Sony DCR-TRV235E – страница 5

Инструкция к Видеокамере Sony DCR-TRV235E

Searching for a photo

Поиск фото – Фотопоиск/

– Photo search/Photo scan

Фотосканирование

Scanning photo

Сканирование фото

(1)Set the POWER switch to PLAYER or VCR

(1)Установите переключатель POWER в

(DCR-TRV330E only).

положение PLAYER или VCR (только

(2)Press SEARCH MODE on the Remote

модели DCR-TRV330E).

Commander repeatedly, until the photo scan

(2)Нажимайте повторно на пульте

indicator appears on the screen.

дистанционного управления кнопку

The indicator changes as follows:

SEARCH MODE до тех пор, пока не

DATE SEARCH t PHOTO SEARCH

появится индикатор фотосканирования.

(no indicator) T PHOTO SCAN

Индикатор будет изменяться следующим

(3)Press . or >.

образом:

Each photo is played back for about 5 seconds

DATE SEARCH t PHOTO SEARCH

automatically.

(без индикатора) T PHOTO SCAN

Advanced Playback Operations Усовершенствованные операции воспроизведения

(3)Нажмите кнопку . или >.

Каждое фото будет автоматически

отображаться примерно 5 секунд.

PHOTO

00

2

SEARCH

SCAN

MODE

3

To stop scanning

Для остановки сканирования

Press x.

Нажмите кнопку x.

Note

Примечание

The photo search and photo scan work only for

Фотопоиск и фотосканирование

tapes recorded in the Digital8 system.

функционируют только для лент, записанных

в цифровой системе Digital8 .

If a tape has a blank portion in the recorded

portions

Если на записанной ленте имеются

The photo search and photo scan functions may

незаписанные участки

not work correctly.

Функция фотопоиска и фотосканирования

может работать неправильно.

81

— Editing —

— Монтаж —

Dubbing a tape

Перезапись ленты

Using the A/V connecting cable

Использование соединительного

You can dub or edit on the VCR connected to

кабеля аудио/видео

your camcorder using your camcorder as a

Вы можете выполнять перезапись или

player.

монтаж на КВМ, подсоединенном к Вашей

Connect your camcorder to the VCR using the

видеокамере, используя Вашу видеокамеру

A/V connecting cable supplied with your

как проигрыватель.

camcorder.

Подсоедините Вашу видеокамеру к КВМ с

помощью соединительного кабеля аудио/

Before operation

видео, который прилагается к Вашей

Set DISPLAY to LCD in the menu settings. (The

видеокамере.

default setting is LCD.)

Press the following buttons to make the

Перед эксплуатацией

indicators disappear so that they will not be

• Установите пункт DISPLAY в установках

superimposed on the edited tape:

меню в положение LCD. (По умолчанию

DISPLAY on your camcorder

установлено положение LCD.)

DATA CODE on the Remote Commander

• Нажмите следующие кнопки для

SEARCH MODE on the Remote Commander

исчезновения индикаторов, чтобы они не

были наложены на монтируемую ленту:

(1)Insert a blank tape (or a tape you want to

кнопку DISPLAY на Вашей видеокамере

record over) into the VCR, and insert the

кнопку DATA CODE на пульте

recorded tape into your camcorder.

дистанционного управления

(2)Set the input selector on the VCR to LINE.

кнопку SEARCH MODE на пульте

Refer to the operating instructions of your

дистанционного управления

VCR for more information.

(3)Set the POWER switch to PLAYER or VCR

(1)Вставьте незаписанную ленту (или ленту,

(DCR-TRV330E only).

на которую Вы хотите выполнить запись) в

(4)Play back the recorded tape on your

КВМ и вставьте записанную ленту в Вашу

camcorder.

видеокамеру.

(5)Start recording on the VCR.

(2)Установите селектор входного на КВМ в

Refer to the operating instructions of your

положение LINE. Более подробные

VCR for more information.

сведения Вы сможете найти в инструкции

по эксплуатации Вашего КВМ.

(3)Установите переключатель POWER в

положение PLAYER или VCR (только

модели DCR-TRV330E).

(4)Начните воспроизведение записанной

ленты на Вашей видеокамере.

(5)Начните запись на Вашем КВМ.

Более подробные сведения Вы сможете

найти в инструкции по эксплуатации

Вашего КВМ.

S VIDEO OUT

IN

A

/

V OUT

S VIDEO

VIDEO

AUDIO

: Signal flow/ Передача сигнала

82

Dubbing a tape

Перезапись ленты

When you have finished dubbing a

Если Вы закончили перезапись ленты

tape

Нажмите кнопку x как на видеокамере, так и

Press x on both your camcorder and the VCR.

на КВМ.

You can edit on VCRs that support the

Вы можете выполнять монтаж на КВМ,

following systems:

которые поддерживают следующие

8 mm, Hi8, VHS, S-VHS,

системы:

VHSC, S-VHSC, Betamax, mini

8 мм, Hi8, VHS, S-VHS,

DV, DV or Digital8

VHSC, S-VHSC, Betamax, мини

DV, DV или Digital8

If your VCR is a monaural type

Connect the yellow plug of the A/V connecting

Если Ваш КВМ монофонического типа

cable to the video input jack and the white or the

Подсоедините желтый штекер

red plug to the audio input jack on the VCR or

соединительно кабеля аудио/видео к

the TV. When the white plug is connected, the

Editing Монтаж

входному видеогнезду, а белый или красный

left channel audio is output, and the red plug is

штекер к входному аудиогнезду на КВМ или

connected, the right channel audio is output.

телевизоре. Если подсоединен белый

штекер, то выходным сигналом будет звук

If your VCR has an S video jack

левого канала, а если подсоединен красный

Connect using an S video cable (optional) to

штекер, то выходным сигналом будет звук

obtain high-quality pictures.

правого канала.

With this connection, you do not need to connect

the yellow (video) plug of the A/V connecting

Если в Вашем КВМ имеется гнездо S видео

cable.

Выполните подсоединение с помощью кабеля

Connect an S video cable (optional) to the S video

S видео (приобретается отдельно) для

jacks of both your camcorder and the VCR.

