Sony DCR-TRV235E – страница 6

Инструкция к Видеокамере Sony DCR-TRV235E

Запись видео или телевизионных

Recording video or TV programmes

программ

When you have finished dubbing a

Если Вы закончили перезапись на

tape

ленту

Press x on both your camcorder and the VCR.

Нажмите кнопку x на видеокамере и на КВМ.

Notes

Примечания

To enable smooth transition, we recommend

Для обеспечения плавного перехода

that you do not mix pictures recorded in the

рекомендуется не смешивать изображения,

Hi8/standard 8 with the Digital8 system on a

записанные в системе Hi8/cтандартной

tape.

системе 8 с цифровой системой Digital8 на

If you fast-forward or slow-playback on the

ленту.

other equipment, the image being recorded

В случае ускоренного или замедленного

may fluctuate. When recording from other

воспроизведения на другом аппарате

equipment, be sure to play back the original

записанное изображение может

tape at normal speed.

подрагивать. При записи с другого аппарата

Вам следует воспроизводить оригинальную

Editing Монтаж

If your VCR is a monaural type

запись на нормальной скорости.

Connect the yellow plug of the A/V connecting

cable to the video output jack and the white or

Если Ваш КВМ монофонического типа

the red plug to the audio output jack on the VCR

Подсоедините желтый штекер

or the TV. When the white plug is connected, the

соединительного кабеля аудио/видео к

left channel audio is output, and the red plug is

выходному видеогнезду, а белый или

connected, the right channel audio is output.

красный штекер к выходному аудиогнезду на

КВМ или телевизоре. Если подсоединен

If your TV or VCR has an S video jack

белый штекер, то выходной сигнал будет

Connect using an S video cable (optional) to

передаваться через левый канал, а если

obtain high-quality pictures.

подсоединен красный штекер, то выходной

With this connection, you do not need to connect

сигнал будет передаваться через правый

the yellow (video) plug of the A/V connecting

канал.

cable.

Connect an S video cable (optional) to the S video

Если в Вашем телевизоре или КВМ

jacks of both your camcorder and the TV or VCR.

имеется гнездо S видео

Выполните подсоединение с помощью кабеля

S видео (приобретается отдельно) для

получения высококачественных

изображений.

При данном подсоединении Вам не нужно

подсоединять желтый (видео) штекер

соединительного кабеля аудио/видео.

Подсоедините кабель S видео

(приобретается отдельно) к гнездам S видео

на видеокамереи телевизоре или КВМ.

101

Запись видео или телевизионных

Recording video or TV programmes

программ

Using the i.LINK cable (DV connecting

Использование кабеля

cable)

Использование кабеля i.LINK

Simply connect the i.LINK cable (DV connecting

(соединительного кабеля цифрового

cable) (optional) to DV IN/OUT and to DV IN/

видеосигнала DV)

OUT of the DV products. With digital-to-digital

Просто подсоедините кабель i.LINK

connection, video and audio signals are

(соединительный кабель цифрового

transmitted in digital form for high-quality

видеосигнала DV) (приобретается отдельно)

editing.

к гнезду DV IN/OUT или DV IN/OUT и к гнезду

DV IN/OUT цифровых видеоизделий. При

Before operation

цифро-цифровом подсоединении видео- и

Set DISPLAY to LCD in the menu settings. (The

аудиосигналы передаются в цифровой форме

default setting is LCD.)

для высококачественного монтажа.

Перед экплуатацией

(1)Insert a blank tape (or a tape you want to

Установите опцию DISPLAY в положение LCD

record over) into your camcorder, and insert

в установках меню. (Установке по умолчанию

the recorded tape into the VCR.

соответствует LCD.)

(2)Set the POWER switch to VCR.

(3)Press z REC and the button on its right

(1)Вставьте незаписанную ленту (или ленту,

simultaneously on your camcorder, then

на которую Вы хотите выполнить

immediately press X on your camcorder.

перезапись) в Вашу видеокамеру и

(4)Press N on the VCR to start playback.

вставьте ленту для записи в КВМ.

The picture from a TV or VCR appears on the

(2)Установите переключатель POWER в

screen of your camcorder.

положение VCR.

(5)Press X on your camcorder at the scene where

(3)Нажмите кнопку z REC и кнопку справа

you want to start recording from.

от нее одновременно на Вашей

видеокамере, а затем тотчас же нажмите

кнопку X на Вашей видеокамере.

(4)Нажмите кнопку N на КВМ для начала

воспроизведения.

Изображение от телевизора или КВМ

появится на экране.

(5)Нажмите кнопку X на Вашей видеокамере

в том месте, где Вы хотите начать запись.

DV

DV IN/OUT

DV IN/OUT

(optional)/

(приобретается отдельно)

: Signal flow/(приобретается отдельно)

When you have finished dubbing a

Если Вы закончили перезапись на

tape

ленту

Press x on both your camcorder and the VCR.

Нажмите кнопку x на видеокамере и на КВМ.

102

Запись видео или телевизионных

Recording video or TV programmes

программ

You can connect one VCR only using the i.LINK

Вы можете подсоединить один КВМ

cable (DV connecting cable).

только с помощью кабеля i.LINK

(соединительный кабель DV).

