Sony CDX-M600R – страница 8

Инструкция к Автомагнитоле Sony CDX-M600R

Reproduzir apenas as faixas

Selecção de faixas

específicas

Pode seleccionar:

específicas para

“Bank on” — para reproduzir as faixas com

a programação “Play”.

reprodução

— Banco

“Bank inv” (Inverse) — para reproduzir as

(Para uma unidade de CD com a função

faixas com a programação “Skip”.

ficheiro pessoal)

Se identificar o disco, pode programar o

1 Durante a reprodução, carregue em

aparelho para que salte ou reproduza as faixas

(MENU) e depois várias vezes em M ou

pretendidas.

em m até aparecer a indicação “Bank”.

1 Inicie a reprodução do disco que

2 Carregue várias vezes em , até

pretende identificar.

aparecer a programação pretendida no

visor.

2 Carregue em (MENU) e depois várias

B Bank on B Bank inv

vezes em M ou em m até aparecer a

Bank off b

indicação “Bank Sel” no visor.

3 Carregue em (ENTER).

Modo de edição do banco

3 Carregue em (ENTER).

A reprodução inicia-se a partir da faixa

imediatamente a seguir à faixa que está a

ser reproduzida.

4 Identifique as faixas.

1 Carregue várias vezes em < ou em ,

Para voltar ao modo de reprodução normal,

para seleccionar a faixa que pretende

seleccione “Bank off” no passo 2.

identificar.

2 Carregue várias vezes em (ENTER) para

seleccionar “Play”.

5 Repita o ponto 4 para programar “Play”

ou “Skip” para todas as faixas.

6 Carregue duas vezes em (MENU).

O aparelho volta ao modo de reprodução

normal de CDs.

Notas

Pode programar “Play” ou “Skip” para um

máximo de 24 faixas.

Não pode programar “Skip” para todas as faixas

de um CD.

15

Notas

O aparelho não memoriza estações com sinais

fracos. Se o aparelho estiver a receber poucas

Rádio

estações, algumas das teclas numéricas mantêm a

sua programação anterior.

Se aparecer um número no visor, o aparelho

começa a memorizar estações a partir da estação

indicada.

Se não estiver nenhum CD dentro do aparelho,

Memorização automática

mesmo que carregue em (SOURCE), só aparece a

banda do sintonizador.

de estações

— Memória da Melhor Sintonia (BTM)

O aparelho selecciona as estações com os sinais

mais fortes e memoriza-as por ordem de

Memorização das estações

frequências. Pode memorizar um máximo de 6

estações em cada banda de frequência (FM1,

pretendidas

FM2, FM3, MW e LW).

Pode memorizar, no máximo, 18 estações de

Cuidado

FM (6 em FM1, 6 em FM2 e 6 em FM3), 6

Quando quiser sintonizar uma estação durante

estações de MW e seis estações de LW, pela

a condução, utilize a memória de melhor

ordem desejada.

sintonia para evitar acidentes.

1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para

1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para

seleccionar o sintonizador.

seleccionar o sintonizador.

Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte

2 Carregue várias vezes em (MODE) para

muda pela ordem seguinte:

seleccionar a banda.

B Tuner B CD B MD*

3 Carregue em . ou em > no

* O elemento não aparece, se não estiver

aparelho para sintonizar a estação que

ligado o equipamento opcional

quer memorizar na tecla numérica.

correspondente.

4 Carregue na tecla numérica pretendida

2 Carregue várias vezes em (MODE) para

((1) a (6)) do aparelho até aparecer a

seleccionar a banda.

indicação “MEM” no visor.

Sempre que carregar em (MODE), a banda

A indicação da tecla numérica aparece no

muda pela ordem seguinte:

visor.

B FM1 B FM2 B FM3

Nota

LW b MW b

Se tentar memorizar mais do que uma estação na

mesma tecla numérica, o aparelho apaga a estação

3 Carregue em (MENU) e depois várias

memorizada anteriormente.

vezes em M ou em m até aparecer a

indicação “BTM” no visor.

4 Carregue em (ENTER).

O aparelho memoriza as estações nas teclas

numéricas, pela ordem das respectivas

frequências.

Quando a programação fica memorizada,

ouve-se um sinal sonoro.

16

Se a recepção FM estéreo for

Recepção das estações

deficiente

— Modo Mono

memorizadas

1 Durante a recepção de rádio, carregue

em (MENU) e depois várias vezes em

1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para

M ou em m até aparecer a indicação

seleccionar a o sintonizador.

