Sony DSC-F828 – страница 16
Инструкция к Фотоаппарату Sony DSC-F828
Microdrive/CF card
Fel Orsak Åtgärd
Det går inte att sätta i ett
• Du försöker sätta i ett oanvändbart CF card.
—
Microdrive/CF card.
• Du sätter i det felvänt.
p Sätt i det från höger sida (sidan 23).
Det går inte att lagra på ett
• Microdrive/CF card är fullt.
p Radera onödiga bilder (sidorna 43, 102)
Microdrive/CF card.
• Ett oanvändbart CF card sätts i.
—
• Luckan till CF card är öppen.
p Stäng luckan till CF card (sidan 23).
• /CF-strömbrytaren är inställd på .
p Ställ in strömbrytaren på CF (sidan 21).
• När du spelar in filmer med hjälp av CF card
p Använd ett ”Memory Stick PRO” eller Microdrive
ställs Image Size in på [640 (Fine)].
(sidorna 100, 143).
p Ställ in Image Size på valfri inställning förutom [640 (Fine)].
Microdrive är överhettad. • Du har använt Microdrive för länge. p Detta beror inte på något fel på kameran.
Du har formaterat ett
• Samtliga data på Microdrive/CF card raderas vid
—
Microdrive/CF card av
formatering. Det går inte att återställa dem.
misstag.
PictBridge-anpassad skrivare
Fel Orsak Åtgärd
Det går inte att upprätta en
• Skrivaren är inte anpassad till
p Rådfråga tillverkaren av skrivaren.
anslutning.
PictBridge-standard.
• Skrivaren går inte att ställa in för anslutning till
p Kontrollera att skrivaren är påslagen och att den går att ansluta
kameran.
till kameran.
• [USB Connect] är inte inställt på [PictBridge]
p Ställ in den på [PictBridge] (sidan 141).
Felsökning
i SET UP-inställningarna.
Det går inte att skriva ut
• Kameran ansluts inte till skrivaren.
p Kontrollera att kameran och skrivaren är korrekt anslutna med
bilder.
USB-kabeln.
• Skrivaren är inte påslagen.
p Slå på skrivaren. Läs de medföljande användarinstruktionerna
för ytterligare information.
• Filmer och bilder i RAW-läge kan inte
—
skrivas ut.
• Det är inte säkert att det går att skriva ut bilder
—
som har modifierats på en dator eller bilder som
är tagna med en annan kamera än den här.
SE
127
Fel Orsak Åtgärd
Utskriften avbryts. • Du kopplade ur USB-kabeln innan (Not
—
disconnect USB cable)-märket försvann.
• Du vred på /CF-strömbrytaren under
utskriften.
—
Det går inte att infoga
• Skrivare har inte dessa funktioner.
p Rådfråga skrivartillverkaren om skrivaren har dessa funktioner
datum eller skriva ut
eller inte.
bilder i indexläge.
• Beroende på skrivaren kan kanske inte datum
p Rådfråga skrivartillverkaren.
infogas i indexläget.
”---- -- --” är skrivet på
• Inspelningsdatum för data lagras inte på bilden. p Bilder som inte har lagringsdata för datum kan inte skrivas ut
delen med infogat datum.
med infogat datum. Ställ in [Date] på [Off] och skriv ut den.
Andra
Fel Orsak Åtgärd
Kameran fungerar inte,
• Du använder inte ett ”InfoLITHIUM”-batteri.
p Använd ett ”InfoLITHIUM”-batteri (sidan 145).
inga funktioner kan
• Batterinivån är låg eller står på noll (Indikatorn
p Ladda batteriet (sidan 14).
utföras.
visas).
• AC-adapern är inte korrekt ansluten.
p Anslut den ordentligt till DC IN-uttaget på kameran och till ett
vägguttag (sidan 17).
Strömmen är på, men
• Det interna systemet fungerar inte riktigt. p Ta bort batteriet och sätt i det på nytt efter en minut och sätt
kameran fungerar inte.
sedan på kameran. Om det här inte åtgärdar problemet trycker
du på RESET-knappen i batteri/”Memory Stick”-luckan med ett
spetsigt föremål och slår sedan på strömmen igen. (Det här
raderar inställningar för datum och tid, osv.)
Det går inte att se
— p Kontrollera indikatorn (sidorna 148 till 153).
indikatorn på skärmen.
Linsen immar igen. • Kondens uppstår. p Stäng av kameran, låt den vara i ungefär en timme och prova
sedan att använda den igen (sidan 142).
Kameran blir varm om du
— p Detta beror inte på något fel på kameran.
använder den länge.
SE
128
Varningar och
meddelanden
Följande meddelanden visas på skärmen.
Meddelande Betydelse/Åtgärd
No Memory Stick • Sätt i ett ”Memory Stick” (sidan 22).
• Ställ in /CF-strömbrytaren på CF och spela in bilden med hjälp av Microdrive/CF card.
System error • Stäng av kameran och sätt på den igen (sidan 18).
Memory Stick error • Det ”Memory Stick” som satts i kan inte användas med kameran (sidan 143).
• ”Memory Stick” är skadad eller polerna på ”Memory Stick” är smutsiga.
• Sätt i ett ”Memory Stick” på rätt sätt (sidan 22).
Memory Stick type error • Det ”Memory Stick” som satts i kan inte användas med kameran (sidan 143).
Read only memory • Det går inte att lagra eller radera bilder på ”Memory Stick” med den här kameran.
Memory Stick locked • Skrivskyddsreglaget på ”Memory Stick” har ställts i läge LOCK. Placera den i inspelningsläge (sidan 143).