During digital editing

The colour of the display may be uneven.

Во время цифрового монтажа

However this does not affect the dubbed picture.

Цвет дисплея может быть неравномерным.

Однако это не влияет на перезаписываемое

If you record playback pause picture with the

изображение.

DV IN/OUT jack

The recorded picture becomes rough. And when

При записи изображения в режиме паузы

you play back the picture using your camcorder,

воспроизведения через гнездо DV IN/OUT

the picture may jitter.

Записанное изображение станет

искаженным. А если Вы воспроизводите

Before recording

изображение с помощью Вашей

Make sure if the DV IN indicator appears on the

видеокамеры, изображение может

Editing Монтаж

screen of your camcorder by pressing DISPLAY.

подрагивать.

The DV IN indicator may appear on both

equipment.

Перед записью

Убедитесь, появится ли индикатор DV IN на

экране Вашей видеокамеры, путем нажатия

кнопки DISPLAY. Индикатор DV IN может

появиться на обоих аппаратах.

103

Inserting a scene from

Вставка эпизода с

a VCR – Insert Editing

КВМ – Монтаж вставок

– DCR-TRV330E only

– Только DCR-TRV330E

You can insert a new scene from a VCR onto

Вы можете вставить новый эпизод с КВМ на

your originally recorded tape by specifying the

Вашу первоначально записанную ленту,

insert start and end points.

указав точки начала и конца вставок.

Use the Remote Commander for this operation.

Для этой операции используйте пульт

Connections are the same as in “Recording video

дистанционного управления.

or TV programmes” on page 100, 102. Insert a

Подсоединения являются такими же, как и в

cassette containing the desired scene to insert

разделе “Запись видео или телевизионных

into the VCR.

программ” на стр. 100, 102. Вставьте кассету,

на которой содержится нужный эпизод для

вставки в КВМ.

[a]

[A]

[b]

[c]

[B]

[C]

[A]: A tape that contains the scene to be

[A]: Лента, содержащая эпизод для

superimposed

наложения

[B]: A tape before editing

[B]: Лента перед монтажем

[C]: A tape after editing

[C]: Лента после монтажа

104

Inserting a scene from a VCR

Вставка эпизода с КВМ

– Insert Editing

– Монтаж вставок

(1)Set the POWER switch to VCR.

(1)Установите переключатель POWER в

(2)On the VCR, locate just before the insert start

положение VCR.

point [a], then press X to set the VCR to the

(2)На КВМ, найдите место как раз перед

точкой начала вставки [a], затем нажмите

playback pause mode.

кнопку X для установки КВМ в режим

(3)On your camcorder, locate the insert end

паузы воспроизведения.

point [c] by pressing m or M. Then press

(3)На Вашей видеокамере, найдите точку

X to set it to the playback pause mode.

конца вставки [c], нажав кнопку m или

(4)Press ZERO SET MEMORY on the Remote

M. Затем нажмите кнопку X для

Commander. The ZERO SET MEMORY

установки видеокамеры в режим паузы

indicator flashes and the end point of the

воспроизведения.

insert is stored in memory.

(4)Нажмите кнопку ZERO SET MEMORY на

(5)On your camcorder, locate the insert start

пульте дистанционного управления.

point [b] by pressing m, then press

Начнет мигать индикатор ZERO SET

z REC and the button on its right

MEMORY, а точка конца вставки будет

simultaneously to set your camcorder to the

сохранена в памяти.

Editing Монтаж

recording pause mode.

(5)На Вашей видеокамере, найдите точку

(6)First press X on the VCR, and after a few

начала вставки [b], нажав кнопку m,

seconds press X on your camcorder to start

затем одновременно нажмите кнопку

inserting the new scene.

z REC и кнопку справа для установки

Inserting automatically stops near the zero

Вашей видеокамеры в режим паузы

point on the counter. Your camcorder

записи.

(6)Сначала нажмите кнопку X на КВМ, а

automatically stops. The end point [c] of the

через несколько секунд нажмите кнопку

insert stored in memory is canceled.

X на Вашей видеокамере для начала

вставки нового эпизода.

Вставка автоматически остановится возле

нулевой точки на счетчике. Ваша

видеокамера автоматически остановится.

Точка конца вставки [c], сохраненная в

памяти, будет аннулирована.

5

REC

0:00:00

4

ZERO SET

ZERO SET

MEMORY

MEMORY

105

Inserting a scene from a VCR

Вставка эпизода с КВМ

– Insert Editing

– Монтаж вставок

To change the insert end point

Для изменения точки конца вставки

Press ZERO SET MEMORY again after step 5 to

Нажмите кнопку ZERO SET MEMORY еще раз

erase the ZERO SET MEMORY indicator and

после пункта 5 для удаления индикатора ZERO

begin from step 3.

SET MEMORY и начните с действия пункта 3.

Notes

Примечания

The zero set memory function works only for

Функция памяти установки нуля работает

tapes recorded in the Digital8 system.

только для лент, записанных в цифровой

The picture and sound recorded on the section

системе Digital8 .

between the insert start and end points will be

Изображение и звук, записанные на участке

erased when you insert the new scene.