получения высококачественных

изображений.

При таком подсоединении Вам не нужно

подсоединять желтый (видео) штекер

соединительного кабеля аудио/видео.

Подсоедините кабель S видео

(приобретается отдельно) к гнездам S видео

на Вашей видеокамере и КВМ.

83

Dubbing a tape

Перезапись ленты

Using the i.LINK cable (DV connecting

Использование кабеля i.LINK

cable)

(соединительного кабеля цифрового

Simply connect the i.LINK cable (DV connecting

видеосигнала DV)

cable) (optional) to DV OUT or DV IN/OUT and

Просто подсоедините кабель i.LINK

to DV IN/OUT of the DV products. With digital-

(соединительный кабель цифрового

to-digital connection, video and audio signals are

видеосигнала DV) (приобретается отдельно)

transmitted in digital form for high-quality

к гнезду DV OUT или DV IN/OUT и к гнезду

editing. You cannot dub the screen indicators.

DV IN/OUT цифровых видеоизделий.

При

цифро-цифровом соединении видео- и

(1)Insert a blank tape (or a tape you want to

аудиосигналы передаются в цифровой форме

record over) into the VCR, and insert the

для последующего высококачественного

recorded tape into your camcorder.

монтажа. Вы не можете выполнить перезапись

(2)Set the input selector on the VCR to DV IN if

экранных индикаторов.

it is available. Refer to the operating

instructions of your VCR for more

(1)Вставьте незаписанную ленту (или ленту,

information.

на которую хотите выполнить запись) в

(3)Set the POWER switch to PLAYER or VCR

КВМ и вставьте записанную ленту в Вашу

(DCR-TRV330E only).

видеокамеру.

(4)Play back the recorded tape on your

(2)Установите селектор входного сигнала на

camcorder.

КВМ в положение DV IN, если оно имеется

(5)Start recording on the VCR.

в наличии.

Refer to the operating instructions of your

Более подробные сведения приведены в

VCR for more information.

инструкции по эксплуатации Вашего КВМ.

(3)Установите переключатель POWER в

положение PLAYER или VCR (только

модели DCR-TRV330E).

(4)Начните воспроизведение записанной

ленты на Вашей видеокамере.

(5)Начните запись на КВМ.

Более подробные сведения приведены в

инструкции по эксплуатации Вашего КВМ.

DV

DV OUT

DV IN/OUT

(optional)/

(приобретается отдельно)

: Signal flow/

Передача сигнала

When you have finished dubbing a

Если Вы закончили перезапись ленты

tape

Нажмите кнопку x как на Вашей

Press x on both your camcorder and the VCR.

видеокамере, так и на КВМ.

84

Dubbing a tape Перезапись ленты

Note on tapes that are not recorded in the

Примечание относительно лент, которые

Digital8 system

были записаны не в цифровой системе

The picture may fluctuate. This is not a

Digital8

malfunction.

Возможно подрагивание изображения. Это не

является неисправностью.

During playback of tapes recorded in the Hi8/

standard 8 system

Во время воспроизведения лент,

Digital signals are output as the image signals

записанных в системе Hi8/стандартной

from the DV OUT or DV IN/OUT jack.

системе 8

Цифровые сигналы выводятся в качестве

You can connect one VCR only using the i.LINK

сигналов изображения гнездо DV OUT или

cable (DV connecting cable).

гнездо DV IN/ OUT.

See page 190 for more infomation about i.LINK.

Вы можете подсоединить только один

The following functions do not work during

КВМ с помощью кабеля i.LINK

Editing Монтаж

digital editing:

(соединительного кабеля цифрового

Picture effect

видеосигнала DV).

Digital effect

Более подробные сведения относительно

PB ZOOM

i.LINK приведены на стр. 190.

If you record playback pause picture via the

Следующие функции не работают во

DV OUT or DV IN/OUT jack

время цифрового монтажа:

The recorded picture becomes rough. Also, when

– Эффект изображения

you play back the recorded pictures on other

– Цифровой эффект

video equipment, the picture may jitter.

– PB ZOOM

При записи на паузе воспроизводимого

изображения через гнездо DV OUT или DV

IN/OUT

Записанное изображение будет искаженным.

Также, при воспроизведении записанных

изображений на другой видеоаппаратуре,

изображение может подрагивать.

85

Dubbing only desired

Перезапись только нужных

scenes – Digital

эпизодов – цифровой

program editing

монтаж программы

You can duplicate selected scenes (programmes)

Вы можете копировать нужные эпизоды

for editing onto a tape without operating the

(программы) для монтажа на ленту без

VCR.

включения КВМ.

Scenes can be selected by frame. You can set up

Эпизоды можно выбирать покадрово. Вы

можете установить до 20 программ.

to 20 programmes.

Unwanted scene/

Unwanted scene/

Ненужный эпизод

Ненужный эпизод

Switch the order/

Переключите

порядок

Before operating the Digital program

Перед применением функции

editing function

цифрового монтажа программы

Step 1 Connecting the VCR (p. 87).

Пункт 1 Подсоедините КВМ (стр. 87)

Пункт 2 Подготовьте КВМ к работе (стр. 87,

Step 2 Setting the VCR for operation (p. 87, 92).

92)

Step 3 Adjusting the synchronicity of the VCR

Пункт 3 Отрегулируйте синхронизацию КВМ

(p. 93).

(стр. 93)

When you dub using the same VCR again, you

Когда Вы перезаписываете, используя снова

can skip steps 2 and 3.

тот же КВМ, Вы можете пропустить пункты 2

и 3.

Using the Digital program editing

Использование функции цифрового

function

монтажа программы

Operation 1 Making the programme (p. 95).

Действие 1 Создание программы (стр. 95).

Operation 2 Performing Digital program

Действие 2 Выполнение цифрового

editing (dubbing a tape) (p. 97).

монтажа программы

(перезапись ленты) (стр. 97).

Notes

The Digital program editing works only for

Примечания

tapes recorded in the Digital8 system.

Цифровой монтаж программы работает

You cannot dub titles or display indicators.

только для лент, записанных в системе

When you connect with an i.LINK cable (DV

Digital8 .

