество изображений,
которые можно записать на “Memory Stick”
Number of recorded images/
PHOTO
Количество записанных изображений
FINE
3
PHOTO
129
Recording still images on
Запиcь неподвижных изображений
“Memory Stick”
на “Memory Stick” – Фотоcъемка с
– Memory Photo recording
сохранением в памяти
Notes
Примечания
•When recording fast-moving subjects in the
• При записи быстро движущихся объектов в
FRAME mode, the recorded image blurry.
режиме FRAME, изображение будет
•When recording in the FRAME mode, your
размытым.
camcorder may not correct camera-shake. We
• При записи в режиме FRAME функция
компенсации подрагивания Вашей
recommend that you shoot objects with a
видеокамеры может работать неправильно.
tripod.
Рекомендуется выполнять съемку объектов
•When recording still images at step 2 with
с помощью треноги.
PHOTO pressed lightly, the image momentarily
• Во время записи неподвижных изображений
flickers. This is not a malfunction.
в пункте 2 с нажатой PHOTO, изображение
будет временно мерцать. Это не является
When the POWER switch is set to MEMORY
неисправностью.
The following functions do not work:
–wide mode
Если переключатель POWER установлен в
–picture effect
положение MEMORY
–digital effect
Следующие функции не будут работать:
–title
– широкоэкранный телевизионный режим
–low lux mode of PROGRAM AE.
– эффект изображения
– цифровой эффект
When you are recording a still image
– титр
You can neither turn off the power nor press
– режим низкой освещенности функции
PHOTO.
PROGRAM AE.
Если Вы записываете неподвижное
When you press PHOTO on the Remote
изображение
Commander
Вы не можете ни выключить питание, ни
Your camcorder immediately records the image
нажать кнопку PHOTO.
that is on the screen when you press the button.
Если Вы нажмете PHOTO на пульте
дистанционного управления
Ваша видеокамера тотчас же запишет
изображение, которое будет на экране при
нажатии кнопки.
Recording images continuously
Запись изображений непрерывно
You can record still images continuously.
Вы можете записывать неподвижные
изображения непрерывно.
Multi screen mode
Многоэкранный режим
You can record 9 still images continuously on a
Вы можете записывать 9 неподвижных
single page.
изображений непрерывно на одной странице.
130
Recording still images on
Запиcь неподвижных изображений
“Memory Stick”
на “Memory Stick” – Фотоcъемка с
– Memory Photo recording
сохранением в памяти
(1)Set the POWER switch to MEMORY. Make
(1)Установите переключатель POWER в
sure that the LOCK is set to the left (unlock)
положение MEMORY. Убедитесь, что
position.
переключатель LOCK установлен в левое
(2)Press MENU to make the menu display
(незафиксированное положение).
appear.
(2)Нажмите кнопку MENU, чтобы на дисплее
(3)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ,
появилась индикация меню.
then press the dial.
(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
(4)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
выбора установки , а затем нажмите
STILL SET, then press the dial.
диск.
(5)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select PIC
(4)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
MODE, then press the dial.
выбора установки STILL SET, а затем
(6)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
нажмите диск.
desired setting, then press the dial.
(5)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
(7)Press MENU to erase the menu display.
выбора установки PIC MODE, а затем
(8)Press PHOTO deeper.
нажмите диск.
(6)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора желаемой установки, а затем
нажмите диск.
(7)Нажмите кнопку MENU для стирания
“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”
индикации меню.
(8)Твердо нажмите кнопку PHOTO.
