Sony DCR-TRV235E – страница 4
Инструкция к Видеокамере Sony DCR-TRV235E
Using the PROGRAM
Использование
AE function
функции PROGRAM AE
You can select PROGRAM AE (Auto Exposure)
Вы можете выбрать режим PROGRAM AE
mode to suit your specific shooting requirements.
(автоматическая съемка) в соответствии со
специфическими требованиями к съемке.
Spotlight
This mode prevents people’s faces, for example,
Прожекторное освещение
from appearing excessively white when shooting
Данный режим предотвращает, к примеру,
subjects lit by strong light in the theatre.
лица людей от появления в чрезмерно белом
свете при выполнении съемки людей,
Soft portrait
освещенных сильным светом на свадебных
This mode brings out the subject while creating a
церемониях или в театре.
soft background for subjects such as people or
Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки
flowers.
Мягкий портрет
Этот режим позволяет выделить объект на
Sports lesson
фоне мягкого фона, и подходит для съемки,
This mode minimizes shake on fast-moving
например, людей или цветов.
subjects such as in tennis or golf.
Спортивные состязания
Beach & ski
Этот режим позволяет минимизировать
This mode prevents people’s faces from
дрожание при съемке быстро движущихся
appearing dark in strong light or reflected light,
предметов, например, при игре в теннис или
such as at a beach in midsummer or on a ski
гольф.
slope.
Пляж и лыж
Этот режим предотвращает появление
Sunset & moon
темных лиц людей в зоне сильного света или
This mode allows you to maintain atmosphere
отраженного света, например, на пляже в
when you are recording sunsets, general night
разгар лета или на снежном склоне.
views, fireworks displays and neon signs.
Заход солнца и луня
Landscape
Этот режим позволяет в точности отражать
This mode is for when you are recording distant
обстановку при съемке заходов солнца,
subjects such as mountains and prevents your
общих ночных видов, фейерверков и
camcorder from focusing on glass or metal mesh
неоновых реклам.
in windows when you are recording a subject
behind glass or a screen.
Ландшаф
Этот режим позволяет выполнять съемку
Low lux
отдаленных объектов, таких как горы,
This mode makes subjects brighter in insufficient
например, и предотвращает фокусировку
light.
видеокамеры на стекло или металлическую
решетку на окнах, когда Вы выполняете
запись объектов позади стекла или решетки.
Низкая освещенность
Этот режим делает объекты ярче при
недостаточном освещении.
61
Использование функции
Using the PROGRAM AE function
PROGRAM AE
(1)Press MENU to display menu settings in
(1)Нажмите кнопку MENU в режиме CAMERA
CAMERA or MEMORY (DCR-TRV325E/
или MEMORY (только модели DCR-
TRV330E/TRV430E/TRV530E only) mode.
TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E).
(2)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
(2)Turn SEL/PUSH EXEC dial to select , then
выбора установки , затем нажмите на
press the dial.
диск.
(3)Turn SEL/PUSH EXEC dial to select
(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
PROGRAM AE, then press the dial.
выбора установки PROGRAM AE, затем
(4)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
нажмите на диск.
desired mode.
(4)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора нужного режима.
2-4
MANUAL SET
AUTOPROGRAM AE
PEFFECT
SPOTL IGHT
DEFFECT
PORTRA I T
AUTO SHTR
SPORTS
RETURN
BEACH&SKI
SUNSETMOON
LANDSCAPE
LO
W
LUX
[
MENU
]
:
END
MENU
To turn the PROGRAM AE function
Для выключения функции PROGRAM AE
off
Установите пункт PROGRAM AE в установках
Set PROGRAM AE to AUTO in the menu
меню в положение AUTO.
settings.
Примечания
•
В режимах прожекторного освещения,
Notes
спортивных состязаний, а также в пляжном и
•In the spotlight, sports lesson and beach & ski
лыжном режиме Вы можете выполнять съемку
modes, you cannot take close-ups. This is
крупным планом. Это объясняется тем, что
because your camcorder is set to focus only on
Ваша видеокамера настроена для
subjects in the middle to far distance.
фокусировки только на объекты, находящиеся
•In the sunset & moon and landscape modes,
на среднем и дальнем расстояниях.
your camcorder is set to focus only on distant
• В режиме захода солнца и луны, а также в
ландшафтном режиме Ваша видеокамера
subjects.
настроена на фокусировку только на
•The following functions do not work in the
дальние объекты.
PROGRAM AE mode:
• Следующие функции не работают в режиме
–Slow shutter
PROGRAM AE:
–Old movie
– Медленный затвор
–Bounce
– Старинное кино
•The following functions do not work in the low
– Перескакивание
lux mode:
• Следующие функции не работают в режиме
низкой освещенности:
–Digital effect
– Цифровой эффект
–Overlap
– Наложение изображения
–Wipe
– Ночная съемка
–Dot
– Точечное изображение
•While setting the NIGHTSHOT to ON, the
• Во время установки команды NIGHTSHOT в
PROGRAM AE function does not work. (The
положение ON, функция PROGRAM AE не
indicator flashes.)
работает. (Индикатор будет мигать.)
•While shooting in MEMORY mode, the low lux
• Во время съемки в режиме MEMORY режим
mode does not work. (The indicator flashes.)
низкой освещенности не работает.
(Индикатор будет мигать.) (только модели
(DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E
DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/
only)
TRV530E).