“Mono” no visor.

2 Carregue várias vezes em (MODE) para

2 Carregue em , até aparecer a indicação

seleccionar a banda.

“Mono on” no visor.

A qualidade do som melhora, mas passa a

3 Carregue várias vezes em M

ser um som mono (a indicação “ST”

(programação no sentido ascendente) ou

desaparece do visor).

em m (programação no sentido

descendente) para receber as estações

3 Carregue em (ENTER).

pela ordem em que estão guardadas na

memória.

Para voltar ao modo normal, seleccione “Mono

Sugestão

off” no passo 2.

Se optou pela memorização das estações com as

teclas do aparelho, carregue nas teclas numéricas

((1) a (6)) onde a estação pretendida foi

memorizada.

Se não conseguir sintonizar uma

estação pré-programada

Carregue em < ou em , para procurar

a estação (sintonização automática).

O varrimento pára quando o aparelho

recebe uma estação. Carregue várias vezes

em < ou em , até receber a estação

pretendida.

Nota

Se a sintonização automática tiver muitas

interrupções, carregue em (MENU) e depois várias

vezes em M ou em m até aparecer a indicação

“Local” (modo de procura local) no visor. A seguir,

carregue em , para seleccionar “Local on”. Por

último, carregue em (ENTER).

Sugestões

Quando seleccionar a programação “Local on”, a

indicação “LCL Seek” aparece enquanto o

aparelho estiver a procurar uma estação.

Se souber a frequência da estação que pretende

ouvir, carregue sem soltar < ou , até aparecer

a frequência pretendida (sintonização manual)

no visor.

17

Sugestão

Pode desactivar o modo de visualização dinâmica.

(Consulte “Alteração das programações do visor e

RDS

do som” na página 35.)

Panorâmica da função

Resintonização

RDS

automática do mesmo

O Sistema de Dados de Rádio (RDS) é um serviço

programa

de difusão que permite às estações FM enviarem

— Frequências Alternativas (AF)

informação digital adicional juntamente com a

onda de rádio normal. O aparelho estéreo do seu

A função Frequências Alternativas (AF)

automóvel permite-lhe utilizar uma série de

selecciona e volta a sintonizar

serviços. Pode, por exemplo, voltar a sintonizar o

automaticamente a estação com o sinal mais

mesmo programa automaticamente, ouvir

forte numa rede. Se utilizar esta função, pode

informações sobre o trânsito e localizar estações

ouvir continuamente o mesmo programa

pelo tipo de programa.

durante uma viagem para um local distante,

sem ter que voltar a sintonizar a estação

Notas

manualmente.

A disponibilidade de todas as funções RDS

Frequencies change automatically.

depende do país ou da região.

Se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada

não estiver a transmitir dados RDS, a função RDS

98.5MHz

96.0MHz

pode não funcionar correctamente.

Visualização do nome da

Station

estação

O nome da estação actual acende-se no visor.

102.5MHz

Seleccione uma estação FM (página 16).

Se sintonizar uma estação FM que

1 Seleccione uma estação FM (página 16).

transmite dados RDS, o nome da estação

aparece no visor.

2 Carregue várias vezes em (AF/TA) até

que a indicação “AF on” apareça no

visor.

O aparelho começa a procurar uma estação

alternativa com um sinal mais forte na

mesma rede.

Nota

A indicação “*” significa que está a receber uma

Sugestão

estação RDS.

Se seleccionar o modo com as teclas do aparelho,

carregue em (AF) até aparecer a indicação “AF

on” no visor.

Alguns segundos depois de seleccionar o

elemento desejado, o visor muda

automaticamente para o modo de visualização

dinâmica.

No modo de visualização dinâmica, todos os

elementos passam uns a seguir aos outros no

visor.

18

Alterar os elementos no visor

Ouvir um programa regional

Quando carrega em (AF/TA), os elementos no

A função “REG on” (regional on) deste

visor mudam da seguinte maneira:

aparelho permite continuar a receber um

B AF on B TA on B AF TA on*

programa regional sem ter que mudar para

outra estação regional (não se esqueça de

AF TA off b

activar a função AF). A pré-definição de

* Seleccione esta opção para activar as funções AF

fábrica deste aparelho é “REG on”, mas se

e TA.

quiser desactivar esta função proceda da

seguinte maneira.