PHOTO
1
P
L
A
O
Y
E
F
R
F
(
C
POWER
H
G
)
M
C
E
A
Y
R
O
M
M
A
R
E
MEMORY SET
STILL SET
PRINT MARK
2,7
3
PROTECT
SLIDE SHO
W
DELETE ALL
FORMAT
RETURN
[
MENU
]
:
END
MENU
MEMORY SET
MEMORY SET
STILL SET
STILL SET
PIC MODE
SINGLE
PIC MODE
SINGLE
4,5
QUAL I TY
QUAL I TY
MULT I SCRN
FLD/FRAME
FLD/FRAME
RETURN
RETURN
[
MENU
]
:
END
[
MENU
]
:
END
MEMORY SET
STILL SET
PIC MODE
MUL T I SCRN
6
QUAL I TY
FLD/FRAME
RETURN
[
MENU
]
:
END
If the capacity of the “Memory Stick”
Если емкость “Memory Stick”
becomes full
переполнена
“ FULL” appears on the screen and you
На экране появится индикация “ FULL”, и
cannot record still images on the “Memory
Вы не сможете записывать неподвижные
131
Stick”.
изображения на эту “Memory Stick”.
Recording still images on
Запиcь неподвижных изображений
“Memory Stick”
на “Memory Stick” – Фотоcъемка с
– Memory Photo recording
сохранением в памяти
Continuous shooting settings
Установки непрерывной съемки
Setting Meaning (indicator on the
Установка Значение (индикатор на
screen)
экране)
SINGLE Your camcorder shoots one
SINGLE Ваша видеокамера снимает
image at a time. (no indicator)
одно изображение за раз
(без индикатора).
MULTI SCRN Your camcorder shoots 9 still
images at about 0.5 sec
MULTI SCRN Ваша видеокамера снимает
intervals and displays the
9 неподвижных
images on a single page
изображений примерно с
divided into 9 boxes. ( )
0,5-секундными
интервалами и отображает
изображения на одной
When recording in the multi screen mode
странице, разделенной на 9
The image is recorded in the FIELD mode
прямоугольников. ( )
automatically even you select the FRAME mode
in the menu settings.
При записи в многоэкранном режиме
Изображение автоматически записывается в
режиме FIELD, даже если Вы выбрали в
установках меню режим FRAME.
132
Recording still images on
Запиcь неподвижных изображений
“Memory Stick”
на “Memory Stick” – Фотоcъемка с
– Memory Photo recording
сохранением в памяти
Self-timer memory photo
Фотосъемка в память по
recording
таймеру самозапуска
You can record still images on “Memory Stick”s
Вы можете записывать неподвижные
with the self-timer. You can use the Remote
изображения на “Memory Stick” с помощью
Commander for this operation.
таймера самозапуска. Для этой операции Вы
можете использовать пульт дистанционного
(1)Set the POWER switch to MEMORY. Make
управления.
sure that the LOCK is set to the left (unlock)
position.
(1)Установите переключатель POWER в
(2)Press MENU to display the menu settings in
положение MEMORY. Убедитесь, что
the standby mode.
переключатель LOCK установлен в левом
(3)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ,
(незафиксированном) положении.
then press the dial.
(2)Нажмите кнопку MENU для отображения
(4)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
установок меню в режиме ожидания.
SELFTIMER, then press the dial.
(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
(5)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ON,
выбора пункта , а затем нажмите диск.
then press the dial.
(4)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
(6)Press MENU to make the menu settings
выбора пункта SELFTIMER, а затем
“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”
disappear.
нажмите диск.
(7)Press PHOTO deeper.
(5)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
Self-timer starts counting down from 10 with
выбора пункта ON, а затем нажмите диск.
a beep sound. In the last two seconds of the
(6)Нажмите кнопку MENU для исчезновения
countdown, the beep sound gets faster, then
установок меню.
recording starts automatically.
(7)Сильнее нажмите кнопку PHOTO.
Таймер самозапуска начнет обратный
отсчет от 10 с зуммерным сигналом. В
последние две секунды обратного отсчета
зуммерный сигнал будет звучать чаще,
после автоматически начнется запись.
PHOTO
PHOTO
1
P
L
A
O
Y
E
F
R
F
(
C
POWER
H
G
)
E
M
C
A
Y
R
O
M
M
A
R
E
MENU
CAMERA SET
3-5
SELFT IMER
OFF
DZOOM
ON
STEADYSHOT
NSLIGHT
..