No memory space • Kapaciteten på ”Memory Stick” är otillräcklig. Det går inte att spara bilder. Radera onödiga bilder eller data
(sidorna 43, 102).
No CF card • Sätt i Microdrive/CF card (sidan 23).
• Ställ in /CF-strömbrytaren på och lagra bilden med hjälp av ”Memory Stick”.
CF card error • Ett oanvändbart CF card sätts i (sidan 144).
• Microdrive/CF card är skadat eller också är uttagssidan på Microdrive/CF card smutsig.
• Sätt i Microdrive/CF card korrekt (sidan 23).
Felsökning
CF card type error • Det CF card som sitter i kan inte användas med kameran (sidan 21).
CF card locked • Microdrive/CF card är låst för inspelning. Rådfråga tillverkaren av Microdrive/CF card.
No CF card space • Kapaciteten hos Microdrive/CF card är otillräcklig. Det går inte att spara bilder. Radera onödiga bilder eller data
(
sidorna 43, 102
)
Cover open • Stäng luckan till CF card.
Format error • Formatet för inspelningsmediet blev felaktigt. Omformatera inspelningsmediet (sidan 45).
For “InfoLITHIUM” battery
• Batteriet är inte av typen ”InfoLITHIUM”.
only
SE
129
Meddelande Betydelse/Åtgärd
• Batterinivån är låg eller står på noll. Ladda batteriet (sidan 14). Beroende på användarförhållandena eller
batteritypen kan det hända att indikatorerna blinkar även om det fortfarande återstår 5 eller 10 minuter av
batteritiden.
Folder error • En mapp med samma första tre siffror i numret finns redan i inspelningsmediet. (Exempel: 123MSDCF och
123ABCDE) Välj andra mappar eller skapa en ny.
Cannot create more folders • Mappen vars första tre siffror i namnet är ”999” finns redan i inspelningsmediet. Det går inte att skapa fler mappar.
Cannot record • Du försökte välja en mapp som endast finns tillgänglig för visning med kameran. Välj en annan mapp (sidan 51).
• Ljusmängden är inte tillräcklig, eller kameravibration kan uppstå eftersom slutarhastigheten har en långsam
inställning. Använd blixt, eller montera kameran på ett stativ så att den står stadigt.
“Night shot” • En ogiltig funktion har ställts in under tiden NIGHTSHOT försöktes genomföras.
“Night framing” • En ogiltig funktion är inställd under tiden NIGHTFRAMING försöktes genomföras.
Manual focus is invalid • FOCUS-strömbrytaren är inställd på MANUAL när lägesväljaren är inställd på .
The flash is not open • Tryck upp blixten med OPEN (FLASH)-strömbrytaren (sidan 69).
640 (Fine) is not available • Ett inspelningsmedium som inte stämmer överens med [640 (Fine)-formatet] film har satts i (sidan 100).
Busy • Vid användning av Microdrive genomfördes inte dataskrivningsprocessen på grund av att hastigheten
i dataöverföringen blev för låg.
Buffer over • Vid användning av Microdrive, genomfördes inte dataskrivningsprocessen på grund av att hastigheten
i dataöverföringen blev för låg. (Det här meddelandet visas efter att ”Busy”-meddelandet visats.)
Read error • Filmerna som har lagrats i Microdrive kan inte visa på grund av ett internt temperaturfel eller vibration.
• Filen innehåller fel.
File error • Ett fel uppstod vid visningen av bilden.
Image size over • Du visar en bild i en storlek som inte kan visas på kameran.
No file in this folder • Inga bilder har lagrats i mappen.
Can not divide • Filmen är inte tillräckligt lång för att delas.
• Filen innehåller inte en film.
Invalid operation • Du visar en fil som har skapats på en annan utrustning än kameran.
Enable pritner to connect • [USB Connect] är inställd på [PictBridge], men kameran är ansluten till en ej-PictBridge-kompatibel enhet.
Kontrollera enheten.
SE
Connect to device • Du har försökt skriva ut bilder innan skrivaranslutningen upprättades.
130
Meddelande Betydelse/Åtgärd
No printable image • Du har försökt genomföra [DPOF image] utan att kontrollera -markeringen.
• Du har försökt genomföra [All In This Folder] och valt mappen som endast innehåller filmer eller bilder som är
lagrade i RAW-läge. Det går inte att skriva ut filmer eller bilder som är lagrade i RAW-läge.
Printer busy • Eftersom skrivaren inte är ledig kan den inte ta emot utskriftsbegäran. Kontrollera skrivaren.
Paper error • Det uppstod ett pappersfel, t.ex. slut på papper, papperskvadd osv. Kontrollera skrivaren.
Ink error • Det uppstod ett ink error. Kontrollera skrivaren.
Printer error • Kameran fick ett felmeddelande från skrivaren. Kontrollera skrivaren eller om bilden du vill skriva ut innehåller fel.
• Data överförs til skrivaren. Koppla inte ur USB-kabeln.
Felsökning
SE
131
Felkod Orsak Åtgärd
Självdiagnosfunktion
C:32: ss Det har inträffat ett fel i kamerans
Stäng av kameran och sätt på den igen
maskinvara.
(sidan 18).
–Om det visas en kod som börjar
C:13: ss Kameran kan inte läsa eller skriva
Ta ut och sätt i inspelningsmediet flera
med en bokstav
data på inspelningsmediet.
gånger.