Вы не можете перезаписывать титры или

connecting cable), you may not be able to

экранные индикаторы.

operate the dubbing function correctly,

Когда Вы выполняете подсоединение с

depending on the VCR.

помощью кабеля i.LINK (соединительного

Set CONTROL to IR in the menu settings of

кабеля цифрового видеосигнала DV), в

your camcorder .

зависимости от КВМ функция перезаписи

When editing digital video, the operation

может работать неправильно.

signals cannot be sent with LANC .

Установите пункт CONTROL в установках

меню Вашей видеокамеры в положение IR.

При монтаже цифрового видео сигналы

операции не могут быть посланы через

интерфейс LANC .

86

Dubbing only desired scenes

Перезапись только нужных эпизодов

– Digital program editing

– Цифровой монтаж программы

Step 1: Connecting the VCR

Пункт 1: Подсоединение КВМ

You can connect both an A/V connecting cable

Вы можете выполнить подсоединение с

and an i.LINK cable (DV connecting cable).

использованием как соединительного аудио/

When you use the A/V connecting cable, connect

видео кабеля, так и кабеля i.LINK

the devices as illustrated in page 82. When you

(соединительного кабеля цифрового

use an i.LINK cable (DV connecting cable),

видеосигнала DV). Если Вы используете

connect the devices as illustrated in page 84.

соединительный аудио/видео кабель,

подсоедините устройства, как показано на

странице 82. Если Вы используете кабель

If you connect using an i.LINK cable (DV

i.LINK (соединительный кабель цифрового

connecting cable)

видеосигнала DV), подсоедините устройства,

With a digital-to-digital connection, video and

как показано на странице 84.

audio signals are transmitted in digital format for

high-quality editing.

Editing Монтаж

Если Вы выполняете подсоединение с

использованием кабеля i.LINK

(соединительного кабеля цифрового

Step 2: Setting the VCR to

видеосигнала DV)

operate with the A/V

При цифро-цифровом соединении видео- и

connecting cable

аудиосигналы передаются в цифровой форме

для высококачественного монтажа.

To edit using the VCR, send the control signal by

infrared ray to the remote sensor on the VCR.

When you connect using an A/V connecting

Пункт 2: Настройка КВМ для

cable, follow the procedure below, (1) to (4), to

работы с соединительным

send the control signal correctly.

аудио/видео кабелем

TДля монтажа с помощью КВМ пошлите

управляющий сигнал инфракрасным лучом

удаленному датчику на КВМ. Если Вы

выполняете подсоединение с

использованием соединительного аудио/

видео кабеля, следуйте описанным ниже

процедурам (1)–(4), чтобы послать

управляющий сигнал правильно.

87

Dubbing only desired scenes

Перезапись только нужных эпизодов

– Digital program editing

– Цифровой монтаж программы

(1) Set the IR SETUP code

(1) Установка кода IR SETUP

1 Set the POWER switch to PLAYER or VCR

1 Установите переключатель POWER на

Вашей видеокамере в положение PLAYER

(DCR-TRV330E only) on your camcorder.

или VCR (только модель DCR-TRV330E).

2 Turn the power of the connected VCR on,

2 Включите питание подсоединенного КВМ

then set the input selector to LINE.

и установите селектор входов в

When you connect a video camera recorder,

положение LINE.

set its power switch to VCR/VTR.

Если Вы подсоединяете записывающую

3 Press MENU to display the menu.

видеокамеру, установите ее переключатель

4 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ,

питания в положение VCR/VTR.

3 Нажмите кнопку MENU, чтобы отобразить

then press the dial.

меню.

5 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select EDIT

4 Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы

SET, then press the dial.

выбрать пункт , затем нажмите диск.

6 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

5 Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы

CONTROL, then press the dial.

выбрать пункт EDIT SET, затем нажмите

7 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select IR,

диск.

6 Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы

then press the dial.

выбрать пункт CONTROL, затем нажмите

8 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select IR

диск.

SETUP, then press the dial.

7 Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы

9 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the

выбрать пункт IR, затем нажмите диск.

IR SETUP code number of your VCR, then

8 Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы

press the dial.

выбрать пункт IR SETUP, затем нажмите

диск.

Check the code in “About the IR SETUP

9 Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы

code.” (p. 89)

выбрать код IR SETUP Вашего КВМ, затем

нажмите диск.

Проверьте код в пункте “О коде IR

SETUP” (стр. 89).

1

P

L

A

O

Y

E

F

R

F

(

C

H

G

)

POWER

M

C

E

O

M

R

M

A

Y

E

A

R

3

MENU

4

6-9

OTHERS

BEEP

MELODY

COMMANDER

DISPLAY

VIDEO EDIT

EDI T SET

INDICATOR

OTHERS

OTHERS

RETURN

EDI T SET

EDI T SET

CONTROL

IR

CONTROL

IR

ADJ TEST

iLINK

.

ADJ TEST

[

MENU

]

:

END

CUT

-

IN

CUT

-

IN

CUT

-

OUT

CUT

-

OUT

IR SETUP

IR SETUP

PAUSEMODE

PAUSEMODE

IR TEST

IR TEST

RETURN

RETURN

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

5

OTHERS

EDI T SET

OTHERS

OTHERS

CONTROL

IR

EDI T SET

EDI T SET

ADJ TEST

CONTROL

CONTROL

CUT

-

IN

ADJ TEST

ADJ TEST

CUT

-

OUT

CUT

-

IN

CUT

-

IN

IR SETUP

CUT

-

OUT

CUT

-

OUT

PAUSEMODE

IR SETUP

3

IR SETUP

4

IR TEST

PAUSEMODE

PAUSEMODE

RETURN

IR TEST

IR TEST

[

MENU

]

:

END

RETURN

RETURN

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

88

Dubbing only desired scenes

Перезапись только нужных эпизодов

– Digital program editing

– Цифровой монтаж программы

About the IR SETUP code

О коде IR SETUP

The IR SETUP code is stored in the memory of

Код IR SETUP хранится в памяти Вашей

your camcorder. Be sure to set the correct code

видеокамеры. Убедитесь, что Вы выбрали

depending on your VCR. Default setting is code

правильный код в зависимости от Вашего

number 3.