Sugestões

Sempre que carregar em (AF) no aparelho, o

elemento muda da seguinte maneira:

1 Durante a recepção de rádio, carregue

AF on y AF off

em (MENU) e depois várias vezes em

Sempre que carregar em (TA) no aparelho, o

M ou em m até aparecer a indicação

elemento muda da seguinte maneira:

“REG” no visor.

TA on y TA off

Notas

2 Carregue em , até aparecer a indicação

Se não houver uma estação alternativa na área e

“REG off” no visor.

não precisar de procurar uma estação

alternativa, desactive a função AF carregando

várias vezes em (AF/TA) até que a indicação “AF

3 Carregue em (ENTER).

TA off” apareça no visor.

Se seleccionar “REG off” o aparelho pode

Se a indicação “NO AF” e o nome da estação

mudar para outra estação regional da

piscarem alternadamente no visor, isso significa

mesma rede.

que o aparelho não consegue localizar uma

estação alternativa na rede.

Para voltar ao programa regional, seleccione

Se o nome da estação começar a piscar depois de

“REG on” no passo 2.

seleccionar uma estação com a função AF

activada, isso significa que não existe uma

frequência alternativa disponível.

Nota

Carregue em < ou em , enquanto o nome da

Esta função não funciona no Reino Unido nem

estação está a piscar (período de oito segundos)

noutras áreas.

no visor. O aparelho começa a procurar outra

frequência com os mesmos dados PI

Função Ligação Local

(Identificação do Programa) (Aparece a indicação

(só para o Reino Unido)

“PI Seek” e não se ouve som). Se o aparelho não

conseguir encontrar outra frequência, a

A função Local Link permite-lhe seleccionar

indicação “NO PI” aparece e o aparelho volta à

outras estações locais na área, mesmo que não

frequência anteriormente seleccionada.

estejam memorizadas nas teclas numéricas.

1 Carregue numa tecla numérica do

aparelho onde esteja memorizada uma

estação local.

2 Passados cinco segundos, volte a

carregar na mesma tecla numérica.

3 Repita este procedimento até encontrar

a estação local pretendida.

19

Pré-regulação do volume das

Ouvir informações sobre a

informações sobre o trânsito

Se não quiser perder as informações sobre o

situação do trânsito

trânsito, pode pré-regular o respectivo nível do

volume. Quando começa a transmissão das

Os dados de Informações de trânsito (TA) e

informações sobre o trânsito, o aparelho regula

Programa de trânsito (TP) permitem-lhe

automaticamente o volume para o nível pré-

sintonizar automaticamente uma estação de

programado.

FM que esteja a transmitir informações de

trânsito mesmo que esteja a ouvir outras fontes

de programa.

1 Seleccione o nível de volume pretendido.

Carregue várias vezes em (AF/TA) até

2 Carregue em (AF/TA) durante dois

que a indicação “TA on” ou “AF TA on”

segundos.

apareça no visor.

A indicação “TA” aparece e a definição fica

O aparelho começa a procurar estações que

memorizada.

transmitam informações de trânsito. A

indicação “TP” aparece no visor se o

Recepção de informações de

aparelho encontrar uma estação que

emergência

transmita informações de trânsito. Quando

Se for transmitida uma informação de

as informações de trânsito começarem a ser

emergência enquanto estiver a ouvir o rádio, o

transmitidas, a indicação “TA” pisca no

programa muda automaticamente para a

visor. A indicação “TA” pára de piscar

estação que estiver a transmitir a comunicação.

quando terminar a transmissão das

Se estiver a ouvir qualquer outra fonte de som,

informações sobre o trânsito.

pode ouvir as informações de emergência se

activar as funções AF ou TA. O aparelho muda

Sugestões

Se a transmissão das informações sobre o trânsito

automaticamente para a estação que transmitir

começar enquanto estiver a ouvir outra fonte, o

essas informações, seja qual for a fonte que

aparelho muda automaticamente para a referida

estiver a ouvir.

transmissão. Quando a transmissão terminar, o

aparelho volta a reproduzir a fonte original.

Se seleccionar o modo com as teclas do aparelho,

carregue em (TA) até aparecer a indicação “TA

on” no visor.

Nota

A informação “NO TP” pisca durante cinco

segundos se a estação que está a ouvir não

transmitir informações sobre o trânsito. Depois, o

aparelho começa a procurar uma estação que

transmita essas informações.