Kameran har en självdiagnosfunktion. Den
Ett oformaterat
Formatera inspelningsmediet (sidan 45).
här funktionen visar kamerans tillstånd på
inspelningsmedium har satts i.
skärmen genom en kombination av en
Det inspelningsmedium som sitter
Sätt i ett nytt inspelningsmedium (sidorna
bokstav och fyra siffror. Om detta inträffar
i kan inte användas med kameran,
21, 22, 23).
kontrollerar du följande tabell över koder
eller data förstörs.
och vidtar motsvarande åtgärd. De två sista
E:61: ss
Ett fel som inte går att reparera har
Tryck på RESET-knappen (sidan 119)
siffrorna (anges här med ss) ändras
E:91: ss
uppstått.
placerad i batteri/”Memory Stick”-luckan
beroende på kamerans status.
och sätt sedan på kameran på nytt.
Om kameran fortfarande inte fungerar efter
att du har försökt göra den här åtgärden
några gånger är det möjligt att den måste
repareras. Kontakta Sony-återförsäljaren
eller en lokal auktoriserad Sony-
serviceverkstad och informera dem om den
5-siffriga koden.
Självdiagnosfunktion
SE
132
”Memory Stick”
Antalet bilder som
RAW (Enheter: bilder)
kan lagras/tagningstid
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
Antalet bilder som kan sparas och
8M 0 (0) 1 (1) 3 (3) 6 (6) 10 (11) 22 (24) 45 (49)
fotograferingstiden är olika från fall till fall,
3:2 ———————
beroende på inspelningsmediets kapacitet,
5M 0 (0) 1 (1) 3 (3) 6 (6) 11 (12) 23 (25) 48 (51)
bildstorleken och bildkvaliteten. Se
3M 0 (0) 1 (1) 3 (3) 6 (7) 12 (12) 25 (26) 51 (53)
följande tabeller när du väljer
1M 0 (0) 1 (1) 3 (3) 7 (7) 12 (13) 26 (26) 53 (54)
inspelningsmedium.
VGA 0 (0) 1 (1) 3 (3) 7 (7) 13 (13) 27 (27) 55 (55)
• Antalet bilder är listadei följd Fine
TIFF (Enheter: bilder)
(Standard).
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
• De värden för antalet bilder som kan
8M 0 (0) 1 (1) 2 (2) 4 (4) 8 (8) 17 (18) 34 (37)
sparas och tagningstiden kan variera
beroende på tagningsförhållandena.
3:2 0 (0) 1 (1) 2 (2) 5 (5) 9 (9) 18 (20) 38 (41)
• Mer information om fotograferingstid
5M 0 (0) 1 (1) 2 (2) 4 (5) 8 (9) 17 (18) 36 (38)
och antalet bilder som kan sparas finns på
3M 0 (0) 1 (1) 2 (2) 5 (5) 9 (9) 18 (19) 38 (39)
sidorna 25, 26.
1M 0 (0) 1 (1) 2 (2) 5 (5) 9 (9) 19 (19) 39 (39)
• När det återstående antalet
VGA 0 (0) 1 (1) 2 (2) 5 (5) 9 (9) 19 (19) 40 (40)
inspelningsbara bilder är fler än 9 999,
Ytterligare information
visas ”>9999 ” på skärmen. Och när
Voice* (Enheter: bilder)
antalet är fler än 999, visas ”999”
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
i displayfönstret.
8M 3 (7) 8 (14) 16 (29) 32 (58) 58 (106) 119 (216) 242 (442)
3:2 3 (7) 8 (14) 16 (29) 32 (58) 58 (106) 119 (216) 242 (442)
5M 6 (11) 12 (22) 25 (45) 50 (91) 90 (166) 183 (337) 375 (689)
3M 9 (17) 19 (34) 39 (69) 79 (138) 142 (246) 290 (500) 592 (1 022)
22 (38) 45 (78) 91 (157) 183 (316) 324 (549) 660 (1 117) 1 347
1M
(2 280)
69 (121) 140 (245) 281 (492) 564 (987) 1 020
2 074
4 234
VGA
(1 785)
(3 630)
(7 410)
* För fem sekunders ljudinspelning
SE
133
Ytt
er
li
gare
i
n
f
orma
ti
on
E-mail (Enheter: bilder)
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
8M 4 (7) 8 (14) 16 (29) 32 (59) 59 (108) 120 (220) 244 (449)
3:2
4 (7) 8 (14) 16 (29) 32 (59) 59 (108) 120 (220) 244 (449)
5M 6 (11) 12 (23) 25 (46) 50 (94) 91 (170) 186 (345) 380 (705)
3M 9 (17) 20 (35) 40 (71) 80 (143) 145 (255) 296 (518) 604 (1 058)
23 (42) 47 (85) 96 (171) 192 (343) 340 (595) 691 (1 210) 1 411
1M
(2 470)
81 (162) 163 (327) 328 (657) 658 (1 317) 1 190
2 420
4 940
VGA
(2 381)
(4 841)
(9 881)
Multi Burst (Enheter: bilder)
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
24 (46) 50 (93) 101 (187) 202 (376) 357 (649) 726 (1 320) 1 482
1M
(2 694)
Film
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
640 (Fine)
— — — — 0:02:57 0:06:02 0:12:20
640
0:00:42 0:01:27 0:02:56 0:05:54 0:10:42 0:21:47 0:44:27
(Standard)
160 0:11:12 0:22:42 0:45:39 1:31:33 2:51:21 5:47:05 11:44:22
Siffrorna visar inspelningstiden. Exempel: Med ”1:31:33” menas ”1 timme, 31 minuter, 33 sekunder”.