КВМ. По умолчанию установлено значение

кода, равное 3.

IR SETUP code/

IR SETUP code/

Brand/Марка

Brand/Марка

Код IR SETUP

Код IR SETUP

Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6

Nokia 89, 36

Aiwa 47, 53, 54

Nokia Oceanic 89

Akai 62, 50, 74

Nordmende 76

Alba 73

Okano 60, 62, 63

Editing Монтаж

Aristona 84

Orion 70, 58*

Baird 36, 30

Panasonic 16, 78, 96

Blaupunkt 83, 78

Philips 83, 84, 86

Bush 74

Phonola 83, 84

Canon 97

Roadstar 47

CGM 47, 83, 36

SABA 76, 21

Clatronic 73

Samsung 93, 94, 52, 22

Daewoo 26

Sanyo 36

Ferguson 76

Schneider 84, 10

Fisher 73

SEG 73

Funai 80

Seleco 47, 74

Goldstar 47

Sharp 89

Goodmans 26, 84

Siemens 10, 36

Grundig 83, 9

Tandberg 26

Hitachi 42, 56

Telefunken 91, 92

ITT/Nokia Instant 36

Tensai 73

JVC 12, 21, 15, 11

Thomson 76, 100

Kendo 47

Thorn 36, 47

Loewe 16, 47, 84

Toshiba 40

Luxor 89

Universum 92, 70, 47

Mark 26*

W.W.House 47

Matui 47, 60, 58*

Watoson 83, 58

Mitsubishi 28, 29

* TV/VCR component/

Компонент телевизора

Note on IR SETUP code

Примечание о коде IR SETUP

Digital program editing is not possible if the VCR

Цифровой монтаж программы невозможен,

does not support IR SETUP codes.

если КВМ не поддерживает кодов IR SETUP.

89

Dubbing only desired scenes

Перезапись только нужных эпизодов

– Digital program editing

– Цифровой монтаж программы

(2)Setting the modes to cancel

(2) Установка режимов для отмены

recording pause on the VCR

паузы записи на КВМ

1 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

1 Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы

PAUSEMODE, then press the dial.

выбрать пункт PAUSEMODE, затем

2 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the

нажмите диск.

mode to cancel recording pause on the VCR,

2 Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы

then press the dial.

выбрать режим отмены паузы записи на

КВМ, затем нажмите диск.

12

OTHERS

OTHERS

EDI T SET

EDI T SET

CONTROL

CONTROL

ADJ TEST

ADJ TEST

CUT

-

IN

CUT

-

IN

CUT

-

OUT

CUT

-

OUT

IR SETUP

IR SETUP

PAUSEMODE

PAUSE

PAUSEMODE

PAUSE

IR TEST

REC

IR TEST

RETURN

PB

RETURN

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

Buttons for canceling recording pause on the

Кнопки для отмены паузы записи на КВМ

VCR

Кнопки могут отличаться, в зависимости от

The buttons vary depending on your VCR. To

Вашего КВМ. Чтобы отменить паузу записи:

cancel recording pause:

Выберите кнопку PAUSE, если для отмены

Select PAUSE if the button to cancel recording

паузы записи служит кнопка X.

pause is X.

Выберите кнопку REC, если для отмены

Select REC if the button to cancel recording

паузы записи служит кнопка z.

pause is z.

Выберите кнопку PB, если для отмены

Select PB if the button to cancel recording pause

паузы записи служит кнопка N.

is N.

(3)Установка Вашей видеокамеры и

(3)Setting your camcorder and the

КВМ друг напротив друга

VCR to face each other

Определите, где находится излучатель

Locate the infrared rays emitter of your

инфракрасных лучей на Вашей видеокамере,

camcorder and face it towards the remote sensor

и направьте его на удаленный датчик на

of the VCR.

КВМ.

Set the devices about 30 cm (11 7/8 in.) apart,

Установите устройства на расстоянии около

and remove any obstacles between the devices.

30 см друг от друга и удалите все

препятствия между ними.

Infrared rays emitter/

Излучатель инфракрасных лучей

Remote sensor/

Дистанционный датчик

A/V connecting cable (supplied)/

Соединительный кабель аудио/видео

(прилагается)

90

Dubbing only desired scenes

Перезапись только нужных эпизодов

– Digital program editing

– Цифровой монтаж программы

(4)Confirming VCR operation

(4)Подтверждение действия КВМ

1 Insert a recordable tape into the VCR, then set

1 Установите записываемую кассету в КВМ

to recording pause.

и установите его на паузу записи.

2 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select IR

2 Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы

TEST, then press the dial.

выбрать пункт IR TEST, затем нажмите

3 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

диск.

EXECUTE, then press the dial.

3 Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы

If the VCR starts recording, the setting is

выбрать пункт EXECUTE, затем нажмите

correct.

диск.

When finished, the indicator on the screen

Если КВМ начал запись, настройка

changes to COMPLETE.

выполнена правильно.

По окончании индикатор изменится на

COMPLETE.

Editing Монтаж

23

OTHERS

OTHERS

EDI T SET

EDI T SET

CONTROL

CONTROL

ADJ TEST

ADJ TEST

CUT

-

IN

CUT

-

IN

CUT

-

OUT

ENGAGE

CUT

-

OUT

IR SETUP

REC PAUSE

IR SETUP

PAUSEMODE

PAUSEMODE

IR TEST

RETURN

IR TEST

COMPLETE

RETURN

EXECUTE

RETURN

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

When the VCR does not operate correctly

Если КВМ не работает надлежащим

After checking the code in “About the IR

образом

SETUP code”, set the IR SETUP or the

После проверки кода в пункте “О коде IR

PAUSEMODE again.

SETUP”, установите пункт IR SETUP или

Place your camcorder at least 30 cm (11 7/8 in.)

PAUSEMODE еще раз.

away from the VCR.

Поместите Вашу видеокамеру на

Refer to the operating instructions of your VCR.

расстоянии, по крайней мере, 30 см от КВМ.

Обращайтесь к руководству по

эксплуатации Вашего КВМ.