62
Использование функции
Using the PROGRAM AE function
PROGRAM AE
If you are recording under a discharge tube
Если Вы выполняете запись при
such as a fluorescent lamp, sodium lamp or
использовании газоразрядной лампы,
mercury lamp
натриевой лампы или ртутной лампы
Flickering or changes in colour may occur in the
В следующих режимах может возникнуть
following modes. If this happens, turn the
мерцание или неустойчивые процессы. Если
PROGRAM AE function off.
это произойдет, выключите функцию
–Soft portrait mode
PROGRAM AE.
–Sports lesson mode
– Мягкий портретный режим
– Режим спортивных состязаний
Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки
63
Adjusting the
Регулировка
exposure manually
экспозиции вручную
You can manually adjust and set the exposure.
Вы можете отрегулировать и установить
Adjust the exposure manually in the following
экспозицию вручную.
cases:
Отрегулируйте экспозицию вручную в
–The subject is backlit
следующих случаях:
–Bright subject and dark background
– Объект на фоне задней подсветки
–To record dark pictures (e.g. night scenes)
– Яркий объект на темном фоне
faithfully
– Для записи темных изображений (например,
ночных сцен) с большой достоверностью
(1)Press EXPOSURE in CAMERA or MEMORY
(DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/
(1)Нажмите кнопку EXPOSURE в режиме
TRV530E only) mode. The exposure indicator
CAMERA или MEMORY (только модели
appears on the screen.
DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/
(2)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to adjust the
TRV530E). На экране ЖКД или в
brightness.
видоискателе появится индикатор
экспозиции.
(2)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
регулировки яркости.
1
EXPOSURE
2
To return to the automatic exposure
Для возврата в режим
mode
автоматической экспозиции
Press EXPOSURE.
Нажмите кнопку EXPOSURE.
Note
Примечания
When you adjust the exposure manually, the
Если Вы отрегулируете экспозицию вручную,
backlight function does not work in CAMERA or
функция задней подсветки не будет работать
MEMORY (DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/
в режиме CAMERA или MEMORY (только
TRV530E only) mode.
модели DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/
TRV530E).
Your camcorder automatically returns to the
automatic mode:
Ваша видеокамера автоматически
–if you change the PROGRAM AE mode
вернется в режим автоматической
–if you slide NIGHTSHOT to ON
экспозиции:
– если Вы измените режим PROGRAM AE
– если Вы передвинете переключатель
NIGHTSHOT в положение ON
64
Focusing manually
Фокусировка вручную
You can gain better results by manually adjusting
Вы можете получить лучшие результаты путем
the focus in the following cases:
регулировки вручную в следующих случаях:
•The autofocus mode is not effective when
• Режим автоматической фокусировки
shooting:
является неэффективным при выполнении
–subjects through glass coated with water
съемки:
droplets.
– объектов через покрытое каплями стекло.
–horizontal stripes.
– горизонтальных полос.
–subjects with little contrast with backgrounds
– объектов с малой контрастностью на
such as walls and sky.
таком фоне, как стена или небо.
•When you want to change the focus from a
• Если Вы хотите выполнить изменение
subject in the foreground to a subject in the
фокусировки с объекта на переднем плане
Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки
background.
на объект на заднем плане.
•Shooting a stationary subject when using a
• При выполнении съемки стационарных
tripod.
объектов с использованием треноги.
(1)Set FOCUS to MANUAL in CAMERA or
(1)Установите переключатель FOCUS в
MEMORY (DCR-TRV325E/TRV330E/
положение MANUAL в режиме CAMERA
TRV430E/TRV530E only) mode. The 9
или MEMORY (только модели DCR-
indicator appears on the screen.
TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E). На
(2)Turn the focus ring to sharpen focus.
экране появится индикатор 9.
(2)Поверните кольцо фокусировки для
получения четкой фокусировки.
2
FOCUS
To return to the autofocus mode
Для возвращения в режим фокусировки
Set FOCUS to AUTO.
Установите переключатель FOCUS в
положение AUTO.
65
Focusing manually Фокусировка вручную
To focus precisely
Для точной фокусировки
Adjust the zoom by first focusing at the “T”
Отрегулируйте объектив, сначала выполнив
(telephoto) position and then shooting at the “W”
фокусировку в положении “Т” (телефото), а
(wide-angle) position. This makes focusing
затем выполнив съемку в положении “W”
easier.
(широкого угла охвата). Это упростит
фокусировку.
When you shoot close to the subject
Focus at the end of the “W” (wide-angle)
При выполнении съемки вблизи объекта
position.
Выполните фокусировку в конце положения
“W” (широкого угла охвата).
9 changes to the following indicators:
when recording a distant subject.
Индикация 9 изменится на следующие
when the subject is too close to focus on.
индикаторы:
при записи удаленного объекта.
если объект находится слишком близко,
чтобы выполнить фокусировку на него.
66
Superimposing a title
Наложение титра
You can select one of eight preset titles and two
Вы можете выбрать один из восьми
custom titles (p. 69). You can also select the
предварительно установленных титров и двух
language, colour, size and position of titles.
собственных титров (стр. 69). Вы можете также
выбирать язык, цвет, размер и положение
титров.
VACATION
Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки
(1)Press TITLE to display the title menu in the
(1)Нажмите кнопку TITLE для отображения
standby mode. The title menu display appears
меню титров в режиме ожидания. На
on the screen.
экране появится индикация меню титров.
(2)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ,
(2)
Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
then press the dial.
выбора установки , а затем нажмите диск.