SE
134
Microdrive
E-mail (Enheter: bilder)
1G (DSCM-11000)
RAW (Enheter: bilder)
8M 271 (498)
1G (DSCM-11000)
3:2 271 (498)
8M 50 (55)
5M 421 (782)
3:2 —
3M 670 (1 173)
5M 54 (57)
1M 1 565 (2 739)
3M 56 (58)
VGA 5 478 (10 956)
1M 59 (60)
VGA 61 (61)
Multi Burst (Enheter: bilder)
1G (DSCM-11000)
TIFF (Enheter: bilder)
1M 1 643 (2 988)
1G (DSCM-11000)
8M 38 (41)
Film
3:2 42 (45)
1G (DSCM-11000)
5M 40 (42)
640 (Fine)
0:13:41
3M 42 (43)
640
0:49:13
1M 43 (44)
(Standard)
VGA 44 (44)
160 12:42:06
Siffrorna visar inspelningstiden. Exempel:
Ytterligare information
Voice* (Enheter: bilder)
Med ”12:42:06” menas ”12 timmar, 42 minuter,
6 sekunder”.
1G (DSCM-11000)
8M 269 (490)
3:2 269 (490)
5M 416 (764)
3M 657 (1 133)
1M 1 494 (2 528)
VGA 4 695 (8 217)
* För fem sekunders ljudinspelning
SE
135
Menyalternativ
Vilka menyalternativ som kan ändras beror
på hur lägesväljaren står. Skärmen visar
endast de alternativ du kan använda grundat
på det aktuella läget i lägesväljaren.
Standardinställningar visas med x.
När lägesväljaren står på
Alternativ Inställning Beskrivning
(Image Size) x 8M
/3:2/5M/3M/1M/VGA Väljer bildstorlek vid fotografering av stillbilder (sidan 24).
Mode (REC Mode) RAW
– Lagrar RAW-datafil i kombination med JPEG-filen (sidan 79).
TIFF
– Lagrar okomprimerad fil (TIFF) i kombination med JPEG-filen (sidan 80).
Voice
– Lagrar en ljudfil (med en stillbild) tillsammans med en JPEG-fil (sidan 81).
– Lagrar en liten bildfil (320×240) i JPEG-format tillsammans med det valda
bildformatet (sidan 81).
xNormal
– Lagrar en bild i normalt inspelningsläge.
När lägesväljaren är inställd på P, S, A, M eller SCN
Alternativ Inställning Beskrivning
SCN (Scene)
/ / / x Ställer in läget för Scene Selection (sidan 37). (Den här inställningen kan endast
göras i SCN-läge.)
ISO (ISO) 800 / 400 / 200 / 100 / 64 / xAuto Anger ISO-känslighet. Om du tar bilder i mörka miljöer eller tar en bild av ett motiv
som rör sig snabbt, bör du använda ett högre värde. När du lagrar bilder med högre
kvalitet väljer du en låg sifferinställning (sidan 64). (Den här inställningen kan inte
göras i SCN-läge.)
(Image Size) x 8M
/3:2/5M/3M/1M/VGA Väljer bildstorlek vid fotografering av stillbilder (sidan 24).
(P.Quality) xFine / Standard Sparar bilder i bildkvalitetsläget fine. / Sparar bilder i bildkvalitetsläge standard
(sidan 49).
SE
136
Alternativ Inställning Beskrivning
Mode (REC Mode) RAW
– Lagrar RAW-datafil i kombination med JPEG-filen (sidan 79).
TIFF
– Lagrar okomprimerad fil (TIFF) i kombination med JPEG-filen (sidan 80).
Voice
– Lagrar en ljudfil (med en stillbild) tillsammans med en JPEG-fil (sidan 81).
– Lagrar en liten bildfil (320×240) i JPEG-format tillsammans med det valda
bildformatet (sidan 81).
xNormal
– Lagrar en bild i normalt inspelningsläge.
BRK (Bracket Step) ±1.0EV/x±0.7EV/±0.3EV Ställer in kompensationsvärdet för exponering när du sparar tre olika bilder med
varierande exponering (sidan 63). (Den här inställningen kan endast göras i Exposure
Bracket-läge med /BRK-knappen.)
(Interval) 1/7.5 / 1/15 / x1/30 Väljer Multi Burst slutarintervall mellan-ram (sidan 76). (Den här inställningen kan
endast göras i Multi Burst-läge med /BRK-knappen.)
(Flash Level) High/ xNormal / Low Väljer mängden blixtljus (sidan 70).
PFX (P.Effect) Solarize/ Sepia /Neg.Art / xOff Ställer in specialeffekter för bilden (sidan 79).
COLOR (Color) Real/ xStandard Ställer in färgreproduktionsläget (sidan 74).
(Saturation) + / xNormal / – Justerar bildens saturation. -indikatorn visas (utom när inställningen är Normal.)
(Den här inställningen kan inte göras i SCN-läge.)
(Contrast) + / xNormal / – Justerar bildens kontrast. -indikatorn visas (utom när inställningen är Normal.)
(Den här inställningen kan inte göras i SCN-läge.)
(Sharpness) + / xNormal / – Justerar bildskärpan. -indikatorn visas (utom när inställningen är Normal.)
(Den här inställningen kan inte göras i SCN-läge.)
Ytterligare information
När lägesväljaren står på
Alternativ Inställning Beskrivning
(Image Size) 640 (Fine)
/ x 640 (Standard)/160 Väljer bildstorlek vid filmtagning (sidan 100).
PFX (P.Effect) Solarize / Sepia / Neg.Art / xOff Ställer in specialeffekter för bilden (sidan 79).