91

Dubbing only desired scenes

Перезапись только нужных эпизодов

– Digital program editing

– Цифровой монтаж программы

Step 2: Setting the VCR to

Пункт 2: Настройка КВМ для работы с

operate with the i.LINK cable

кабелем i.LINK (соединительным

(DV connecting cable)

кабелем цифрового видеосигнала DV)

When you connect using an i.LINK cable (DV

Если Вы выполняете подсоединение с

connecting cable) (optional), follow the

использованием кабеля i.LINK

(соединительного кабеля цифрового

procedure below.

видеосигнала DV) (не прилагается), следуйте

описанным ниже процедурам.

(1)Set the POWER switch to PLAYER or VCR

(DCR-TRV330E only) on your camcorder .

(1)Установите переключатель POWER на

(2)Turn the power of the connected VCR on,

Вашей видеокамере в положение PLAYER

или VCR (только модель DCR-TRV330E).

then set the input selector to DV input.

(2)Включите питание подсоединенного КВМ и

When you connect a digital video camera

установите селектор входов в положение

recorder, set its power switch to VCR/VTR.

входа цифрового видеосигнала.

(3)Press MENU to display the menu.

Если Вы подсоединяете записывающую

(4)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ,

цифровую видеокамеру, установите ее

then press the dial.

переключатель питания в положение VCR/

(5)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select EDIT

VTR.

SET, then press the dial.

(3)Нажмите кнопку MENU, чтобы отобразить

меню.

(6)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

(4)Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы

CONTROL, then press the dial.

выбрать пункт , затем нажмите диск.

(7)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

(5)Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы

i.LINK, then press the dial.

выбрать пункт EDIT SET, затем нажмите

диск.

(6)Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы

выбрать пункт CONTROL, затем нажмите

диск.

(7)Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы

выбрать пункт i.LINK, затем нажмите диск.

1

P

L

A

O

Y

E

F

R

F

(

C

H

G

)

POWER

E

M

C

M

A

Y

R

O

M

E

A

R

3

MENU

6,7

OTHERS

5

OTHERS

OTHERS

BEEP

MELODY

EDI T SET

EDI T SET

COMMANDER

CONTROL

IR

CONTROL

IR

DISPLAY

ADJ TEST

ADJ TEST

iLINK

.

VIDEO EDIT

CUT

-

IN

CUT

-

IN

EDI T SET

CUT

-

OUT

CUT

-

OUT

INDICATOR

IR SETUP

IR SETUP

RETURN

PAUSEMODE

PAUSEMODE

IR TEST

IR TEST

RETURN

RETURN

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

OTHERS

OTHERS

OTHERS

EDI T SET

EDI T SET

EDI T SET

CONTROL

IR

CONTROL

IR

CONTROL

iLINK

.

ADJ TEST

ADJ TEST

iLINK

.

ADJ TEST

CUT

-

IN

CUT

-

IN

CUT

-

IN

CUT

-

OUT

CUT

-

OUT

CUT

-

OUT

IR SETUP

IR SETUP

IR SETUP

PAUSEMODE

PAUSEMODE

PAUSEMODE

IR TEST

IR TEST

IR TEST

RETURN

RETURN

RETURN

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

92

Dubbing only desired scenes

Перезапись только нужных эпизодов

– Digital program editing

– Цифровой монтаж программы

Step 3: Adjusting the

Пункт 3: Регулировка

synchronicity of the VCR

синхронизации КВМ

You can adjust the synchronicity of your

Вы можете отрегулировать синхронизацию

camcorder and the VCR. Have a pen and paper

Вашей видеокамеры и КВМ. Приготовьте

ручку и бумагу для записей. Перед началом

ready for notes. Before operation, eject the

выполнения операций извлеките кассету из

cassette from your camcorder.

Вашей видеокамеры.

(1) Set the POWER swtich to PLAYER or VCR

(1) Установите переключатель POWER на

(DCR-TRV330E only) on your camcorder.

Вашей видеокамере в положение

PLAYER или VCR (только модель DCR-

(2) Insert a blank tape (or a tape you want to

TRV330E).

record over) into the VCR, then set to

(2) Установите чистую ленту (или ленту, на

recording pause.

которую Вы хотите записать) в КВМ и

When you select i.LINK in CONTROL, you

установите его на паузу записи.

do not need to set to recording pause.

Editing Монтаж

Если в пункте меню CONTROL Вы

(3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

выберете пункт i.LINK, Вам не нужно

ADJ TEST, then press the dial.

устанавливать на паузу записи.

(4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

(3) Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы

выбрать пункт ADJ TEST, затем

EXECUTE, then press the dial.

нажмите диск.

IN and OUT are recorded on an image for 5

(4) Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы

times each to calculate the numerical values

выбрать пункт EXECUTE, затем

for adjusting the synchronicity.

нажмите диск.

The EXECUTING indicator flashes on the

На изображении будут записаны

screen. When finished, the indicator

сигналы IN и OUT по 5 раз каждый,

changes to COMPLETE.

чтобы вычислить числовые значения для

(5) Rewind the tape in the VCR, then start slow

регулировки синхронизации.

playback.

Индикатор EXECUTING мигает на

экране ЖКД или в видоискателе. По

Take a note of the opening numerical value

окончании индикатор изменится на

for each IN and the closing numerical value

COMPLETE.

for each OUT.

(5) Перемотайте ленту в КВМ назад и

(6) Calculate the average of all the opening

начните замедленное воспроизведение.

numerical values for each IN, and the

Запишите начальное численное

average of all the closing numerical values

значение для каждого сигнала IN и

for each OUT.

конечное численное значение для

(7) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

каждого сигнала OUT.

(6) Подсчитайте среднее для всех начальных

“CUT-IN”, then press the dial.

численных значений каждого сигнала IN и

(8) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the

среднее для всех конечных численных

average numerical value of IN, then press

значений каждого сигнала OUT.

the dial.

(7) Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы

The calculated start position for recording is

выбрать пункт “CUT-IN”, затем нажмите

set.

диск.

(9) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

(8) Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы

“CUT-OUT”, then press the dial.

выбрать среднее численное значение

(10) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the

величины IN, затем нажмите диск.