FLASH MODE
FLASH LVL
RETURN
[
MENU
]
:
END
133
Recording still images on
Запиcь неподвижных изображений
“Memory Stick”
на “Memory Stick” – Фотоcъемка с
– Memory Photo recording
сохранением в памяти
To cancel self-timer recording
Для отмены записи по таймеру
Set SELFTIMER to OFF in the menu settings
самозапуска
while your camcorder is in the standby mode.
Установите пункт SELFTIMER в установках
You cannot cancel self-timer recording with
меню в положение OFF, когда Ваша
Remote Commander.
видеокамера находится в режиме ожидания.
Вы не можете отменить запись по таймеру
Note
самозапуска с помощью пульта
The self-timer recording mode is automatically
дистанционного управления.
cancelled when:
–Self-timer recording is finished.
Примечание
–The POWER switch is set to OFF (CHG),
Режим записи по таймеру самозапуска будет
PLAYER or VCR (DCR-TRV330E only).
автоматически отменен, если:
–
Запись по таймеру самозапуска закончилась.
To check the image to be recorded
– Переключатель POWER установлен в
You can check the image with pressing PHOTO
положение OFF (CHG), PLAYER или VCR
lightly, then press it deeper to start the self-timer
(только модели DCR-TRV330E).
recording.
Для проверки изображения, которое будет
записываться
Вы можете проверить изображение, нажав
слегка кнопку PHOTO, а затем нажав ее
сильнее для начала записи по таймеру
самозапуска.
134
Наложение неподвижного
Superimposing a still image
изображения из “Memory
in the “Memory Stick” on
Stick” на подвижное
an image – MEMORY MIX
изображение – MEMORY MIX
– DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/
– Только модели DCR-TRV325E/
TRV530E only
TRV330E/TRV430E/TRV530E
You can superimpose a still image you have
Вы можете наложить неподвижное
recorded on the “Memory Stick” on top of the
изображение, записанное на “Memory Stick”,
moving image you are recording. You can record
на записываемое подвижное изображение.
the superimposed images on a tape or a
Вы можете записать наложенные
“Memory Stick”. (However, you can record only
изображения на ленту или на “Memory Stick”.
superimposed still images on the “Memory
(Тем не менее, Вы можете записать на
Stick”.)
“Memory Stick” только наложенные
неподвижные изображения.)
M. CHROM (Memory chroma key)
You can swap a blue area of a still image such as
M. CHROM (кнопка цветности памяти)
an illustration or a frame with a moving image.
Вы можете менять местами синюю часть
неподвижного изображения с подвижным
M. LUMI (Memory luminance key)
изображением.
You can swap a brighter area of a still image such
as a handwritten illustlation or title with a
M. LUMI (кнопка яркости памяти)
moving image. Record a title on the “Memory
“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”
Вы можете менять местами более яркую
Stick” before a trip or event for convenience.
часть неподвижного изображения с
подвижным изображением. Запишите титр на
C. CHROM (Camera chroma key)
“Memory Stick” перед путешествием или
You can superimpose a moving image on top of a
каким-либо событием для удобства.
still image such as an image can be used as
background. Shoot the subject against a blue
C. CHROM (кнопка цветности видеокамеры)
background. The blue area of the moving image
Вы можете наложить движущееся
will be swapped with a still image.
изображение поверх неподвижного
изображения, которое может служить фоном.
M. OVERLAP* (Memory overlap)
Например, Вы можете выполнить съемку
You can make a moving image fade in on top of a
объекта на голубом фоне. Голубая часть
still image recorded on the “Memory Stick” as
подвижного изображения поменяется
the overlap function.
местами с неподвижным изображением.
M. OVERLAP* (перекрытие памяти)
Вы можете выполнить плавный ввод
движущегося изображения поверх
неподвижного изображения, записанного на
“Memory Stick” как функцию перекрытия.