SE
137
När lägesväljaren står på
Alternativ Inställning Beskrivning
(Folder) OK/Cancel Väljer mappen som innehåller de bilder du vill visa (sidan 83).
- (Protect) — Skyddar/skyddar ej bilder mot oavsiktlig radering (sidan 89).
DPOF (DPOF) — Väljer stillbilder för vilka du vill lägga till/ta bort utskriftsmärket (DPOF) (sidan 91).
(Print) — Skriver ut bilder med hjälp av en PictBridge-kompatibel skrivare (sidan 93).
(Slide) Interval
– Ställer in intervall för bildspel (sidan 85). (För enbildsskärm enbart.)
x3 sec/ 5 sec/ 10 sec/ 30 sec/ 1 min
Image
– Väljer bilder från samtliga mappar eller inspelningsdatabärare.
xFolder/All
Repeat
– Upprepar bildspelet.
xOn/Off
Start
– Startar bildspelet.
Cancel
– Avbryter inställningarna och bildspelet.
(Resize) 8M / 5M / 3M / 1M / VGA / Cancel Ändrar den sparade bildstorleken (sidan 90). (För enbildsskärm enbart.)
(Rotate) (moturs) /
Roterar stillbilden (sidan 86). (För enbildsskärm enbart.)
(medurs) / OK / Cancel
(Divide) OK / Cancel Delar en film (sidan 104). (För enbildsskärm enbart.)
SE
138
SET UP-alternativ
Ställ in lägesväljaren på SET UP.
SET UP-skärmen visas.
Standardinställningar visas med x.
1
(Camera 1)
Alternativ Inställning Beskrivning
AF Mode Single /
xMonitor / Cont Ställer in funktion för fokusläge (sidan 66).
Digital Zoom Smart /
xPrecision Ställer in digitalt zoomläge (sidan 30).
Date/Time Day&Time
/ Date / xOff Anger om datum och tid ska infogas på den bild som tas (sidan 36). Vid tagning av
filmer eller bilder i Multi Burst-läge, kan tid och klockslag inte infogas på bilden.
Datum och tid visas heller inte vid tagning av bilden. Datum och tid för visning visas
när bilden visas.
Red Eye Reduction On /
xOff Reducerar ”red eye-risken” när du använder blixten (sidan 69).
Hologram AF
xAuto / Off Väljer om hologram AF-ljus skall sändas ut eller inte. Används när det är svårt att
fokusera på objektet i en mörk omgivning (sidan 35).
Auto Review On /
xOff Vid fotografering av stillbilder väljs om bilden skall visas direkt efter att den är tagen.
Ytterligare information
Ställer du in den på [On] så visas de lagrade bilderna i omkring två sekunder. Under
den här tiden kan du inte ta någon ny bild.
2
(Camera 2)
Alternativ Inställning Beskrivning
Expanded Focus
xOn / Off Vid manuell fokusering förstoras bilden 2× (sidan 67).
Hot Shoe On /
xOff Ställer in om du skall använda en extern blixt (sidan 72) som har inhandlats någon
annanstans.
Pop-up Flash
xAuto / Manual Ställs in om blixten skall hoppa upp automatiskt (sidan 69).
SE
139
(Memory Stick Tool) (När /CF-strömbrytaren är inställd på )
Alternativ Inställning Beskrivning
Format OK / Cancel Formaterar ”Memory Stick”. Observera att formateringen raderar alla data på en ”Memory Stick”
inklusive skyddade bilder (sidan 45).
Create REC.
OK / Cancel Skapar en mapp för lagring av bilder (sidan 50).
Folder
Change REC.
OK / Cancel Ändrar mappen för lagring av bilder (sidan 51).
Folder
(CF Card Tool) (När /CF-strömbrytaren är inställd på CF)
Alternativ Inställning Beskrivning
Format OK / Cancel Formaterar Microdrive/CF card. Observera att vid formateringen raderas samtliga data på ett
Microdrive/CF card, inklusive de skyddade bilderna (sidan 45). Det går inte att formatera den med
”Memory Stick Duo”-adaptern som är kompatibel med springan för CompactFlash (sidan 144).
Create REC.
OK / Cancel Skapar en mapp för lagring av bilder (sidan 50).
Folder
Change REC.
OK / Cancel Ändrar mappen för lagring av bilder (sidan 51).
Folder
(Setup 1)
Alternativ Inställning Beskrivning
LCD Brightness Bright/ xNormal/
Anger LCD brightness. Detta påverkar inte den sparade bilden.
Dark
LCD Backlight Bright/
xNormal Väljer ljusstyrkan för LCD Backlight. Om du anger [Bright] innebär det att skärmen blir ljus och lätt att
se vid användning av kameran utomhus eller på andra ljusa platser, men det laddar även ur batteriet
snabbare. Visas endast när kameran används med batteriet.
EVF Backlight Bright/
xNormal Väljer ljusstyrkan på motljuset i sökaren. Om du anger [Bright] innebär det att skärmen blir ljus och lätt
att se vid användning av kameran utomhus eller på andra ljusa platser, men det laddar även ur batteriet
snabbare.
Beep Shutter
– Aktiverar slutarljudet när du trycker på avtryckaren.
x On
– Aktiverar ljudet för beep/shutter när du trycker i mitten på multiväljaren/avtryckarknappen.
SE
Off
– Inaktiverar ljudet för beep/shutter.
140
Alternativ Inställning Beskrivning
Language — Visar menyalternativ, varningar och meddelanden på valt språk.