(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
(3)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
выбора нужного титра, а затем нажмите
desired title, then press the dial. The titles are
диск. Титры будут отображаться на
displayed in the language you selected.
выбранном Вами языке.
(4)Change the colour, size, or position, if
(4)Измените цвет, размер или положение
necessary.
титра, если нужно.
1 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
1 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
the colour, size, or position, then press the
выбора цвета, размера или положения
dial. The item appears on the screen.
титра, а затем нажмите диск. На
2 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
экране появится этот пункт.
the desired item, then press the dial.
2 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
3 Repeat steps 1 and 2 until the title is laid
выбора нужного пункта, а затем
out as desired.
нажмите диск.
(5)Press the SEL/PUSH EXEC dial again to
3 Повторяйте пункты 1 и 2 до тех пор,
complete the setting.
пока титр не будет расположен так, как
(6) Press START/STOP to start recording.
нужно.
(7) When you want to stop recording the title,
(5)Нажмите диск SEL/PUSH EXEC для
press TITLE.
завершения установки.
(6)Нажмите кнопку START/STOP для начала
записи.
(7)Если Вы захотите остановить запись
титра, нажмите кнопку TITLE.
PRESET T I TLE
PRESET T I TLE
HELLO
!
HELLO
!
HAPPY B I RTHDAY
HAPPY B I RTHDAY
2
HAPPY HOLIDAYS
HAPPY HOLIDAYS
CONGRATULATIONS
!
CONGRATULAT IONS
!
OUR S
W
EET BABY
OUR S
W
EET BABY
W
EDDING
W
EDDING
VACATION
VACATION
THE END
THE END
RETURN
[
TITLE
]:
END
[
TITLE
]:
END
PRESET T I TLE
TITLE
HELLO
!
HAPPY B I RTHDAY
3
HAPPY HOLIDAYS
CONGRATULATIONS
!
OUR S
W
EET BABY
VACATION
W
EDDING
VACATION
THE END
RETURN
[
TITLE
]:
END
[
TITLE
]:
END
SIZE SMALL
TITLE
TITLE
4
SIZE LARGE
VACATION
VACATION
[
TITLE
]:
END
67
Superimposing a title Наложение титра
To superimpose the title while you
Для наложения титра во время записи
are recording
Нажмите кнопку TITLE во время записи и
Press TITLE while you are recording, and carry
выполните действия пунктов 2-5. Если Вы
out steps 2 to 5. When you press the SEL/PUSH
нажмете диск SEL/PUSH EXEC в пункте 5,
титр будет записан.
EXEC dial at step 5, the title is recorded.
Для выбора языка предварительно
To select the language of a preset
установленного титра
title
Если Вы хотите изменить язык, выберите
If you want to change the language, select
индикацию перед пунктом 2. Затем
before step 2. Then select the desired language
выберите нужныи язык и вернитесь к пункту
and return to step 2.
2.
В случае отображения меню во время
If you display the menu while superimposing
наложения титра
a title
Титр не будет записываться во время
The title is not recorded while the menu is
отображения меню.
displayed.
Для использования собственного титра
To use the custom title
Если Вы хотите использовать собственный
If you want to use the custom title, select in
титр, выберите установку в пункте 2.
step 2.
Установка титра
Title setting
• Цвет титра изменяется следующим
образом:
•The title colour changes as follows:
WHITE (белый) y YELLOW (желтый) y
WHITE y YELLOW y VIOLET y RED y
VIOLET (фиолетовый) y RED (красный)
CYAN y GREEN y BLUE
y CYAN (голубой) y GREEN (зеленый)
•The title size changes as follows:
y BLUE (синий)
SMALL y LARGE
• Размер титра изменяется следующим
You cannot input more than 12 characters in
образом:
LARGE size.
SMALL (маленький) y LARGE (большой)
•The title position changes as follows:
Вы не можете ввести более 12 символов
1y 2y 3y 4y 5y 6y 7y 8y 9
для размера титра LARGE.
The larger the position number, the lower the
• Позиция титра изменяется следующим
title is positioned.
образом:
When you select the title size LARGE, you
1y 2y 3y 4y 5y 6y 7y 8y 9
cannot choose position 9.
Чем выше номер позиции титра, тем ниже
расположен титр.
When you are selecting and setting the title
Если Вы выберите размер титра LARGE, Вы
You cannot record the title displayed on the
не сможете выбрать положение 9.
screen.
При выборе и установке титра
Вы не можете записать титр, отображаемый
When you superimpose a title while you are
на экране.
recording
The beep does not sound.
При наложении титра во время записи
Зуммерный сигнал не будет звучать.
While you are playing back
Во время воспроизведения
You can superimpose a title. However, the title is
Вы можете наложить титр. Однако титр не
not recorded on tape.
будет записан на ленту.
You can record a title when you dub a tape
Вы можете записать титр при перезаписи
connecting your camcorder to the VCR with the
ленты, подсоединив Вашу видеокамеру к
A/V connecting cable. If you use the i.LINK
КВМ с помощью соединительного кабеля
cable instead of the A/V connecting cable, you
аудио/видео. Если Вы используете кабель
cannot record the title.
i.LINK вместо соединительного кабеля аудио/
видео, Вы не можете записать титры.
68
Making your own
Создание Ваших
titles
собственных титров
You can make up to two titles and store them in
Вы можете составить до двух титров и
your camcorder. Each title can have up to 20
сохранить их в памяти Вашей видеокамеры.
characters.