Установится вычисленная позиция

average numerical value of OUT, then press

старта записи.

the dial.

(9) Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы

The calculated stop position for recording is

выбрать пункт “CUT-OUT”, затем

set.

нажмите диск.

(11) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

(10) Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы

RETURN, then press the dial.

выбрать среднее численное значение

величины OUT, затем нажмите диск.

Установится вычисленная позиция

остановки записи.

(11) Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы

выбрать пункт RETURN, затем

93

нажмите диск.

Dubbing only desired scenes

Перезапись только нужных эпизодов

– Digital program editing

– Цифровой монтаж программы

7

OTHERS

OTHERS

EDI T SET

EDI T SET

CONTROL

CONTROL

ADJ TEST

ADJ TEST

CUT

-

IN

0

CUT

-

IN

0

3,4

CUT

-

OUT

CUT

-

OUT

OTHERS

IR SETUP

IR SETUP

EDI T SET

PAUSEMODE

PAUSEMODE

CONTROL

IR TEST

IR TEST

ADJ TEST

RETURN

RETURN

RETURN

[

-

MENU

]

:

END

[

CUT

IN

EXECUTE

MENU

]

:

END

CUT

-

OUT

IR SETUP

PAUSEMODE

IR TEST

[

ME

OTHERS

EDI T SET

CONTROL

ADJ TEST

EXECUT ING

9

CUT

-

IN

CUT

-

OUT

No

.

2

IR SETUP

IN

PAUSEMODE

+

215

IR TEST

[

ME

OTHERS

OTHERS

OTHERS

EDI T SET

EDI T SET

EDI T SET

CONTROL

CONTROL

CONTROL

ADJ TEST

COMPLETE

ADJ TEST

ADJ TEST

CUT

-

IN

CUT

-

IN

CUT

-

IN

CUT

-

OUT

CUT

-

OUT

0

CUT

-

OUT

0

IR SETUP

IR SETUP

IR SETUP

PAUSEMODE

PAUSEMODE

PAUSEMODE

IR TEST

IR TEST

IR TEST

RETURN

RETURN

RETURN

[

]

:

[

MENU

]

MENU

END

:

END

[

MENU

]

:

END

Notes

Примечания

When you complete step 3, the image to adjust

Когда Вы выполните шаг 3, изображение

the syncronicity is recorded for about 50

для регулировки синхронизации будет

seconds.

записываться около 50 секунд.

If you start recording from the very beginning

Если Вы начнете запись с самого начала

of the tape, the first few seconds of the tape

ленты, первые несколько секунд ленты

may not record properly. Be sure to allow about

могут записаться некачественно.

10 seconds’ of lead before starting the

Убедитесь, что Вы оставили пустой участок

recording.

около 10 секунд перед началом записи.

When you connect using an i.LINK cable (DV

Если Вы выполняете подсоединение с

connecting cable) you may not be able to

использованием кабеля i.LINK

operate the dubbing function correctly,

(соединительного кабеля цифрового

depending on the VCR.

видеосигнала DV), Вы можете не суметь

Keep the i.LINK connection, and set CONTROL

правильно выполнить функцию перезаписи,

to IR in the menu settings. (p. 107)

в зависимости от КВМ.

Video and audio signals are transmitted in

Поддерживайте соединение i.LINK и

digital format.

установите пункт CONTROL в установках

меню в положение IR. (стр. 107)

Видео- и аудиосигналы передаются в

цифровой форме.

94

Dubbing only desired scenes

Перезапись только нужных эпизодов

– Digital program editing

– Цифровой монтаж программы

Operation 1: Making the

Действие 1: Создание программы

programme

(1)Установите ленту для воспроизведения в

Вашу видеокамеру, а затем установите

(1)Insert the tape for playback into your

ленту для записи в КВМ.

camcorder, and insert a tape for recording

(2)Нажмите кнопку MENU для отображения

into the VCR.

меню.

(2)Press MENU to display the menu.

(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы

(3)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ,

выбрать пункт , затем нажмите диск.

then press the dial.

(4)Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы

(4)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

выбрать пункт VIDEO EDIT, затем

VIDEO EDIT, then press the dial.

нажмите диск.

(5)Выполните поиск начала первого эпизода,

(5)Search for the beginning of the first scene you

который Вы хотите вставить, используя

want to insert using the video operation

кнопки управления видео, и поставьте

buttons, then pause playback.

воспроизведение на паузу.

(6)Press the SEL/PUSH EXEC dial.

Editing Монтаж

(6)Нажмите диск SEL/PUSH EXEC.

The IN point of the first programme is set,

Точка IN первой программы установлена,

and the top part of the programme mark

и цвет верхней части метки программы

changes to light blue.

изменяется на светло-голубой.

(7)Search for the end of the first scene you want

(7)Выполните поиск конца первого эпизода,

который Вы хотите вставить, используя

to insert using the video operation buttons,

кнопки управления видео, и поставьте

then pause playback.

воспроизведение на паузу.

(8)Press the SEL/PUSH EXEC dial.

(8)Нажмите диск SEL/PUSH EXEC.

The OUT point of the first programme is set,

Точка OUT первой программы

then the bottom part of the programme mark

установлена, и цвет нижней части метки

changes to light blue.

программы изменяется на светло-голубой.

(9)Set the programme by repeating steps 5 to 8.

(9)Установите программу, повторяя пункты 5-

When the programme is set, the programme

8. Когда программа установлена, цвет метки

mark changes to light blue.

программы изменяется на светло-голубой.

Вы можете установить, самое большее, 20

You can set a maximum of 20 programmes.

программ.