135
Superimposing a still image in
Наложение неподвижного изображения
the “Memory Stick” on an image
из “Memory Stick” на подвижное
– MEMORY MIX
изображение – MEMORY MIX
Still image/
Moving image/
Неподвижное
Подвижное
изображение
изображение
M. CHROM
Blue/Голубой фон
Still image/
Moving image/
Неподвижное
Подвижное
изображение
изображение
M. LUMI
Still image/
Moving image/
Неподвижное
Подвижное
изображение
изображение
C. CHROM
Still image/
Moving image/
Blue/Голубой
Неподвижное
Подвижное
фон
изображение
изображение
M. OVERLAP*
* The superimposed image using Memory
* Наложенное изображение с использованием
функции перекрытия может быть записано
overlap function can be recorded on tapes only.
только на лентах.
Recording superimposed
Запись наложенного
images on a tape
изображения на ленту
Before operation
Перед началом работы
•Вставьте ленту Hi8
/Digital8 для записи
•Insert a Hi8 /Digital8 tape for recording
в Вашу видеокамеру.
into your camcorder.
•Вставьте “Memory Stick” с записанными
•Insert a “Memory Stick” is recorded still images
изображениями в Вашу видеокамеру.
into your camcorder.
(1)Установите переключатель POWER в
положение CAMERA.
(1)Set the POWER switch to CAMERA.
(2)Нажмите кнопку MEMORY MIX в режиме
(2)Press MEMORY MIX in the standby mode.
ожидания.
Последнее записанное или скомпонованное
The last recorded or last composed image
изображение появится в нижней части
appears on the lower part of the screen as a
экрана в виде крохотного изображения.
thumbnail image.
(3)Нажмите кнопку MEMORY+/– для выбора
(3)Press MEMORY+/– to select the still image
неподвижного изображения, которое Вы
хотите наложить на подвижное.
you want to superimpose.
Для просмотра предыдущего изображения
To see the previous image, press MEMORY –.
нажмите кнопку MEMORY –.
To see the next image, press MEMORY+.
Для просмотра следующего изображения
(4)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
нажмите кнопку MEMORY+.
(4)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
desired mode.
выбора нужного режима.
The mode changes as follows:
Режим будет изменяться следующим
M. CHROM y M. LUMI y C. CHROM y
образом:
M. CHROM y M. LUMI y C. CHROM y
M. OVERLAP
136
M. OVERLAP
Superimposing a still image in
Наложение неподвижного изображения
the “Memory Stick” on an image
из “Memory Stick” на подвижное
– MEMORY MIX
изображение – MEMORY MIX
(5)Press the SEL/PUSH EXEC dial.
(5)Нажмите диск SEL/PUSH EXEC.
The still image is superimposed on the
Неподвижное изображение будет
moving image.
наложено на подвижное.
(6)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to adjust the
(6)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
effect.
регулировки эффекта.
M. CHROM – The colour (blue) scheme of
M. CHROM – Цветовая гамма (голубая)
the area in the still image
участка в неподвижном
which is to be swapped with
изображении, который
a moving image
будет заменен на
M. LUMI – The colour (bright) scheme
подвижное изображение
of the area in the still image
M. LUMI – Цветовая гамма (яркая)
which is to be swapped with
участка в неподвижном
a moving image
изображении, который
C. CHROM – The colour (blue) scheme of
будет заменен на
the area in the moving
подвижное изображение
image which is to be
C. CHROM – Цветовая гамма (голубая)
swapped with a still image
участка в неподвижном
M. OVERLAP – No adjustment necessary
изображении, который
The fewer bars there are on the screen, the
будет заменен на
“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”
stronger the effect.
подвижное изображение
(7)Press START/STOP to start recording.
M. OVERLAP–Не требуется никаких
регулировок
Чем меньше полос на экране, тем сильнее
эффект.
(7)Нажмите кнопку START/STOP для начала
записи.