между точками начала и конца вставки,

будут стерты, если Вы вставите новый

When the inserted picture is played back

эпизод.

The picture may be distorted at the end of the

inserted section. This is not a malfunction.

При воспроизведение вставленного

изображения

To insert a scene without setting the insert

Изображение может быть искажено в конце

end point

вставленного участка. Это не является

Skip step 3 and 4. Press x when you want to stop

неисправностью.

inserting.

Для вставки эпизода без установки точки

конца вставки

Пропустите пункт 3 и 4. Нажмите кнопку x,

если Вы хотите остановить вставку.

106

— Customizing Your Camcorder —

— Выполнение индивидуальных

Changing the menu

установок на видеокамере —

settings

Изменение установок меню

To change the mode settings in the menu

Для изменения установок режима в установках

меню выберите пункты меню с помощью диска

settings, select the menu items with the SEL/

SEL/PUSH EXEC. Установки по умолчанию можно

PUSH EXEC dial. The default settings can be

частично изменить. Сначала выберите

partially changed. First, select the icon, then the

пиктограмму, затем пункт меню, а затем режим.

menu item and then the mode.

(1)В режиме CAMERA, PLAYER, VCR (только

модель DCR-TRV330E) или режиме

(1)In CAMERA, PLAYER, VCR (DCR-TRV330E

MEMORY (только модели DCR-TRV325E/

only) or MEMORY (DCR-TRV325E/

TRV330E/TRV430E/TRV530E), нажмите

TRV330E/TRV430E/TRV530E only) mode,

кнопку MENU.

(2)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

press MENU.

выбора нужной пиктограммы, а затем

(2)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the

нажмите диск для выполнения установки.

desired icon, then press the dial to set.

(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

(3)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the

выбора нужной пиктограммы, а затем

нажмите диск для выполнения установки.

desired item, then press the dial to set.

(4)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

(4)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the

выбора нужной пиктограммы, а затем

desired mode, and press the dial to set.

нажмите диск для выполнения установки.

(5)If you want to change other items, select

(5)Если Вы хотите изменить другие пункты,

Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере

выберите команду

RETURN, а затем

RETURN and press the dial, then repeat steps

нажмите диск, после чего повторите

from 2 to 4.

действия пунктов 2–4.

For details, see “Selecting the mode setting of

Подробные сведения приведены в разделе

“Выбор установок режима по каждому пункту”

each item” (p. 108).

(стр. 116).

MANUAL SET

PROGRAM AE

1

CAMERA

PLAYER

2

PEFFECT

OTHERS

MANUAL SET

MANUAL SET

W

ORLD T IME

PROGRAM AE

PEFFECT

BEEP

PEFFECT

DEFFECT

COMMANDER

DEFFECT

AUTO SHTR

DISPLAY

REC LAMP

INDICATOR

MENU

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

OTHERS

W

ORLD T IME

0

HR

BEEP

COMMANDER

(DCR-TRV325E/

DISPLAY

MEMORY

REC LAMP

TRV330E/

INDICATOR

RETURN

MANUAL SET

TRV430E/

PROGRAM AE

AUTO SHTR

TRV530E only)/

OTHERS

W

ORLD T IME

0

HR

(Только модели

3

BEEP

DCR-TRV325E/

OTHERS

W

ORLD T IME

TRV330ETRV430E/

BEEP

[

MENU

]

:

END

COMMANDER

ON

TRV530E)

DISPLAY

REC LAMP

INDICATOR

RETURN

OTHERS

W

ORLD T IME

BEEP

COMMANDER

ON

DISPLAY

OFF

REC LAMP

INDICATOR

RETURN

OTHERS

W

ORLD T IME

4

BEEP

COMMANDER

ON

DISPLAY

OFF

REC LAMP

INDICATOR

RETURN

OTHERS

W

ORLD T IME

BEEP

COMMANDER

OFF

DISPLAY

REC LAMP

INDICATOR

RETURN

107

Changing the menu settings

Изменение установок меню

To make the menu display disappear

Для того, чтобы исчезла индикация меню

Press MENU.

Нажмите кнопку MENU.

Menu items are displayed as the following

Пункты меню отображаются в виде

icons:

приведенных ниже пиктограмм:

MANUAL SET

MANUAL SET

CAMERA SET

CAMERA SET

PLAYER SET (DCR-TRV230E/

PLAYER SET (DCR-TRV230E/

TRV235E/TRV325E/TRV430E/

TRV235E/TRV325E/TRV430E/

TRV530E)

TRV530E)

VCR SET (DCR-TRV330E)

VCR SET (DCR-TRV330E)

LCD/VF SET

LCD/VF SET

MEMORY SET (DCR-TRV325E/

MEMORY SET (модель

TRV330E/TRV430E/TRV530E only)

DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/

PRINT SET (DCR-TRV325E/

TRV530E)

TRV330E/TRV430E/TRV530E only)

PRINT SET (модель DCR-TRV325E/

TAPE SET

TRV330E/TRV430E/TRV530E)

SETUP MENU

TAPE SET

OTHERS

SETUP MENU

OTHERS

English

Selecting the mode setting of each itemz is the default setting.

Menu items differ according to the position of the POWER switch.