5,7

REW PLAY

FF

STOP

PAUSE

4

OTHERS

VIDEO EDIT

0

:

32

:

30

:

14

BEEP

MARK

1

IN

COMMANDER

UNDO

DISPLAY

ERASE ALL

VIDEO EDIT

READY

START

EDI T SET

INDICATOR

RETURN

TOTAL

0

:

00

:

00

:

00

SCENE

0

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

6,8,9

VIDEO EDIT

0

:

08

:

55

:

06

VIDEO EDIT

0

:

09

:

07

:

06

VIDEO EDIT

0

:

10

:

01

:

23

MARK

1

OUT

MARK

2

IN

MARK

4

IN

UNDO

UNDO

UNDO

ERASE ALL

ERASE ALL

ERASE ALL

START

START

START

TOTAL

0

:

00

:

00

:

00

TOTAL

0

:

00

:

12

:

13

TOTAL

0

:

00

:

47

:

12

SCENE

0

SCENE

1

SCENE

3

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

95

Dubbing only desired scenes

Перезапись только нужных эпизодов

– Digital program editing

– Цифровой монтаж программы

Erasing the programme you have set

Erasing the programme you have set

Erase OUT first and then IN from the last set

Стирание программы, которую Вы установили

programme.

Первой удалите точку OUT, а затем точку IN

последней программы.

(1)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

(1)Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы

UNDO, then press the dial.

выбрать пункт UNDO, затем нажмите

(2)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

диск.

EXECUTE, then press the dial.

(2)Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы

The last set programme mark flashes, then the

выбрать пункт EXECUTE, затем нажмите

setting is canceled.

диск.

Метка последней установленной

To cancel erasing

программы мигает, затем установка

Select RETURN in step 2.

отменяется.

Erasing all programmes

Для отмены стирания

(1)Select VIDEO EDIT in the menu settings. Turn

Выберите пункт RETURN в пункте 2.

the SEL/PUSH EXEC dial to select ERASE

ALL, then press the dial.

Стирание всех программ

(2)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

(1)Выберите пункт VIDEO EDIT в установках

EXECUTE, then press the dial.

меню. Поверните диск SEL/PUSH EXEC,

All the programme marks flash, then the

чтобы выбрать пункт ERASE ALL, затем

settings are canceled.

нажмите диск.

(2)Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы

To cancel erasing all programmes

выбрать пункт EXECUTE, затем нажмите

Select RETURN in step 2.

диск.

Метки всех установленных программ

To cancel a programme you have set

мигают, затем установки отменяются.

Press MENU.

Для отмены стирания всех программ

The programme is stored in memory until the

Выберите пункт RETURN в пункте 2.

tape is ejected.

Для отмены программы, которую Вы

Notes

установили

The Digital program editing does not work

Нажмите кнопку MENU.

when PB MODE is set to / in the menu

Программа сохраняется в памяти до тех пор,

settings.

пока лента не будет извлечена.

You cannot operate recording during Digital

program editing.

Примечания

Цифровой монтаж программы не работает,

You cannot set IN or OUT to the following

если пункт PB MODE в установках меню

portions of the tape:

установлен в положение / .

a blank portion of the tape

Вы не можете выполнять запись во время

a portion recorded in a system other than

цифрового монтажа программы.

Digital8

Вы не можете устанавливать точки IN и

OUT на следующих участках ленты:

The total time code may not be displayed

на незаписанном участке ленты

correctly in the following cases:

на участке ленты, записанном в системе,

there is a blank portion between IN and OUT

отличной от Digital8 .

on the tape

the tape is not recorded in the Digital8

Общий код времени может отображаться

system.

неправильно в следующих случаях:

если между точками IN и OUT есть

незаписанный участок ленты

лента записана не в системе Digital8 .

96

Dubbing only desired scenes

Перезапись только нужных эпизодов

– Digital program editing

– Цифровой монтаж программы

Operation 2:Performing Digital

Действие 2: Выполнение

program editing (Dubbing a

цифрового монтажа программы

tape)

(перезапись ленты)

Make sure that your camcorder and VCR are

Убедитесь, что Ваша видеокамера и КВМ

соединены, а КВМ установлен на паузу

connected, and that the VCR is set to recording

записи. Если Вы используете кабель i.LINK

pause. This procedure is not necessary when you

(соединительный кабель цифрового

use an i.LINK cable (DV connecting cable).

видеосигнала DV), выполнять следующую

When you use a digital video camera recorder,

процедуру не нужно.

set its power switch to VCR/VTR.

Если Вы используете записывающую цифровую

видеокамеру, установите ее переключатель

питания в положение VCR/VTR.

(1)Select VIDEO EDIT. Turn the SEL/PUSH

EXEC dial to select START, then press the

(1)Выберите режим VIDEO EDIT. Поверните

dial.

диск SEL/PUSH EXEC, чтобы выбрать

пункт START, затем нажмите диск.

Editing Монтаж

(2)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

(2)Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы

EXECUTE, then press the dial.

выбрать пункт EXECUTE, затем нажмите

Search for the beginning of the first

диск.

programme, then start dubbing.

Выполните поиск начала первой

The programme mark flashes.

программы и начните перезапись.

Начнет мигать метка программы.

The SEARCH indicator appears during a

Индикатор SEARCH появляется во время

search, and the EDIT indicator appears during

поиска, а индикатор EDIT появляется во

editing on the screen.

время монтажа на экране.

The programme mark changes to light blue

Метка программы изменяет свой цвет на

after dubbing is complete.

светло-голубой после завершения

перезаписи.

When dubbing ends, your camcorder and the

По окончании перезаписи, Ваша

VCR automatically stop.

видеокамера и КВМ автоматически

останавливаются.

To stop dubbing during editing

Для остановки перезаписи во время

Press x on your camcorder.

монтажа

Нажмите кнопку x на Вашей видеокамере.

To quit the Digital program editing

function

Для окончания функции цифрового

Your camcorder stops when dubbing is complete.

монтажа программы

Then the display returns to VIDEO EDIT in the

Ваша видеокамера останавливается, когда

перезапись завершена. Затем отображение

menu settings.

установок меню возвращается к пункту

Press MENU to quit the Digital program editing

VIDEO EDIT.

function.

Нажмите кнопку MENU для окончания

функции цифрового монтажа программы.

You cannot record on the VCR when:

Вы не можете записывать на КВМ, если:

The tape has run out.

Лента закончилась.

The write-protect tab on the cassette is set to

Лепесток защиты от записи установлен в

lock.

положение блокировки.

The IR SETUP code is not correct. (when IR is

Код IR SETUP неверный. (Если выбран

selected)

режим IR.)

Кнопка для отмены паузы записи неверна.