Каждый титр может содержать до 20 символов.
(1)Press TITLE in the standby, PLAYER or VCR
(1)Нажмите кнопку TITLE в режиме
(DCR-TRV330E only) mode.
ожидания, в режиме PLAYER или VCR
(2)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ,
(DCR-TRV330E).
then press the dial.
(2)
Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
(3)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
выбора установки , а затем нажмите диск.
CUSTOM1 SET or CUSTOM2 SET, then press
(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
the dial.
выбора опции CUSTOM1 SET или
Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки
(4)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
CUSTOM2 SET, а затем нажмите диск.
column of the desired character, then press
(4)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
the dial.
выбора колонки с нужным символом, а
(5)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
затем нажмите диск.
desired character, then press the dial.
(5)
Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора
(6)Repeat steps 4 and 5 until you have selected
нужного символа, а затем нажмите диск.
all characters and completed the title.
(6)Повторяйте пункты 4 и 5 до тех пор, пока
(7)To finish making your own titles, turn the
Вы не выберите все символы и полностью
SEL/PUSH EXEC dial to select [SET], then
не составите титр.
press the dial. The title is stored in memory.
(7)Для завершения составления своих
(8)Press TITLE to make the title menu disappear.
собственных титров поверните диск SEL/
PUSH EXEC для выбора клманды [SET], а
затем нажмите диск. Титр будет сохранен
в памяти.
(8)Нажмите кнопку TITLE, чтобы исчезло
меню титров.
TITLE SET
TITLE SET
1
CUSTOM1 SET
CUSTOM1 SET
2
CUSTOM2 SET
CUSTOM2 SET
RETURN
[
TITLE
]:
END
[
TITLE
]:
END
TITLE
PRESET T I TLE
HELLO
!
TITLE SET
TITLE SET
P1
HAPPY B I RTHDAY
CUSTOM1 SET
____________________
3
HAPPY HOLIDAYS
CUSTOM2 SET
CONGRATULAT IONS
!
RETURN
ABCDE
12345
$F¥
DM
£
OUR S
FGHI J
67890
¿
W
EET BABY
i
ø
”
:
W
EDDING
KLMNO
ÀÈÌÒÙ
[
C
]
VACATION
PQRST
ÁÉÍÓÚ
[
c
P2
]
THE END
UV
W
XY
ÂÊÔ
ƌ
[
SET
]
Z
&?!
ÃÕÑ
ç
ß
[
TITLE
]:
END
’.,/–
ÄÏÖÜÅ
[
TITLE
]:
END
[
TITLE
]:
END
TITLE SET
P1
TITLE SET
P1
4
____________________
____________________
-
ABCDE
12345
$F¥
DM
£
ABCDE
12345
$F¥
DM
£
FGHI J
67890
¿
i
ø
”
:
FGHI J
67890
¿
i
ø
”
:
KLMNO
ÀÈÌÒÙ
[
C
]
KLMNO
ÀÈÌÒÙ
[
C
]
PQRST
ÁÉÍÓÚ
[
c
P2
]
PQRST
ÁÉÍÓÚ
[
c
P2
]
UV
W
XY
ÂÊÔ
ƌ
[
SET
]
UV
W
XY
ÂÊÔ
ƌ
[
SET
]
Z
&?!
ÃÕÑ
ç
ß
Z
&?!
ÃÕÑ
ç
ß
6
’.,/–
ÄÏÖÜÅ
’.,/–
ÄÏÖÜÅ
[
TITLE
]:
END
[
TITLE
]:
END
TITLE SET
P1
TITLE SET
P1
____________________
S
___________________
ABCDE
12345
$F¥
DM
£
ABCDE
12345
$F¥
DM
£
FGHI J
67890
¿
i
ø
”
:
FGHI J
67890
¿
i
ø
”
:
KLMNO
ÀÈÌÒÙ
[
C
]
KLMNO
ÀÈÌÒÙ
[
C
]
PQRST
ÁÉÍÓÚ
[
c
P2
]
PQRST
ÁÉÍÓÚ
[
c
P2
]
UV
W
XY
ÂÊÔ
ƌ
[
SET
]
UV
W
XY
ÂÊÔ
ƌ
[
SET
]
Z
&?!
ÃÕÑ
ç
ß
Z
&?!
ÃÕÑ
ç
ß
’.,/–
ÄÏÖÜÅ
’.,/–
ÄÏÖÜÅ
[
TITLE
]:
END
[
TITLE
]:
END
69
Создание Ваших собственных
Making your own titles
титров
To change a title you have stored
Для изменения сохраненного в
In step 3, select CUSTOM1 SET or CUSTOM2
памяти титра
SET, depending on which title you want to
В пункте 3 выберите установку CUSTOM1
change, then press the SEL/PUSH EXEC dial.
SET или CUSTOM2 SET, в зависимости от
Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select [C], then
титра, который Вы хотите изменить, а затем
press the dial to delete the title. The last character
нажмите диск SEL/PUSH EXEC. Поверните
is erased. Enter the new title as desired.
диск SEL/PUSH EXEC для выбора установки
[C], а затем нажмите диск для удаления
титра. Последний символ будет стерт.
If you take 3 minutes or longer to enter
Введите новый нужный титр.
characters in the standby mode while a
cassette is in your camcorder
The power automatically goes off. The characters
Если Вы вводите символы 3 минуты или
you have entered remain stored in memory. Set
более в режиме ожидания в то время,
the POWER switch to OFF (CHG) once, and turn
когда кассета находится в Вашей
it to CAMERA again, then proceed from step 1.