The screen shows only the items you can operate at the moment.

POWER

Icon/item

Mode

Meaning

switch

PROGRAM AE

To suit your specific shooting requirement

CAMERA

(p. 61)

MEMORY

P EFFECT

To add special effects like those in films or on the

CAMERA

TV to images (p. 56)

PLAYER/VCR

D EFFECT

To add special effects using the various digital

CAMERA

functions (p. 58)

PLAYER/VCR

AUTO SHTR

z ON

To automatically activate the electronic shutter

CAMERA

when shooting in bright conditions

MEMORY

OFF

To not automatically activate the electronic

shutter even shooting in bright conditions

108

Changing the menu settings

POWER

Icon/item

Mode

Meaning

switch

1)

SELFTIMER

z OFF

Not to use the self-timer function

CAMERA

MEMORY

ON

To use the self-timer function

D ZOOM

z OFF

To deactivate digital zoom. Up to 25× zoom is

CAMERA

carried out.

MEMORY

50×

To activate digital zoom. More than 25× to 50×

zoom is performed digitally. (p. 29)

2)

700×

To activate digital zoom. More than 25× to 700×

zoom is performed digitally. (p. 29)

16:9WIDE

z OFF

CAMERA

ON

To record a 16:9 wide picture (p. 52)

STEADYSHOT

z ON

To compensate for camera-shake

CAMERA

MEMORY

OFF

To cancel the SteadyShot function. Natural

Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере

pictures are produced when shooting a stationary

object with a tripod.

N.S. LIGHT

z ON

To use the NightShot Light function (p. 33)

CAMERA

MEMORY

OFF

To cancel the NightShot Light function

FLASH MODE

z ON

To fire the flash (optional) regardless of the

CAMERA

brightness of the surroundings

MEMORY

AUTO

The flash fires automatically

AUTO

To fire the flash before recording to reduce the

red-eye phenomenon

FLASH LVL

HIGH

Makes the flash level higher than normal

CAMERA

MEMORY

z NORMAL

Normal setting

LOW

Makes the flash level lower than normal

1)

DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E only

2)

800× (DCR-TRV235E/TRV430E only)

Notes on the SteadyShot function

The SteadyShot function will not correct excessive camera-shake.

Attachment of a conversion lens (optional) may influence the SteadyShot function.

If you cancel the SteadyShot function

The SteadyShot off indicator appears on the screen. Your camcorder prevents excessive

compensation for camera-shake.

Notes on FLASH MODE and FLASH LVL

You cannot adjust FLASH MODE or FLASH LVL if the flash (optional) is not compatible with

FLASH MODE or FLASH LVL.

FLASH MODE and FLASH LVL are displayed only when an external flash (optional) is

connected to the intelligent accessory shoe.

109

Changing the menu settings

POWER

Icon/item

Mode

Meaning

switch

HiFi SOUND

z STEREO

To play back a stereo tape or dual sound track

PLAYER/VCR

tape with main and sub sound

1

To play back a stereo tape with the left sound

or a dual sound track tape with main sound

2

To play back a stereo tape with the right sound

or a dual sound track tape with sub sound

TBC*

z ON

To correct jitter

PLAYER/VCR

OFF

To not correct jitter. Set TBC to OFF when

playing back a tape on which you have dubbed

over and recorded the signal of a TV game or

similar machine.

TBC stands for “Time Base Corrector”.

DNR*

z ON

To reduce picture noise

PLAYER/VCR

OFF

To reduce a conspicuous afterimage when the

picture has a lot of movement

DNR stands for “Digital Noise Reduction”.

AUDIO MIX

To adjust the balance between the stereo 1 and

PLAYER/VCR

stereo 2

ST1 ST2

NTSC PB

z ON PAL TV

To palyback a tape recorded on your

PLAYER/VCR

camcorder on a PAL system TV

NTSC 4.43

To palyback a tape recorded in the NTSC

colour system on a TV with the NTSC 4.43

mode

PB MODE

z AUTO

To automatically select the system (Hi8/

PLAYER/VCR

standard 8 or Digital8 ) that was used to

record on the tape, and play back the tape

/

To play back a tape that was recorded in the

Hi8/standard 8 system when your camcorder

does not automatically distinguish the

recording system

A/VtDV OUT

z OFF

To convert digital video signals into analog

VCR

(DCR-

video signals via your camcorder.

TRV330E only)

ON

To convert analog video signals into digital

video siginals via your camcorder.

* When you play back tapes recorded in the Hi8/standard 8 system only.

Notes on AUDIO MIX

When playing back a tape recorded in the 16-bit mode, you cannot adjust the balance.

You can adjust the balance only for tapes recorded in the Digital8 system.

Notes on NTSC PB

When you play back a tape on a Multi System TV, select the best mode while viewing the picture

on the TV.

Note on PB MODE

The mode will return to the default setting when:

you remove the battery pack or power source.

you turn the POWER switch.

110

Changing the menu settings

POWER

Icon/item

Mode

Meaning

switch

LCD BRIGHT

To adjust the brightness on the LCD screen

CAMERA

with the SEL/PUSH EXEC dial.