(Setup 2)
Alternativ Inställning Beskrivning
File Number
x Series
– Tilldelar filnummer i en sekvens även om inspelningsmediet är utbytt eller lagringsmappen ändrad.
Reset
– Återställer filnumreringen och börjar med 0001 varje gång mappen ändras. (När lagringsmappen
innehåller en fil, tilldelas ett nummer som är högre än det högsta tilldelade numret.)
USB Connect PictBridge/PTP/
Ändrar USB-läget när du ansluter kameran till en dator eller en PictBridge-kompatibel skrivare med
xNormal
USB-kabeln.
Video Out NTSC
– Ställer in utgående videosignal till NTSC-läge (t.ex. Japan, USA).
PAL
– Ställer in utgående videosignal till PAL-läge (t.ex. Europa).
Clock Set OK / Cancel Ställer in datum och tid (sidorna 19, 48).
Ytterligare information
SE
141
Rengöra likströmskontakten
Om fuktkondens
Försiktighetsåtgärder
Rengör AC-adapterns likströmskontakt
Om kameran snabbt förs från en kall till en
med en torr bomullspad. Använd inte en
varm plats eller placeras i ett mycket fuktigt
smutsig kontakt. Om du använder en
Förvara inte kameran på följande
rum, kan det komma in fukt i kameran och
smutsig kontakt kanske batteriet inte laddas
platser
det kan bildas kondens på in- eller utsidan.
riktigt.
• På en extremt varm plats, exempelvis i en
Fuktkondens kan orsaka fel på kameran.
bil som parkerats i solen. Kamerans hölje
Rengöra kamerans hölje
kan deformeras eller det kan uppstå
Fuktkondens uppstår lätt när:
Rengör höljet med en mjuk trasa som är lätt
kamerafel.
• Kameran förs från en kall plats, till
fuktad med vatten och torka av det med en
• I direkt solljus eller nära ett
exempel en skidbacke, till ett uppvärmt
torr trasa. Utsätt inte kameran för
värmeelement. Kamerans hölje kan
rum.
insektsmedel och låt den inte komma
deformeras eller det kan uppstå
• Kameran tas ut i värmen från ett svalt
i kontakt med gummi eller vinyl under
kamerafel.
rum, från en bil med luftkonditioneringen
längre tid. Låt inte heller kameran komma
• På en skakig plats eller en plats som
på eller dylikt.
i kontakt med följande ämnen eftersom de
utsätts för vibrationer.
kan skada höljet.
• Nära starka magnetiska kraftfält.
Så här förhindrar du fuktkondens
• Thinner
• På en sandig eller dammig plats
Lägg i kameran i en plastpåse och stäng den
•Bensin
Se till så att det inte kommer in sand
när du tar kameran från en kall till en varm
• Alkohol
i kameran. Sand och damm kan medföra
plats. Låt kameran ligga i påsen i den nya
• Engångsservetter med rengöringsmedel
kamerafel som ibland inte går att
temperaturen i ungefär en timme. Ta bort
reparera.
plastpåsen när kameran har anpassat sig till
Observera följande angående
den nya temperaturen.
arbetstemperaturen
Rengöring
Kameran är utrustad för användning
Om kondens uppstår
Rengöra LCD-teckenfönstret
i temperaturer inom intervallet 0°C till
Stäng av kameran och vänta i cirka en
Rengör teckenfönstret med en
40°C. (När du använder en Microdrive: 5°C
timme så att fukten hinner dunsta. Tänk på
LCD-rengöringssats (medföljer ej) för att ta
till 40°C) Fotografering i extremt varma
att om du försöker att ta bilder när det finns
bort fingeravtryck, damm, osv.
eller kalla miljöer med temperaturer utanför
fukt på linsens insida, blir bilderna oskarpa.
skalan rekommenderas inte.
Rengöra linsen
Torka av linsen med en mjuk trasa för att ta
bort fingeravtryck, damm och annat.
SE
142
4)
Det interna uppladdningsbara
Filmer med format [640 (Fine)] kan lagras eller
knappbatteriet
”Memory Stick”
visas genom att du använder en ”Memory Stick
PRO” eller Microdrive.
Den här kameran har ett internt
•
Det finns inga garantier för att ”Memory Stick”
”Memory Stick” är ett nytt kompakt och
laddningsbart knappbatteri, så inställningar
som formaterats på dator fungerar tillsammans
allsidigt IC-inspelningsmedium med större
för bland annat datum och tid behålls
med kameran.
datakapacitet än en diskett.
oavsett om strömmen är påslagen eller
•
Läs/skrivtid för data varierar beroende på
”Memory Stick” som kan användas med
kombinationen av ”Memory Stick” och enhet.
avstängd.
den här kameran är följande. Vi kan dock
Det laddningsbara knappbatteriet laddas när
inte garantera fullgod funktion.
Observera detta vid användning av
du använder kameran. Om du däremot
”Memory Stick”
endast använder kameran under kortare
Inspelning/
”Memory Stick”
Avspelning
• Du kan inte lagra, redigera eller radera bilder
tider laddas det ur gradvis, och om du inte
när skrivskyddsreglaget är inställt på LOCK.
använder kameran alls under en månads tid
Memory Stick Yes
Läget eller formen för skrivskyddsreglaget kan
1)
laddas batteriet ur helt. I detta fall bör du se
Memory Stick Duo
Yes
variera beroende på vilken ”Memory Stick” du
till att ladda det laddningsbara
Memory Stick Duo (MagicGate/
använder.