видеокамере
We recommend setting the POWER switch to
Питание выключится автоматически.
PLAYER or VCR (DCR-TRV330E only) or
Символы, которые Вы ввели, сохранятся в
removing the cassette so that your camcorder
памяти видеокамеры. Установите сначала
does not automatically turn off while you are
переключатель POWER в положение OFF
entering title characters.
(CHG), а затем снова в положение CAMERA,
а затем начните с пункта 1. Рекомендуется
If you select [ ]
установить переключатель POWER в
The menu for selecting alphabet and Russian
положение PLAYER или VCR (только модели
characters appear. Select [ ] to return to the
DCR-TRV330E) или вынуть кассету, чтобы
previous screen.
Ваша видеокамера автоматически не
выключалась во время ввода символов
To erase a character
титра.
Select [C]. The last character is erased.
Если Вы выбрали установку [ ]
To enter a space
Появится меню для выбора алфавита и
Select [Z& ?!], then select the blank part.
русских символов. Для возврата к прежнему
экрану выберите установку [ ].
Для удаления титра
Выберите установку [C]. Последний символ
будет стерт.
Для ввода интервала
Выберите знак [Z& ?!], а затем выберите
пустую ячейку.
70
Inserting a scene
Вставка эпизода
You can insert a scene in the middle of a
Вы можете вставить эпизод в середине
recorded tape by setting the start and end points.
записанной ленты путем установки точек
The previously recorded frames between these
начала и окончания. Предыдущие
start and end points will be erased. Use the
записанные кадры между этими точками
Remote Commander for this operation.
начала и окончания будут стерты. Вы можете
выполнить это, используя пульт
дистанционного управления.
Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки
[a]
[b]
(1)While your camcorder is in the standby mode,
(1)В режиме ожидания видеокамеры,
keep pressing EDITSEARCH, and release the
держите нажатой кнопку EDITSEARCH и
button at the insert end point [b].
отпустите кнопку в точке окончания
(2)Press ZERO SET MEMORY. The ZERO SET
эпизода [b].
MEMORY indicator flashes and the counter
(2)Нажмите кнопку ZERO SET MEMORY.
resets to zero.
Начнет мигать индикатор ZERO SET
(3)Keep pressing the – 7 side of EDITSEARCH
MEMORY, а счетчик ленты будет
and release the button at the insert start point
установлен в нулевое положение.
[a].
(3)Держите нажатой сторону – 7 кнопки
(4)Press START/STOP to start recording. The
EDITSEARCH и отпустите кнопку в точке
scene is inserted. Recording stops
начала эпизода [a].
automatically near the counter zero point.
(4)Нажмите кнопку START/STOP для начала
Your camcorder returns to the standby mode.
записи. Эпизод вставлен. Запись
остановится автоматически в нулевой
точке счетчика. Ваша видеокамера
вернется в режим ожидания.
ZERO SET
MEMORY
EDITSEARCH
Notes
Примечания
•The zero set memory function works only for
• Функция памяти нуля не работает для лент,
tapes recorded in the Digital8 system.
записанных в цифровой системе Digital8 .
•The picture and the sound may be distorted at
• Изображение и звук могут быть искажены в
the end of the inserted section when it is played
конце вставленного эпизода при
back.
воспроизведении.
If a tape has a blank portion in the recorded
Если на ленте имеется незаписанный
portions
участок
The zero set memory function may not work
Функция памяти нуля может не работать
correctly.
71
надлежащим образом.
— Advanced Playback Operations —
—
Усовершенствованные операции воспроизведения
—
Playing back a tape
Воспроизведение ленты с
with picture effects
эффектами изображения
During playback, you can process a scene using
Во время воспроизведения, Вы можете
видоизменять изображение с помощью
the picture effect functions: NEG.ART, SEPIA,
функций: NEG.ART, SEPIA, B&W и SOLARIZE.
B&W and SOLARIZE.
(1)Нажмите кнопку MENU для отображения
(1)Press MENU to display the menu settings in
установок меню в режиме
the playback or playback pause mode.
воспроизведения или паузы
(2)Turn SEL/PUSH EXEC dial to select , then
воспроизведения.
press the dial.
(2)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора
(3)Turn SEL/PUSH EXEC dial to select P
установки , затем нажмите на диск.
(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
EFFECT, then press the dial.
выбора установки P EFFECT, затем
(4)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
нажмите на диск.
desired picture effect mode, then press the
(4)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
dial.
выбора режима нужного эффекта
For ditails of each picture effect function, see
изображения, а затем нажмите на диск.
page 56.
Для получения более подробных сведений
о каждой из функций эффекта
изображения см. стр. 56.
MANUAL SET
PEFFECT
OFF
DEFFECT
NEG ART
.
RETURN
SEPIA
B&
W
SOLAR I ZE
[
MENU
]
:
END
MENU
Для отмены функции цифровых
эффектов
To cancel the picture effect function
Установите пункт P EFFECT в установках
Set P EFFECT to OFF in the menu settings.
меню в положение OFF.
Примечания
Notes
• Функция эффектов изображения работает
•The picture effect function works only for tapes
только для лент, записанных в цифровой
recorded in the Digital8 system.
системе Digital8 .
•You cannot process externally input scenes
• Вы не можете видоизменять изображения
using the picture effect function.