Para cancelar as informações de

trânsito recebidas

Carregue em (AF/TA).

Para cancelar todas as informações sobre o

trânsito, desactive a função carregando em

(AF/TA) até que a indicação “AF TA off”

apareça no visor.

20

Pré-selecção de programações

Pré-programação dos

diferentes para cada estação pré-

programada

dados AF e TA nas

1 Seleccione uma banda FM e sintonize a

estações RDS

estação pretendida (página 16).

Quando efectua a pré-programação das

estações RDS, o aparelho memoriza os dados e

2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para

a frequência de cada estação para que não

seleccionar “AF on”, “TA on” ou “AF TA

tenha de activar a função AF ou TA sempre

on” (para ambas as funções AF e TA).

que sintonizar a estação pré-programada. Pode

seleccionar uma programação diferente (AF,

Sugestão

Se seleccionar o modo com as teclas do aparelho,

TA ou ambas) para cada estação pré-

carregue em (AF) e/ou (TA) para seleccionar “AF

programada ou a mesma programação para

on” e/ou “TA on”.

todas as estações pré-programadas.

Pré-selecção da mesma

3 Carregue na tecla do aparelho com o

número desejado até aparecer a

programação para todas as

indicação “MEM”.

estações pré-programadas

Para pré-programar outras estações, repita

este procedimento a partir do passo 1.

1 Seleccione uma banda de FM (página 16).

Sugestão

2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para

Se quiser alterar a programação AF e/ou TA pré-

seleccionar “AF on”, “TA on” ou “AF TA

seleccionada depois de sintonizar a estação pré-

on” (para ambas as funções AF e TA).

programada, pode fazê-lo activando ou

desactivando a função AF ou TA.

Não se esqueça que se seleccionar “AF TA

off”, não só memoriza as estações RDS

como também as estações que não

transmitem dados RDS.

Sugestão

Se seleccionar o modo com as teclas do aparelho,

carregue em (AF) e/ou (TA) para seleccionar “AF

on” e/ou “TA on”. A selecção de “AF off” ou “TA

off” guarda não apenas estações RDS como

também outras estações.

3 Carregue em (MENU) e depois várias

vezes em M ou em m até aparecer a

indicação “BTM” no visor.

4 Carregue em , até que a indicação

“BTM” comece a piscar no visor.

5 Carregue em (ENTER).

21

1 Carregue em (DSPL/PTY) durante a

Localização de uma

recepção de FM até que a indicação

“PTY” apareça no visor.

estação através do tipo de

programa

Pode localizar a estação pretendida

seleccionando um dos tipos de programa

apresentados abaixo.

Se a estação estiver a transmitir dados PTY,

o nome do tipo de programa actual aparece

Tipos de programas Visor

no visor. Se a estação sintonizada não for

uma estação RDS ou se os dados RDS não

Noticiários News

forem recebidos, a indicação “- - - - -”

Actualidades Affairs

aparece no visor.

Informações Info

Desporto Sport

2 Carregue várias vezes em M ou em m até

Educação Educate

aparecer o tipo de programa pretendido

Teatro Drama

no visor.

Os tipos de programa aparecem pela ordem

Cultura Culture

mostrada na tabela. Não se esqueça que não

Ciência Science

pode seleccionar “None” (não especificado)

Variados Varied

para pesquisa.

Pop Pop M

Rock Rock M

Música ligeira Easy M

Música clássica ligeira Light M

Música clássica erudita Classics

3 Carregue em (ENTER).

Outros tipos de música Other M

O aparelho começa a procurar uma estação

Meteorologia Weather

que esteja a transmitir o tipo de programa

Finanças Finance

seleccionado.

Programas para crianças Children

Assuntos sociais Social A

Religião Religion

Programas com chamadas Phone In

Viagens Travel

Lazer Leisure

Jazz Jazz

Música “country” Country

Música nacional Nation M

Música nostálgica Oldies

Música “folk” Folk M

Documentários Document

Não especificado None

Nota

Não pode utilizar esta função nos países que não

transmitam dados PTY (selecção do tipo de

programa).

22

Equipamento opcional

Acerto automático do

DAB

relógio

Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão

RDS acertam o relógio automaticamente.