2)3)
knappbatteriet innan du använder kameran.
kompatibel med högre
Yes
1)
Kontakt
dataöverföringshastighet)
Observera att även om det här
2)
laddningsbara knappbatteriet inte är laddat
MagicGate Memory Stick Yes
1)
2)
kan du ändå använda kameran så länge du
MagicGate Memory Stick Duo
Yes
inte sparar datum och tid.
2)3)
Memory Stick PRO Yes
1)
2)3)
Skrivskydds
Memory Stick PRO Duo
Yes
reglage
Laddning
1)
När du använder den här med kameran skall du
Ytterligare information
Anslut kameran till ett vägguttag med
kontrollera att den sätts in i Memory Stick Duo-
Märkt plats
AC-adaptern, eller installera ett laddat
Adaptern.
2)
• Ta aldrig ur kamerans ”Memory Stick” medan
batteri och låt kameran vara i 24 timmar
”MagicGate Memory Stick” är utrustad med
upphovsrättsskyddad MagicGate teknik.
data läses eller skrivs.
eller längre utan inkoppling till strömkällan.
MagicGate är en teknik för upphovsrättsskydd
• Data kan skadas i följande situationer:
med kryptering. Eftersom kameran inte stöder
– Om du tar bort ”Memory Stick” eller stänger
• Det uppladdningsbara knappbatteriet är
MagicGate-standarden, lyder inte data som
av kameran medan den läser eller skriver
placerat på insidan av batteri/”Memory Stick”-
spelas in med den här kameran under
data.
luckan. Tag aldrig ur det återladdningsbara
upphovsrättsskyddet för MagicGate.
– Om du använder kameran där den utsätts för
knappbatteriet.
3)
Stöder höghastighetsdataöverföring med
statisk elektricitet eller störningar.
användning av parallelt gränssnitt.
• Vi rekommenderar att viktiga data
säkerhetskopieras.
• Fäst inte andra material än det medföljande
SE
märket på den märkta platsen.
143
• Tänk på att fästa den medföljande etiketten på
• När du formaterar ”Memory Stick Duo”, skall
den märkta platsen. Se till så att etiketten inte
du föra in ”Memory Stick Duo” i Memory
Microdrive
sticker ut.
Stick Duo-adaptern och använda ”Memory
• Använd det medföljande fodralet när du flyttar
Stick”-springan.
En Microdrive är en kompakt och lätt
eller förvarar kamerans ”Memory Stick”.
• När ”Memory Stick Duo” är utrustad med
drivrutin för hårddisk som är kompatibel
• Vidrör inte polerna på ”Memory Stick” med
skrivskyddsreglage låser du upp det.
handen eller med ett metallföremål.
• Du kan använda Memory Stick Duo-adaptern
med Compact Flash Type II.
• Stöt, böj eller tappa inte ”Memory Stick”.
som är kompatibel med CompactFlash-
Kamerafunktionerna konfirmeras genom
• Plocka inte isär eller ändra ”Memory Stick”.
springan, men du kan inte formatera den med
användning av en Microdrive (Hitachi
• Utsätt inte ”Memory Stick” för väta.
den här kameran och inte spela in [640 (Fine)]-
Global Storage Technologies, Inc. DSCM-
• Undvik att använda eller förvara ”Memory
filmer.
11000 (1 GB)).
Stick” på följande platser:
Observera detta vid användning av
– I en bil parkerad i sol eller vid höga
temperaturer.
”Memory Stick PRO”
Observera detta vid användning av
– I direkt solljus.
”Memory Stick PRO” med en kapacitet på upp
Microdrive
– På en fuktig plats eller i närheten av frätande
till 1 GB är verifierat för kameran.
• Se till att du formaterar Microdrive med den här
material.
kameran när du använder den för första gången.
• Microdrive är en kompakt drivrutin för
Observera detta vid användning av
hårddisk. Eftersom Microdrive är en roterande
disk är Microdrive inte tillräckligt stark för att
”Memory Stick Duo”
motstå vibration och stötar i jämförelse med en
• Se till att du sätter i ”Memory Stick Duo”
”Memory Stick”, som använder blixtminne.
i Memory Stick Duo-adaptern när du använder
Se till att du inte utsätter kameran för vibration
”Memory Stick Duo” med kameran. Om du
eller stötar mot Microdrive under visning eller
sätter i ”Memory Stick Duo” i kameran utan att
fotografering.
koppla in Memory Stick Duo-adaptern är det
• Data kan skadas i följande situationer:
möjligt att du inte kan ta bort ”Memory Stick
– Om du tar bort Microdrive vid skrivning eller
Duo”.
läsning av data.
• Kontrollera att du sätter i ”Memory Stick Duo”
– Vid förvaring av Microdrive nära frätande
i rätt riktning i Memory Stick Duo-adaptern.
medel.
• Kontrollera att du sätter i Memory Stick Duo-
• Observera att användning ar Microdrive
adaptern i rätt riktning i kameran. Om du för in
i temperaturer under 5°C kan orsaka
den på fel sätt kan det inträffa kamerafel.
funktionsproblem.
• För inte in ”Memory Stick Duo” som inte är
Arbetstemperaturområde vid användning av
införd i en Memory Stick Duo-adapter
Microdrive: 5° till 40°C.
i ”Memory Stick”-kompatibel enhet. Det kan
• Observera att kameran inte kan användas i lågt
orsaka fel på enheten.
lufttryck (högre än 3 000 meter över havsytan).