от КВМ или телевизора с помощью функции
•You cannot record pictures that you have
эффектов изображения.
processed using the picture effect function with
• Вы не можете записывать обработанные
изображения с помощью функции
this camcorder. To record pictures that you
эффектов изображения на данной
have processed using the picture effect
видеокамере. Для записи изображения с
function, record the pictures on the VCR using
использованием эффектов изображения,
your camcorder as a player.
запишите изображения на КВМ, используя
Вашу видеокамеру в качестве плейера.
Pictures processed by the picture effect
Изображения, обработанные с помощью
function
функции эффектов изображения
Pictures processed by the picture effect function
Изображения, обработанные с помощью
are not output through the DV OUT or DV IN/
функции эффектов изображения, не
OUT jack.
передаются через гнездо DV OUTили DV IN/
OUT.
When you set the POWER switch to OFF (CHG)
Если Вы установили переключатель
or stop playing back
POWER в положение OFF (CHG) или
The picture effect function is automatically
остановили воспроизведение
Функция эффектов изображения будет
72
canceled.
автоматически отменена.
Playing back a tape
Воспроизведение ленты
with digital effects
с цифровыми эффектами
During playback, you can process a scene using
Во время воспроизведения, Вы можете
the digital effect functions: STILL, FLASH, LUMI.
видоизменять изображение с помощью
and TRAIL.
функций: STILL, FLASH, LUMI. и TRAIL.
(1)Press MENU to display the menu settings in
(1)Нажмите кнопку MENU для отображения
the playback mode.
установок меню в режиме
(2)Turn SEL/PUSH EXEC dial to select , then
воспроизведения.
press the dial.
(2)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
(3)Turn SEL/PUSH EXEC dial to select D
выбора установки , затем нажмите на
EFFECT, then press the dial.
диск.
(4)Turn SEL/PUSH EXEC dial to select the
(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
desired digital effect mode, then press the
выбора установки D EFFECT, затем
dial. The bars appear on the screen. In the
нажмите на диск.
Advanced Playback Operations Усовершенствованные операции воспроизведения
STILL or LUMI. mode, the image where you
(4)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
press the SEL/PUSH EXEC dial is stored in
выбора режима нужного цифрового
memory as a still image.
эффекта, а затем нажмите на диск. На
(5)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to adjust the
экране появятся полосы. В режиме STILL
effect.
или LUMI. изображение, на котором Вы
For details of each digital effect function, see
нажали диск SEL/PUSH EXEC, сохранится
page 58.
в памяти как неподвижное изображение.
(5)Поверните диск SEL/PUSH EXEС для
регулировки эффекта изображения.
Подробные сведения по каждой функции
цифровых эффектов приведены на стр.
58.
MANUAL SET
DEFFECT
3
OFF
STI LL
FLASH
LUMI
.
TRAI L
[
MENU
]
:
END
MANUAL SET
DEFFECT
4
LUMI
.
IIIIIIII
••••••••
MENU
[
MENU
]
:
END
5
To cancel the digital effect function
Для отмены функции цифровых
Set D EFFECT to OFF in the menu settings.
эффектов
Установите пункт D EFFECT в установках
меню в положение OFF.
73
Playing back a tape with digital
Воспроизведение ленты с
effects
цифровыми эффектами
Notes
Примечания
•The digital effect function works only for tapes
• Функция цифровых эффектов работает
recorded in the Digital8 system.
только для лент, записанных в цифровой
•You cannot process externally input scenes
системе Digital8 .
using the digital effect function.
• Вы не можете видоизменять изображения
•You cannot record images that you have
от КВМ или телевизора с помощью функции
processed using the digital effect function with
цифровых эффектов.
this camcorder. To record images that you have
• Вы не можете записывать обработанные
processed using the digital effect function,
изображения с помощью функции цифровых
record the images on the VCR using your
эффектов на данной видеокамере. Для
camcorder as a player.
записи изображения с цифровыми
эффектами, запишите изображения на
Pictures processed by the digital effect
КВМ, используя Вашу видеокамеру в
function
качестве плейера.
Pictures processed by the digital effect function
are not output through the DV OUT or DV IN/
Изображения, обработанные с помощью
OUT jack.
функции цифровых эффектов
Изображения, обработанные с помощью
When you set the POWER switch to OFF (CHG)
функции цифровых эффектов, не
or stop playing back
передаются через гнездо DV OUT или DV IN/
The digital effect function is automatically
OUT.
canceled.
Если Вы установили переключатель
POWER в положение OFF (CHG) или
остановили воспроизведение
Функция цифровых эффектов будет
автоматически отменена.
74
Enlarging recorded
Увеличение записанных
images
изображений – Функция
– Tape PB ZOOM
PB ZOOM ленты
You can enlarge moving and still images
Вы можете увеличивать движущиеся и
recorded on tapes. You can also dub the enlarged
неподвижные изображения, записанные на
images to tapes or copy to “Memory Stick”s
ленты. Вы можете также перезаписывать
(DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E
увеличенные изображения на ленты или
only).
копировать на “Memory Stick” (только модели
Besides the operation described here, your
DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E).
camcorder can enlarge still images recorded on
Помимо операций, описанных в данном
“Memory Stick”s (DCR-TRV325E/TRV330E/
руководстве, Ваша видеокамера позволяет
TRV430E/TRV530E only).
увеличивать неподвижные изображения,
записанные на “Memory Stick” (только модели
(1)Press PB ZOOM on your camcorder in the
DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E).