The button to cancel recording pause is not

(Если выбран режим IR.)

correct. (when IR is selected)

На экране высвечивается индикация NOT

READY, если:

NOT READY appears on the screen when:

Не создана программа для выполнения

The programme to operate Digital program

цифрового монтажа программы.

editing has not yet been made.

Выбран режим i.LINK, но кабель i.LINK

i.LINK is selected but an i.LINK cable (DV

(соединительный кабель цифрового

connecting cable) is not connected.

видеосигнала) не подсоединен.

The power of the connected VCR is not turned

Питание присоединенного КВМ не включено.

(если Вы установили режим i.LINK.)

on. (when you set i.LINK)

97

Использование с аналоговым

Using with analog video

видеоаппаратом и персональным

unit and your computer

компьютером – Функция

– Signal convert function

преобразования сигналов

– DCR-TRV330E only

– Только DCR-TRV330E

You can capture images and sound from an

Вы можете захватывать изображения и звук

analog video unit connected to your computer

с аналоговых видеоаппаратов,

which has the i.LINK (DV) jack to your

присоединенных через Вашу видеокамеру к

camcorder.

персональному компьютеру со штекером

i.LINK (цифрового видеосигнала).

Before operation

Set DISPLAY to LCD in the menu settings. (The

Перед применением

default setting is LCD.)

Установите пункт DISPLAY в установках

меню в положение LCD. (По умолчанию

(1)Set the POWER switch to VCR.

выбрано положение LCD.)

(2)Set A/V t DV OUT in to ON in the

menu settings. (P. 107)

(1)Установите переключатель POWER в

(3)Start playback on the analog video unit.

положение VCR.

(4)Start capturing procedures on your computer.

(2)Установите опцию A/V t DV OUT в

The operation procedures depend on your

положение ON в установках меню

computer and the software which you use.

(стр. 107).

For details on how to capture images, refer to

(3)Начните воспроизведение на аналоговом

the instruction manual of your computer and

видеоаппарате.

software.

(4)Начните процедуру записи на Вашем

компьютере.

Эти процедуры зависят от Вашего

компьютера и программного обеспечения,

которое Вы используете.

Подробные сведения о записи

изображений приведены в руководстве по

использованию программного

обеспечения.

AUDIO/VIDEO

OUT

S VIDEO

DV IN/OUT

VIDEO

i.LINK

VIDEO

AUDIO

AUDIO

(optional)/

: Signal flow/Передача сигнала

(приобретается отдельно)

After capturing images and sound

После записи изображений и звука

Stop capturing procedares on your computer,

Остановите процедуру записи на Вашем

and stop the playback on the analog video unit.

компьютере и остановите воспроизведение

на аналоговом видеоаппарате.

98

Using with analog video unit and

Использование с аналоговым видеоаппаратом

your computer – Signal convert

и персональным компьютером – Функция

function

преобразования сигналов

Notes

Примечания

You need to install software which can

Вам нужно установить программное

exchange video signals.

обеспечение, позволяющее выполнять

Depending on the condition of the analog video

обмен видеосигналов.

signals, the computer may not be able to output

В зависимости от состояния аналоговых

the images correctly when you convert analog

видеосигналов, компьютер может не

video signals into digital video signals via your

передавать изображения надлежащим

camcorder. Depending on the analog video

образом при преобразовании аналоговых

unit, the image may contain noise or incorrect

видеосигналов в цифровые видеосигналы с

colours.

помощью Вашей видеокамеры. В

You cannot record or capture the video output

зависимости от аналогового видеоаппарата,

via your camcorder when the video tapes

изображение может содержать помехи или

include copyright protection signals.

искаженные цвета.

Вы не можете выполнять запись или съемку

выходных видеосигналов с помощью Вашей

Editing Монтаж

видеокамеры, если видеокассеты содержат

сигналы защиты авторских прав.

99

Recording video or TV

Запись видео или

programmes

телевизионных программ

– DCR-TRV330E only

– Только DCR-TRV330E

Использование соединительного

Using the A/V connecting cable

кабеля аудио/видео

You can record a tape from another VCR or a TV

Вы можете записать ленту с другого КВМ или

programme from a TV that has video/audio

телевизионной программы с телевизора, в

outputs. Use your camcorder as a recorder.

котором имеются выходы видео/аудио.

Используйте Вашу видеокамеру в качестве

Before operation

магнитофона.

Set DISPLAY to LCD in the menu settings. (The

default setting is LCD.)

Перед экплуатацией

Установите опцию DISPLAY в положение LCD

в установках меню. (Установке по умолчанию

(1)Insert a blank tape (or a tape you want to

соответствует LCD.)

record over) into your camcorder. If you are

recording a tape from the VCR, insert a

(1)Вставьте незаписанную ленту (или ленту,

recorded tape into the VCR.

на которую Вы хотите выполнить

(2)Set the POWER switch to VCR.

перезапись) в Вашу видеокамеру. Если Вы

(3)Press z REC and the button on its right

записываете ленту с КВМ, вставьте

simultaneously on your camcorder, then

записанную ленту в КВМ.

immediately press X on your camcorder.

(2)Установите переключатель POWER в

(4)Press N on the VCR to start playback if you

положение VCR.

are recording a tape from VCR. Select a TV

(3)Нажмите кнопку z REC и кнопку справа

programme if you are recording from TV.

от нее одновременно на Вашей

The picture from a TV or VCR appears on the

видеокамере, а затем тотчас же нажмите

кнопку X на Вашей видеокамере.

screen of your camcorder.

(4)Нажмите кнопку N на КВМ для начала

(5)Press X on your camcorder at the scene where

воспроизведения, если Вы записываете

you want to start recording from.

ленту с КВМ. Выберите телевизионную

программу, если Вы записываете

программу с телевизора. На экране Вашей

видеокамеры появится изображение от

телевизора или КВМ.

(5)Нажмите кнопку X на Вашей видеокамере

в том месте, где Вы хотите начать запись.

3

PAUSE REC

AUDIO

/

VIDEO

OUT

S VIDEO

S VIDEO

VIDEO

AUDIO

: Signal flow/Передача сигнала

100