2
1
P
L
A
O
Y
E
F
F
MEMORY MIX
R
(
C
H
P
G
O
W
E
R
)
M
C
O
M
E
R
M
A
Y
E
A
R
M. CHROM
100–0021
M. LUMI
4
Still image/
Неподвижное
100–0021
изображение
M. LUMI
III••••
5
3
100–0021
M. LUMI
I••••••
6
100–0021
137
Superimposing a still image in
Наложение неподвижного изображения
the “Memory Stick” on an image
из “Memory Stick” на подвижное
– MEMORY MIX
изображение – MEMORY MIX
To change the still image to
Для изменения неподвижного
superimpose
изображения для наложения
Do either of the following:
Выполните следующее:
– Нажмите кнопку MEMORY+/– перед
–Press MEMORY+/– before step 7.
пунктом 7.
–Press the SEL/PUSH EXEC dial before step 7,
– Нажмите диск SEL/PUSH EXEC перед
and repeat the procedure from step 4.
пунктом 7 и повторите процедуру, начиная
с пункта 4.
To change the mode setting
Press the SEL/PUSH EXEC dial before step 7,
Для изменения установки режима
and repeat the procedure from step 4.
Нажмите диск SEL/PUSH EXEC перед
пунктом 7 и повторите процедуру с пункта 4.
To cancel MEMORY MIX
Для отмены установки MEMORY MIX
Press MEMORY MIX.
Нажмите кнопку MEMORY MIX.
The “Memory Stick” supplied with your
“Memory Stick”, прилагаемая к Вашей
camcorder stores 20 images
видеокамере, вмещает 20 изображений
–For M. CHROM: 18 images (such as a frame)
– Для M. CHROM: 18 изображений
100-0001~100-0018
(например, кадр) 100-0001~100-0018
–For C. CHROM: 2 images (such as a
– Для C. CHROM: два изображения
(например, фон) 100-0019~100-0020
background) 100-0019~100-0020
Образцы изображений
Sample images
Образцы изображений на “Memory Stick”,
Sample images stored in the “Memory Stick”
прилагаемой к Вашей видеокамере,
supplied with your camcorder are protected (p.
защищены от стирания (стр. 161).
161).
Если Вы выберите M. OVERLAP
Вы не можете изменять неподвижное
When you select M. OVERLAP
изображение или установку режима.
You cannot change the still image or the mode
setting.
Во время записи
Вы не можете изменить установку режима.
During recording
Для записи наложенного изображения как
You cannot change the mode setting.
неподвижного изображения
Нажмите кнопку PHOTO в пункте 7.
To record the superimposed image as a still
image
Запись наложенных
Press PHOTO in step 7.
изображений на “Memory Stick”
как неподвижного изображения
Recording superimposed
images on a “Memory Stick” as
Перед эксплуатацией
Вставьте “Memory Stick” с записанными
a still image
изображениями в Вашу видеокамеру.
Before operation
(1)Установите переключатель POWER в
Insert a “Memory Stick” is recorded still images
положение MEMORY. Убедитесь, что
into your camcorder.
ручка LOCK установлена в левое
положение.
(2)Нажмите кнопку MEMORY MIX в режиме
(1)Set the POWER switch to MEMORY. Make
ожидания. Изображение, записанное или
sure that the LOCK is set to the left position.
составленное последним, появится в
(2)Press MEMORY MIX in the standby mode.
нижней части экрана в виде крохотного
The last recorded or last composed image
изображения.
appears on the lower part of the screen as a
(3)Нажмите кнопку MEMORY+/– для выбора
неподвижного изображения, которое Вы
thumbnail image.
хотите наложить.
(3)Press MEMORY+/– to select the still image
Чтобы увидеть предыдущее изображение,
you want to superimpose.
нажмите кнопку MEMORY–.
To see the previous image, press MEMORY –.
Чтобы увидеть следующее изображение,
138
To see the next image, press MEMORY+.
нажмите кнопку MEMORY+.