Advanced Playback Operations Усовершенствованные операции воспроизведения
playback or playback pause mode. The image
is enlarged, and R r indicators which showing
(1)В режиме воспроизведения или паузы
the direction to move the image appear on the
воспроизведения нажмите кнопку PB
screen.
ZOOM на Вашей видеокамере.
(2)Turn SEL/PUSH EXEC dial to move the
Изображение увеличится, а на экране
enlarged image, then press the dial.
появятся индикаторы R r, показывающие
R :The image moves downwards.
направление для переноса изображения.
r :The image moves upwards.
(2)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
перемещения увеличенного изображения,
T t becomes available.
а затем нажмите диск.
(3)Turn SEL/PUSH EXEC dial to move the
R : Изображения перемещается вниз.
enlarged image, then press the dial.
T : The image moves rightward (Turn
r : Изображение перемещается вверх.
the dial downwards.)
T t появится на дисплее.
t : The image moves leftward (Turn the
(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
dial upwards.)
перемещения увеличенного изображения,
а затем нажмите диск.
T : Изображение перемещается
вправо (поверните диск вниз.)
t : Изображение перемещается влево
(поверните диск вверх.)
PB ZOOM
2
[
EXEC
]
: T t
PB ZOOM
3
PB ZOOM
1
[
EXEC
]
: r R
To cancel PB ZOOM function
Для отмены функции PB ZOOM
Press PB ZOOM.
Нажмите кнопку PB ZOOM.
75
Enlarging recorded images
Увеличение записанных изображений
– Tape PB ZOOM
– Функция PB ZOOM ленты
Notes
Примечания
•PB ZOOM works only for tapes recorded in the
• Функция PB ZOOM работает только для
Digital8 system.
лент, записанных в системе Digital8 .
•You cannot process externally input scenes
• Вы не можете обрабатывать введенные с
using PB ZOOM function.
внешней аппаратуры изображения с
•You cannot record pictures that you have
помощью функции PB ZOOM.
processed using PB ZOOM function with this
• Вы не можете записывать изображения,
camcorder. To record pictures that you have
обработанные с помощью функции PB
processed using PB ZOOM function, record the
ZOOM, на данной видеокамере. Для записи
pictures on the VCR using your camcorder as a
изображений, обработанных с помощью
player.
функции PB ZOOM, запишите изображения
на КВМ с помощью видеокамеры, используя
Pictures processed by PB ZOOM function
ее в качесте плейера.
Pictures processed by PB ZOOM function are not
output through the DV OUT or DV IN/OUT
Изображения, обработанные с помощью
jack.
функции PB ZOOM
Изображения, обработанные с помощью
PB ZOOM function is automatically canceled
функции PB ZOOM, не передаются через
when:
гнездо DV OUT или DV IN/OUT.
–the POWER switch is set to OFF (CHG)
–you stop playing back
Функция PB ZOOM автоматически
–you press MENU
отменяется, если:
–you press TITLE
– переключатель POWER установлен в
положение OFF (CHG)
– Вы остановили воспроизведение
– Вы нажали кнопку MENU
– Вы нажали кнопку TITLE
76
Quickly locating a
Быстрое отыскание эпизода
scene using the zero
с помощью функции памяти
set memory function
нулевой отметки
Your camcorder goes forward or backward to
Ваша видеокамера выполняет продвижение
automatically stop at a desired scene having a
вперед или назад с автоматической
counter value of “0:00:00”.
остановкой в нужном эпизоде, где показание
Use the Remote Commander for this operation.
счетчика равно “0:00:00”.
Use this function, for example, to view a desired
Вы можете выполнять это с помощью пульта
scene later on during playback.
дистанционного управления.
Используйте эту функцию, например, для
(1)In the playback mode, press DISPLAY.
просмотра нужного эпизода позже во время
(2)Press ZERO SET MEMORY at the point you
воспроизведения.
want to locate later. The counter shows
“0:00:00” and the ZERO SET MEMORY
(1)В режиме воспроизведения нажмите
indicator flashes on the screen.
кнопку DISPLAY.
Advanced Playback Operations Усовершенствованные операции воспроизведения
(3)Press x when you want to stop playback.
(2)Нажмите кнопку ZERO SET MEMORY в
(4)Press m to rewind the tape to the counter’s
месте, которое Вы захотите найти позже.
zero point. The tape stops automatically when
Показание счетчика станет равным
the counter reaches approximately zero. The
“0:00:00”, и начнет мигать индикатор
ZERO SET MEMORY indicator disappears
ZERO SET MEMORY на экране.
and the time code appears.
(3)Нажмите кнопку x, если Вы захотите
(5)Press N. Playback starts from the counter’s
остановить воспроизведение.
zero point.
(4)Нажмите кнопку m для ускоренной
перемотки ленты назад к нулевой точке
счетчика. Лента остановится
автоматически, если счетчик достигнет
нулевой отметки. Индикатор ZERO SET
MEMORY исчезнет, и появится код
времени.
(5)Нажмите кнопку N. Воспроизведение
начнется с нулевой отметки счетчика.
DISPLAY ZERO SET
MEMORY
m
N
x
Notes
Примечания
•The zero set memory function works only for
• Функция памяти нулевой отметки работает
только для лент, записанных в цифровой
tapes recorded in the Digital8 system.
системе Digital8 .