PLAYER/VCR

MEMORY

To darken To lighten

LCD B. L.

z BRT NORMAL

To set the brightness on the LCD screen

CAMERA

backlight normal

PLAYER/VCR

MEMORY

BRIGHT

To brighten the LCD screen backlight

LCD COLOUR

To adjust the colour on the LCD screen, turning

CAMERA

the SEL/PUSH EXEC dial to adjust the

PLAYER/VCR

following bar

MEMORY

Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере

To reduce

To increase

intensity

intensity

VF B.L.

z BRT NORMAL

To set the brightness in the viewfinder normal

CAMERA

PLAYER/VCR

BRIGHT

To brighten the viewfinder

MEMORY

*STILL SET

PIC MODE

z SINGLE

Not to record continuously

MEMORY

MULTI SCRN

To record 9 images continuously (p. 130)

QUALITY

z FINE

To record still images in the fine image quality

PLAYER/VCR

mode

MEMORY

STANDARD

To record still images in the standard image

quality mode (p. 127)

FLD/FRAME

z FIELD

To record moving subjects correcting jitter

MEMORY

FRAME

To record stopping subjects in high quality

PRINT MARK

ON

To write a print mark on the recorded still

PLAYER/VCR

images you want to print out later (p. 166)

MEMORY

z OFF

To cancel print marks on still images

PROTECT

ON

To protect selected still images against

PLAYER/VCR

accidental erasure (p. 161)

MEMORY

z OFF

Not to protect still images

* DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E only

Notes on LCD B.L. and VF B.L.

When you select BRIGHT, battery life is reduced by about 10 percent during recording.

When you use power sources other than the battery pack, BRIGHT is automatically selected.

111

Changing the menu settings

POWER

Icon/item

Mode

Meaning

switch

*SLIDE SHOW

To play back images in a continuous loop

MEMORY

(p. 159)

DELETE ALL

To delete all the images (p. 163)

MEMORY

FORMAT

z RETURN

To cancel formatting

MEMORY

OK

To format an inserted “Memory Stick.”

1. Select FORMAT with the SEL/PUSH EXEC

dial, then press the dial.

2. Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select OK,

then press the dial.

3. After EXECUTE appears, press the SEL/

PUSH EXEC dial. FORMATTING appears

during formatting. COMPLETE appears

when formatting is finished.

PHOTO SAVE

To duplicate still images in the tape to

PLAYER/VCR

“Memory Stick” (p. 144)

* 9PIC PRINT

z RETURN

To cancel prints of split screen

MEMORY

SAME

To make prints of same split screen (p. 168)

MULTI

To make prints of different split screen

MARKED

To make prints of images with print marks in

recording order

DATE/TIME

z OFF

To make prints without the recording date and

MEMORY

time

DATE

To make prints with the recording date

DAY&TIME

To make prints with the recording date and

time (p. 168)

Notes on formatting*

Supplied or optional “Memory Stick”s have been formatted at factory. Formatting with this

camcorder is not required.

Do not turn the POWER switch or press any button while the display shows “FORMATTING”.

You cannot format the “Memory Stick” if the write-protect tab on the “Memory Stick” is set to

LOCK.

Format the “Memory Stick” if “ FORMAT ERROR” appears.

Formatting erases all information on the “Memory Stick”*

Check the contents of the “Memory Stick” before formatting.

Formatting erases sample images on the “Memory Stick.”

Formatting erases the protected image data on the “Memory Stick.”

Note on PRINT SET*

9PIC PRINT and DATE/TIME are displayed only when an external printer (optional) is connected

to the intelligent accessory shoe.

* DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E only

112

Changing the menu settings

POWER

Icon/item

Mode

Meaning

switch

REC MODE

z SP

To record in the SP (Standard Play) mode

CAMERA

PLAYER/VCR

LP

To increase the recording time to 1.5 times the

SP mode

AUDIO MODE

z 12BIT

To record or play back in the 12-bit mode (two

CAMERA

stereo sounds)

PLAYER/VCR

*

16BIT

To record or play back in the 16-bit mode (the

one stereo sound with high quality)

q REMAIN

z AUTO

To display the remaining tape bar:

CAMERA

for about 8 seconds after your camcorder is

PLAYER/VCR

turned on and calculates the remaining

amount of tape

for about 8 seconds after a cassette is inserted

and your camcorder calculates the remaining

amount of tape

Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере

for about 8 seconds after N is pressed in

PLAYER or VCR mode

for about 8 seconds after DISPLAY is pressed

to display the screen indicators

for the period of tape rewinding, forwarding

or picture search in the PLAYER or VCR

mode

ON

To always display the remaining tape bar

DATA CODE

z DATE/CAM

To display date, time and recording data

PLAYER/VCR

during playback

DATE

To display date and time during playback

Note on REC MODE

When you record on the standard 8 tape, your camcorder records in the SP mode even you

select the LP mode in the menu settings. In this case, the indicator “8mm TAPE t SP REC, Hi8

TAPE t LP/SP REC” appears on the screen. Use the Hi8 tapes for the LP mode.

Notes on the LP mode

When you record a tape in the LP mode on your camcorder, we recommend playing the tape on

your camcorder. When you play back the tape on other camcorders or VCRs, noise may occur in

images or sound.