SE
144
• Om dataöverföringshastigheten blir långsam på
Effektiv användning av batteriet
grund av att temperaturen är extremt hög eller
Information om
• Batteriets prestanda minskar i miljöer med
låg och den inte kan skriva filmdata, visas
”Busy” på skärmen och dataskrivningen upphör
”InfoLITHIUM”-batteri
låga temperaturer. Därför kan batteriet
(sidan 130).
endast användas under kortare tid på kalla
• Microdrive kan bli varm precis efter
platser. Vi rekommenderar följande för att
användningen. Var försiktig när du tar i den.
batteriet skall få längre livslängd:
• Skriv inget på etiketten.
– Lägg batteriet i en ficka intill kroppen så
• Ta inte bort etiketten eller sätt fast en ny
Vad är ett ”InfoLITHIUM”-
att det värms upp och sätt i det
ovanpå.
batteri?
i kameran precis innan du skall börja
• Lägg Microdrive i den medföljande väskan när
den bärs eller förvaras.
”InfoLITHIUM”-batteriet är ett
fotografera.
• Utsätt inte Microdrive för vatten.
litiumjonbatteri med funktioner för att
• Om du använder zoomen eller blixten
• Tryck inte för hårt på etiketten.
överföra information om driftförhållanden
mycket laddas batteriet ur snabbare.
• Håll på sidorna om Microdrive med handen och
till kameran.
• Vi rekommenderar att du har
kläm inte Microdrive.
”InfoLITHIUM”-batteriet beräknar
reservbatteri som räcker två till tre gånger
strömförbrukningen enligt kamerans
längre än den tid du planerar att
driftförhållanden och visar den återstående
fotografera, samt att du tar provbilder
batteritiden i minuter.
innan den verkliga fotograferingen.
• Utsätt inte batteriet för väta. Batteriet är
Ladda batteriet
inte vattentätt.
Vi rekommenderar att du laddar batteriet
Indikator för återstående
i en omgivande temperatur på mellan 10°C
Ytterligare information
batteritid
till 30°C. Det är inte säkert att du ka ladda
Strömmen kan slås av trots att indikatorn för
batteriet på ett effektivt sätt utanför det här
återstående batteri visar att det finns
temperaturområdet.
tillräckligt mycket ström för att den skall
kunna arbeta. Ladda ur batterit helt och ladda
det på nytt igen så att indikatorn för
återstående batteri visar korrekt värde.
Observera dock att den rätta
batteriindikeringen ibland inte återställs om
kameran används i hög temperatur under lång
tid eller lämnas fulladdat länge. Samma sak
SE
gäller om batteriet används mycket.
145
Förvara batteriet
Blixt Rekommenderat avstånd
(när ISO-känslighet är inställd
• Om batteriet inte ska användas under en
Specifikationer
på Auto)
längre tid bör du göra följande en gång
0,5 till 4,5 m (W)
x Kamera
om året för att vara säker på att det
0,6 till 3,3 m (T)
[System]
fungerar som det ska.
Sökare Elektrisk sökare (färg)
Bildenhet 11 mm (2/3 typ) färg
1 Ladda batteriet fullständigt.
CCD
[Utgångar]
4-färgsfilter (RGBE)
2 Ladda ur det i kameran.
A/V OUT (MONO)-uttag (Mono)
Totalt antal bildpunkter som kan utnyttjas av
3 Ta ut batteriet från din kamera och
Miniuttag
kameran
Video: 1 Vp-p, 75 Ω , obalanserat,
förvara det på en torr, sval plats.
Cirka 8 314 000 bildpunkter
neg. synk.
• När du laddar ur batteriet i kameran
Antal bildpunkter som kan utnyttjas av kameran
Ljud: 327 mV (vid 47 kΩ laddning)
lämnar du knappen (sidan 85) påslagen
Cirka 8 068 000 bildpunkter
Utimpedans 2,2 kΩ
vid visning av ett bildspel tills strömmen
Lins Carl Zeiss Vario-Sonnar T*
Tillbehörsuttag
7,1× zoomlins
Miniuttag (ø 2,5 mm)
tar slut.
f=7,1 till 51 mm
USB-uttag mini-B
(35 mm kamerakonvertering: 28 till
USB-kommunikation
Batterilivslängd
200 mm)
Hi-Speed USB (USB 2.0
F2,0-2,8
• Batteriets livslängd är begränsad.
High-Speed anpassad)
Filterdiameter: 58 mm
Batteriets kapacitet minskar i takt med att
Exponeringskontroll
du använder det och med tiden. När
Automatisk,
[LCD-teckenfönster]
batteriets driftstid kortas avsevärt beror
Slutarhastighetsprioritet,
LCD-panel som används
Bländarprioritet, Manuell
4,6 cm (1,8 typ) TFT-drivrutin
det troligtvis på att batteriet snart är slut.
exponering, Scene selection (4 lägen)
Totalt antal punkter
Köp ett nytt batteri.
Vitbalans
134 400 (560×240) punkter
• Batteriets livslängd varierar beroende på
Automatisk, Dagsljus, Molnigt,
hur det förvaras, användarvillkoren och
Fluorescent, Lysande, Blixt, One
[Sökare]
Push
batterimiljön hos varje batteri.
Filformat (DCF-konformitet)
LCD-panel som används
Stillbilder: Exif Ver. 2.2,
1,1 cm (0,44 type) TFT-drivrutin
JPEG-kompatibel, RAW, TIFF,
Totalt antal punkter
DPOF-kompatibel
235 200 (980×240) punkter
Ljud med stillbild: MPEG1-anpassad
(Monaural)
Filmer: MPEG1-anpassad (Monaural)
Inspelningsmedium
”Memory Stick”, Microdrive,
SE
Compact flash card (TypeI/TypeII)
146