•When you press ZERO SET MEMORY before
• Если Вы нажмете кнопку ZERO SET
rewinding the tape, the zero set memory
MEMORY до начала обратной перемотки
function is canceled.
ленты, то функция памяти нулевой отметки
•There may be a discrepancy of several seconds
будет отменена.
• Может быть расхождение в несколько
from the time code.
секунд между кодом времени и
If a tape has a blank portion in the recorded
действительным временем.
portions
Если на ленте имеется незаписанный
The zero set memory function may not work
участок между записанными изображениями
correctly.
Функция памяти нулевой отметки может не
работать надлежащим образом.
77
Searching a recording
Поиск записи по дате
by date – Date search
– Поиск даты
You can automatically search for the point where
Вы можете выполнять автоматически поиск
the recording date changes and start playback
места, где изменяется дата записи и начинать
from that point (Date search). Use the Remote
воспроизведение с этого места (поиск даты).
Используйте пульт дистанционного
Commander for this operation.
управления для таких операций.
Use this function to check where recording dates
Используйте эту функцию для проверки, где
change or to edit the tape at each recording date.
изменяются даты записи, или же для
выполнения монтажа ленты в каждом месте
записи даты.
5 7 20014 7 2001 31 12 2001
[a][b][c]
(1)Set the POWER switch to PLAYER or VCR
(1)Установите переключатель POWER в
положение PLAYER или VCR (только
(DCR-TRV330E only).
модели DCR-TRV330E).
(2)Press SEARCH MODE on the Remote
(2)Нажимайте повторно кнопку SEARCH
Commander repeatedly, until the date search
MODE на пульте дистанционного
indicator appears on the screen.
управления до тех пор, пока не появится
The indicator changes as follows:
индикатор поиска даты на экране.
DATE SEARCH t PHOTO SEARCH
Индикатор будет изменяться следующим
(no indicator) T PHOTO SCAN
образом:
(3)When the current position is [b], press . to
DATE SEARCH t PHOTO SEARCH
search towards [a] or press > to search
(без индикатора) T PHOTO SCAN
towards [c]. Your camcorder automatically
(3)Если текущее положение соответствует
starts playback at the point where the date
варианту [b], нажмите кнопку . для
changes.
выполнения поиска в направлении [a] или
Each time you press . or >, the
нажмите кнопку > для выполнения
camcorder searches for the previous or next
поиска в направлении [c]. Ваша
date.
видеокамера автоматически начнет
воспроизведение в месте, где изменяется
дата.
Всякий раз при нажатии кнопки . или
>, видеокамера будет выполнять поиск
предыдущей или следующей даты.
SEARCH
DATE
00
2
MODE
SEARCH
DATE
01
3
SEARCH
78
Searching a recording by date
Поиск записи по дате
– Date search
– Поиск даты
To stop searching
Для остановки поиска
Press x.
Нажмите кнопку x.
Notes
Примечания
•The date search works only for tapes recorded
• Режим поиска даты функционирует только
in the Digital8 system.
для лент, записанных в цифровой системе
•If one day’s recording is less than two minutes,
Digital8 .
your camcorder may not accurately find the
• Если в какой-либо из дней Ваша запись
point where the recording date changes.
продолжалась менее одной минуты, Ваша
видеокамера может точно не найти место,
If a tape has a blank portion in the recorded
где изменяется дата записи.
portions
The date search function may not work correctly.
Если на записанной ленте имеются
Advanced Playback Operations Усовершенствованные операции воспроизведения
незаписанные участки
Функция поиска даты будет работать
неправильно.
79
Searching for a photo
Поиск фото
– Photo search/Photo
– Фотопоиск/
scan
Фотосканирование
You can search for the recorded still image
Вы можете выполнять поиск изображения
recorded on tape (photo search).
записанного на ленту (фотопоиск).
You can also search for still images one after
Вы также можете выполнять поиск
another and display each image for five seconds
неподвижных изображений одно за другим и
automatically (photo scan). Use the Remote
отображать каждое изображение пять секнд
Commander for these operations.
автоматически (фотосканирование).
Используйте пульт дистанционного
управления для этих операций.
Searching for a photo
(1)Set the POWER switch to PLAYER or VCR
Поиск фото
(DCR-TRV330E only).
(2)Press SEARCH MODE on the Remote
(1)Установите переключатель POWER в
Commander repeatedly, until the photo
положение PLAYER или VCR (только
search indicator appears on the screen.
модели DCR-TRV330E).
The indicator changes as follows:
(2)Нажимайте повторно на пульте
DATE SEARCH t PHOTO SEARCH
дистанционного управления кнопку
(no indicator) T PHOTO SCAN
SEARCH MODE до тех пор, пока не
(3)Press . or > to select the photo for
появится индикатор фотопоиска на
playback. Each time you press . or >,
жкране.
the camcorder searches for the previous or
Индикатор будет изменяться следующим
next photo. Your camcorder automatically
образом:
starts playback from the photo.
DATE SEARCH t PHOTO SEARCH
(без индикатора) T PHOTO SCAN
(3)Нажмите кнопку . или >, чтобы
выбрать фото для воспроизведения.
Всякий раз при нажатии . или >
видеокамера начинает поиск
предыдущего или следующего эпизода.
Ваша видеокамера автоматически начнет
воспроизведение с этого фото.
PHOTO
00
2
SEARCH
SEARCH
MODE
3
PHOTO
01
SEARCH
To stop searching
Для остановки поиска
Press x.
Нажмите кнопку x.
80