When you record in the SP and LP modes on one tape or you record some scenes in the LP

mode, the playback image may be distorted or the time code may not be written properly

between scenes.

Note on AUDIO MODE

When playing back a tape recorded in the 16-bit mode, you cannot adjust the balance in AUDIO

MIX.

*To dub a tape to another VCR

You cannot select AUDIO MODE for tapes recorded in the Digital8 system. You, however, can

select AUDIO MODE when you dub tapes recorded in the Hi8/standard 8 system to another VCR

using the i.LINK cable.

113

Changing the menu settings

POWER

Icon/item

Mode

Meaning

switch

CLOCK SET

To set the date or time (p. 22)

CAMERA

MEMORY

LTR SIZE

z NORMAL

To display selected menu items in normal size

CAMERA

PLAYER/VCR

2×

To display selected menu items at twice the

MEMORY

normal size

DEMO MODE

z ON

To make the demonstration appear

CAMERA

OFF

To cancel the demonstration mode

Notes on DEMO MODE

You cannot select DEMO MODE when a cassette is inserted in your camcorder.

DEMO MODE is set to STBY (Standby) at the factory and the demonstration starts about 10

minutes after you have set the POWER switch to CAMERA without a cassette inserted.

To cancel the demonstration, insert a cassette, set the POWER switch to other than CAMERA, or

set DEMO MODE to OFF.

When NIGHTSHOT is set to ON, the “NIGHTSHOT” indicator appears on the screen and you

cannot select DEMO MODE in the menu settings.

114

Changing the menu settings

POWER

Icon/item

Mode

Meaning

switch

WORLD TIME

To set the clock to the local time.

CAMERA

Turn the SEL/PUSH EXEC dial to set a time

MEMORY

difference. The clock changes by the time

difference you set here. If you set the time

difference to 0, the clock returns to the

originally set time.

BEEP

z MELODY

To output the melody when you start/stop

CAMERA

recording or when an unusual condition occurs

PLAYER/VCR

on your camcorder

MEMORY

NORMAL

To output the beep instead of the melody

OFF

To cancel all sound including shutter sound

COMMANDER

z ON

To activate the Remote Commander supplied

CAMERA

with your camcorder

PLAYER/VCR

MEMORY

OFF

To deactivate the Remote Commander to avoid

Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере

remote control misoperation caused by other

VCR’s remote control

DISPLAY

z LCD

To show the display on the LCD screen and in

CAMERA

the viewfinder

PLAYER/VCR

MEMORY

V-OUT/LCD

To show the display on the TV screen, LCD

screen and in the viewfinder

REC LAMP

z ON

To light up the camera recording lamp at the

CAMERA

front of your camcorder

MEMORY

OFF

To turn the camera recording lamp off so that

the subject is not aware of the recording

VIDEO EDIT

To make programme and perform video

PLAYER/VCR

editing (p. 86)

EDIT SET

To adjust and set the synchronicity of your

PLAYER/VCR

camcorder and a VCR for dubbing in edit set

mode (p. 86)

INDICATOR

z BL OFF

To turn off the backlight on display window

CAMERA

PLAYER/VCR

BL ON

To turn on the backlight

MEMORY

Note

If you press DISPLAY with DISPLAY set to V-OUT/LCD in the menu settings, the picture from a

TV or VCR will not appear on the screen even when your camcorder is connected to outputs on

the TV or VCR. (Except when your camcorder is connected with the i.LINK cable)

In more than 5 minutes after removing the power source

The AUDIO MIX, FLASH LVL, COMMANDER and HiFi SOUND items are returned to their

default settings.

The other menu items are held in memory even when the battery is removed.

Notes on INDICATOR

When you select BL ON, battery life is reduced by about 10 percent during recording.

When you use power sources other than the battery pack, BL ON is automatically selected.

115

Изменение установок меню

Русский

Выбор установок режима по каждому пункту z установка по умолчанию.

Пункты меню отличаются в зависимости от положения переключателя POWER.

На экране отображаются только те пункты, которыми Вы можете оперировать в данный

момент времени.

Переключатель

Пиктограмма/пункт

Режим

Предназначение

POWER

PROGRAM AE

Для удовлетворения Ваших специфических

CAMERA

требований к съемке (стр. 61)

MEMORY

P EFFECT

Для добавления специальных эффектов, подобных

CAMERA

эффектам в фильмах или телепередачах (стр. 56).

PLAYER/VCR

D EFFECT

Для добавления специальных эффектов с использо-

CAMERA

ванием различных цифровых функций (стр. 58).

PLAYER/VCR

AUTO SHTR

z ON

Для автоматического приведения в действие

CAMERA

электронного затвора при съемке в ярких условиях.

MEMORY

OFF

Для предотвращения автоматического приведения

в действие электронного затвора даже при съемке

в ярких условиях.

116

Изменение установок меню

Переключатель

Пиктограмма/пункт

Режим

Предназначение

POWER

1)

SELFTIMER

z OFF

Не использовать функцию таймера самозапуска

CAMERA

MEMORY

ON

Использовать функцию таймера самозапуска.

D ZOOM

z OFF

Для отключения цифрового вариообъектива.