Superimposing a still image in
Наложение неподвижного изображения
the “Memory Stick” on an image
из “Memory Stick” на подвижное
– MEMORY MIX
изображение – MEMORY MIX
(4)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
(4)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
desired mode.
выбора нужного режима.
The mode changes as follows:
Режим будет изменяться следующим
y
y
образом:
M. CHROM
M. LUMI
C. CHROM
M. CHROM
y
M. LUMI
y
C. CHROM
(5)Press the SEL/PUSH EXEC dial.
(5)Нажмите диск SEL/PUSH EXEC.
The still image is superimposed on the
Неподвижное изображение будет
moving image.
наложено на подвижное.
(6)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to adjust the
(6)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
effect.
регулировки эффекта.
M. CHROM – The colour (blue) scheme of
M. CHROM – Цветовая гамма (голубая)
the area in the still image
участка в неподвижном
which is to be swapped with a
изображении, который будет
moving image
заменен на движущееся
M. LUMI – The colour (bright) scheme of
изображение
the area in the still image
M. LUMI – Цветовая гамма (яркая)
which is to be swapped with a
участка в неподвижном
moving image
изображении, который будет
C. CHROM – The colour (blue) scheme of
заменен на движущееся
the area in the moving image
изображение
“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”
which is to be swapped with a
C. CHROM – Цветовая гамма (голубая)
still image
участка в движущемся
изображении, который будет
The fewer bars there are on the screen, the
заменен на неподвижное
stronger the effect.
изображение
(7)Press PHOTO deeper to start recording.
Чем меньше полос на экране, тем сильнее
эффект.
(7)Твердо нажмите кнопку PHOTO для
начала записи.
1
2
P
L
A
O
Y
E
F
MEMORY MIX
R
F
(
C
POWER
H
G
)
C
M
E
M
R
O
M
A
Y
A
R
E
M. CHROM
100–0021
M. LUMI
4
Still image/
Неподвижное
100–0021
изображение
M. LUMI
III••••
5
3
100–0021
M. LUMI
I••••••
6
100–0021
139
Superimposing a still image in
Наложение неподвижного изображения
the “Memory Stick” on an image
из “Memory Stick” на подвижное
– MEMORY MIX
изображение – MEMORY MIX
To change the still image to
Для изменения неподвижного
superimpose
изображения для наложения
Do either of the following:
Выполните любое из следующих действий:
–Press MEMORY+/– before step 7.
– Нажмите кнопку MEMORY+/– перед
–Press the SEL/PUSH EXEC dial before step 7,
пунктом 7.
and repeat the procedure from step 4.
– Нажмите диск SEL/PUSH EXEC перед
пунктом 7 и повторите процедуру, начиная
To change the mode setting
с пункта 4.
Press the SEL/PUSH EXEC dial before step 7,
and repeat the procedure from step 4.
Для изменения установки режима
Нажмите диск SEL/PUSH EXEC перед
To cancel MEMORY MIX
пунктом 7 и повторите процедуру, начиная с
Press MEMORY MIX.
пункта 4.
Для отмены установки MEMORY MIX
During recording
Нажмите кнопку MEMORY MIX.
You cannot change the mode setting.
The “Memory Stick” supplied with your
Во время записи
camcorder stores 20 images
Вы не можете изменять установку режима.
–For M. CHROM: 18 images (such as a frame)
100-0001~100-0018
“Memory Stick”, прилагаемая к Вашей
–For C. CHROM: 2 images (such as a
видеокамере, вмещает 20 изображений
background) 100-0019~100-0020
– Для M. CHROM: 18 изображений
(например, кадр) 100-0001~100-0018
Sample images
– Для C. CHROM: 2 изображения (например,
Sample images stored in the “Memory Stick”
фон) 100-0019~100-0020
supplied with your camcorder are protected
(p. 161).
Образцы изображений
Образцы изображений на “Memory Stick”,
прилагаемой к Вашей видеокамере,
защищены от стирания (стр. 161).
140