CAMERA

Выполняется наезд видеокамеры до 25×.

MEMORY

50×

Для приведение в действие цифрового

вариообъектива. Наезд видеокамеры в пределах от

25× до 50× выполняется цифровым методом

(стр. 29)

2)

700×

Для приведения в действие цифрового

вариообъектива. Наезд видеокамеры в пределах от

25× до 700× выполняется цифровым методом

(стр. 29)

16:9WIDE

z OFF

CAMERA

Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере

ON

Для записи широкоэкранного изображения 16:9

(стр. 52)

STEADYSHOT

z ON

Для компенсации подрагивания видеокамеры

CAMERA

MEMORY

OFF

Для отмены функции устойчивой съемки. При

съемке стационарного объекта с помощью треноги

получаются очень естественные изображения.

N.S. LIGHT

z ON

Для использования функции подсветки для ночной

CAMERA

съемки (стр. 33)

MEMORY

OFF

Для отмены функции подсветки для ночной съемки

FLASH MODE

z ON

Для срабатывания вспышки (не прилагается)

CAMERA

независимо от яркости окружающей среды

MEMORY

AUTO

Вспышка срабатывает автоматически.

AUTO

Для срабатывания вспышки перед записью с целью

уменьшения эффекта “красных глаз”.

FLASH LVL

HIGH

Устанавливает уровень вспышки выше, чем обычно

CAMERA

MEMORY

z NORMAL

Обычная установка

LOW

Устанавливает уровень вспышки ниже, чем обычно

1)

Только модели DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E

2)

800× (только модели DCR-TRV235E/TRV430E)

Примечания по функции устойчивой съемки

Функция устойчивой съемки не в состоянии компенсировть чрезмерную тряску видеокамеры.

Использование преобразовательного объектива (приобретается отдельно) может повлиять

на функцию устойчивой съемки.

В случае отмены функции устойчивой съемки

Появится индиктор выключенной функции устойчивой съемки . Ваша видеокамера

предупреждает чрезмерную компенсацию тряски.

Примечания о пунктах FLASH MODE и FLASH LVL

Вы не можете регулировать пункты FLASH MODE или FLASH LVL, если внешняя вспышка (не

прилагается) несовместима с пунктом FLASH MODE или FLASH LVL.

Пункты FLASH MODE и FLASH LVL отображаются только в том случае, если внешняя

вспышка (не прилагается) присоединена к держателю для установки вспомогательных

принадлежностей.

117

Изменение установок меню

Переключатель

Пиктограмма/пункт

Режим

Предназначение

POWER

HiFi SOUND

z STEREO

Для воспроизведения стереофонической ленты или

PLAYER/VCR

же ленты с дорожкой двуязычного звучания при

воспроизведении основного и вспомогательного звука

1

Для воспроизведения стереофонической ленты с

дорожкой левого канала или дорожкой двуязычного

звучания при воспроизведении основного звука.

2

Для воспроизведения стереофонической ленты с

дорожкой правого канала или дорожкой

двуязычного звучания при воспроизведении

вспомогательного звука.

TBC*

z ON

Для корректировки дрожания

PLAYER/VCR

OFF

Для отмены корректировки дрожания. Установите

команду ТВС в положение OFF при

воспроизведении ленты, на которую, Вы

выполнили повторную запись или записали сигнал

телевизионной игры или подобной машины.

TBC означает “Временный базовый корректор”.

DNR*

z ON

Для уменьшения искажения

PLAYER/VCR

OFF

Для уменьшения заметного повторного

изображения, если изображению присуще

большое количество движений

DNR означает “Цифровое шумоподавление”.

AUDIO MIX

Для регулировки баланса между стереофоническим

PLAYER/VCR

каналом 1 и стереофоническим каналом 2

ST1 ST2

NTSC PB

z ON PAL TV

Для воспроизведения ленты, записанной на

PLAYER/VCR

Вашей видеокамере, на телевизоре системы PAL

NTSC 4.43

Для воспроизведения ленты, записанной в

системе цветного телевидения NTSC, на

телевизоре с системой NTSC 4.43

PB MODE

z AUTO

Для автоматического выбора системы (Hi8/

PLAYER/VCR

стандартной 8 или цифровой Digital8 ), которая

использовалась для записи на ленту, и для

воспроизведения ленты

/

Для воспроизведения ленты, записанной в системе

Hi8/стандартной системе 8, если Ваша видеокамера

автоматически не распознает систему записи

A/V

t

DV OUT

z OFF

Для преобразования цифровых видеосигналов в

VCR

(Только DCR-

аналоговые видеосигналы с помощью Вашей

TRV330E)

видеокамеры

ON

Для преобразования аналоговых видеосигналов в

цифровые видеосигналы с помощью Вашей

видеокамеры

*Только при воспроизведении лент, записанных в системе Hi8/стандартной системе 8.

Примечания по функции AUDIO MIX

При воспроизведении ленты, записаннной в 16-битовом режиме, Вы не можете регулировать баланс.

Вы не можете регулировать баланс только для лент, записанных в цифровой системе Digital8 .

Примечание по воспроизведению NTSC PB

При воспроизведении ленты на мультисистемном телевизоре выберите наилучший режим во

время просмотра изображения на экране телевизора.

Примечание по режиму воспроизведения PB MODE

Режим вернется к установке по умолчанию при:

отсоединении батарейного блока или источника питания.

повороте переключателя POWER.

118

Изменение установок меню

Переключатель

Пиктограмма/пункт

Режим

Предназначение

POWER

LCD BRIGHT

Для регулировки яркости экрана ЖКД с помощью

CAMERA

диска SEL/PUSH EXEC.

PLAYER/VCR

MEMORY

Затемнить Осветлить

LCD B. L.

z

BRT NORMAL

Для установки нормальной яркости экрана ЖКД.

CAMERA

PLAYER/VCR

BRIGHT

Сделать экран ЖКД ярче.

MEMORY

LCD COLOUR

Для регулировки цвета н экране ЖКД

CAMERA

поворачивайте диск SEL/PUSH EXEC для

PLAYER/VCR

регулировки следующей полосы.

MEMORY

Насыщенность

Насыщенность

ниже

выше

Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере

VF B.L.

z

BRT NORMAL

Для установки нормальной яркости в видоискателе

CAMERA

PLAYER/VCR

BRIGHT

Для повышения яркости видоискателя

MEMORY

* STILL SET

PIC MODE

z SINGLE

Чтобы не выполнять запись непрерывно

MEMORY

MULTI SCRN

Для записи 9 изображений непрерывно (стр. 130)

QUALITY

z FINE

Для записи неподвижных изображений в режиме

PLAYER/VCR

высокого качества с использованием “Memory Stick”

MEMORY

STANDARD

Для записи неподвижных изображений в режиме

стандартного качества с использованием “Memory Stick”

(

стр

. 127)

FLD/FRAME

z FIELD

Для записи движущихся предметов с коррекцией

MEMORY

дрожания

FRAME

Для записи останавливающихся объектов в режиме

высокого качества

PRINT MARK

ON

Для того, чтобы не записывать знаков печати на

PLAYER/VCR

неподвижных изображениях (стр. 166)

MEMORY

z OFF

Для отмены знаков печати на неподвижных

изображениях.

PROTECT

ON

Для защиты выбранных неподвижных изображений

PLAYER/VCR

от случайного стирания (стр. 161)

MEMORY

z OFF

Для отмены защиты неподвижных изображений.

* Только модели DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E

Примечания по режиму LCD B.L и VF.B.L.

Если Вы выберите установку BRIGHT, срок службы батарейного блока сократится примерно

на 10% при записи.

При использовании источников питания, отличных от батарейного блока, автоматически

будет выбрана установка BRIGHT.

119

Изменение установок меню

Переключатель

Пиктограмма/пункт

Режим

Предназначение

POWER

*SLIDE SHOW

Для воспроизведения изображений по

MEMORY

непрерывному циклу (стр. 159)

DELETE ALL

Для удаления всех изображений (стр. 163)

MEMORY

FORMAT

z RETURN

Для отмены форматирования.

MEMORY

OK

Для форматирования вставленной “Memory Stick”.

1. Выберите команду FORMAT с помощью диска

SEL/PUSH EXEC, а затем нажмите диск.

2. Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы выбрать

команду OK, а затем нажмите диск.

3. После того, как появится индикация EXECUTE,

нажмите диск SEL/PUSH EXEC. Во время

форматирования будет отображаться индикация

FORMATTING. По окончании форматирования

появится индикация COMPLETE.

PHOTO SAVE

Для дублирования неподвижных изображений с

PLAYER/VCR

ленты на “Memory Stick” (стр. 144)

* 9PIC PRINT

z RETURN

Для отмены отпечатков составного экрана

MEMORY

SAME

Для выполнения отпечатков того же составного

экрана (стр. 168)

MULTI

Для выполнения отпечатков другого составного

экрана

MARKED

Для выполнения отпечатков изображений с

метками печати в порядке записи.

DATE/TIME

z OFF

Для выполнения отпечатков без дат и времени

MEMORY

записи

DATE

Для выполнения отпечатков с датой записи

DAY&TIME

Для выполнения отпечатков с датой и временем

записи (стр. 168)

Примечания по форматированию*

Прилагаемая или приобретаемая отдельно “Memory Stick” уже отформатирована на заводе.

Форматирование на данной видеокамере не требуется.

Не поворачивайте переключатель POWER и не нажимайте никаких кнопок во время

отображения на дисплее индикации “FORMATTING”.

Вы не можете отформатировать “Memory Stick”, если лепесток защиты записи на “Memory

Stick” установлен в положение LOCK.

Отформатируйте “Memory Stick”, если появляется сообщение “ FORMAT ERROR”.

Форматирование сотрет всю информацию на “Memory Stick”*

Перед форматированием проверьте содержание “Memory Stick”:

Форматирование сотрет образцы изображений на “Memory Stick”.

Форматирование сотрет данные защищенных изображений на “Memory Stick”.

Примечание к пункту PRINT SET*

Пункты 9PIC PRINT и DATE/TIME появляются только в том случае, когда внешний принтер

(приобретается отдельно) подсоединен к держателю для установки вспомогательных

принадлежностей.

* Только модели DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E

120