Panorâmica do sistema

1 Durante a recepção de rádio, carregue

em (MENU) e depois várias vezes em

DAB

M ou em m até aparecer a indicação “CT”

DAB (Digital Audio Broadcasting) é um novo

no visor.

sistema de transmissão multimédia que

transmite programas de som com uma

qualidade comparável à de um CD. É possível

obter esta qualidade de som utilizando um

microcomputador instalado no sintonizador

DAB que utilize sinais de rádio enviados por

várias antenas e sinais de vários caminhos

2 Carregue várias vezes em , até

(ondas de rádio reflectidas) para intensificar a

aparecer a indicação “CT on” no visor.

potência do sinal principal. Isto torna o sistema

O aparelho acerta o relógio.

DAB praticamente imune às interferências de

rádio mesmo num objecto em movimento,

como um automóvel.

Cada estação DAB agrupa os programas de

rádio (serviços) em conjuntos que transmite

posteriormente. Cada serviço contém um ou

mais componentes. Todos os conjuntos,

3 Carregue em (ENTER) para voltar ao

serviços e componentes são identificados

visor normal.

através de um nome, para que possa aceder a

cada um deles sem ter que saber as frequências

Para cancelar a função CT

respectivas.

DAB programme

Seleccione “CT off” no passo 2.

Conjunto

Notas

Serviço

A função CT pode não funcionar mesmo que

esteja a receber uma estação RDS.

Serviço

Podem existir diferenças entre a hora

Serviço

programada pela função CT e a hora real.

Componente

Componente

Componente

Notas

Na verdade, o sistema DAB está numa fase de

testes. Isto significa que alguns serviços ainda

não estão bem definidos ou estão

presentemente a ser testados. Até este

momento, estes serviços não são suportados pelo

sintonizador DAB opcional, XT-100DAB.

Os programas DAB são transmitidos na Banda-III

(174 a 240 MHz) e na Banda L (1,452 a 1,492

MHz), estando cada banda dividida em canais (41

na Banda III e 23 na Banda L). Cada canal

transmite um conjunto por cada estação DAB.

Se alterar o modo de FM3 para DAB, todos os

modos AF TA ficam activos.

Se alterar um dos modos AF TA em DAB, esse

modo fica activo em FM1.

23

Receber os serviços memorizados

Operações básicas do DAB

O procedimento descrito abaixo só está

disponível depois de ter programado o serviço.

Procurar um conjunto ou serviço

Para obter mais informações sobre como

programar os serviços, consulte “Programar os

— Sintonização automática

serviços DAB automaticamente”, (página 25) e

1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para

“Programar os serviços DAB manualmente”

seleccionar o sintonizador.

(página 25).

2 Carregue várias vezes em (MODE) para

1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para

seleccionar “DAB”.

seleccionar o sintonizador.

3 Carregue sem soltar < ou , até

2 Carregue várias vezes em (MODE) para

aparecer a indicação “Seek +” ou

seleccionar “DAB”.

“Seek –”.

3 Carregue várias vezes em M ou m para

seleccionar o serviço programado.

Sugestão

Existe outra maneira de receber o serviço

programado.

4 Carregue em < ou , para procurar o

Tryck på sifferknapparna ((1) till (6)) på den

enhet som den önskade tjänsten lagars på.

serviço desejado.

Nota

DAB-radions mottagningslägen visas enligt

A indicação “

” fica intermitente enquanto o

nedanstående tabell:

aparelho estiver a procurar o Conjunto.

Indikation Nivå Mottagningsläge

Seleccionar o conjunto

(blinkar) 0 kan inte ta emot

— Sintonização manual

Se souber o número de canal do conjunto, siga

1 dålig mottagning

o procedimento indicado abaixo para efectuar

a sintonização.

2 knappt godkänd

1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para

seleccionar o sintonizador.

3 acceptabel

2 Carregue várias vezes em (MODE) para

seleccionar “DAB”.

4 god mottagning

3 Carregue em M ou m até aparecer a

indicação “Ch. XXX”.

4 Carregue em M ou m várias vezes até

aparecer o número do canal pretendido.

Sugestões

O mesmo Conjunto pode ser transmitido por

mais do que um canal.

Se seleccionar o conjunto, mas não conseguir

recebê-lo, a indicação “ ” começa a piscar.

24

Programar os serviços

Programar os serviços

DAB automaticamente

DAB manualmente

— BTM

— Programação manual da memória

A função BTM (Memória da melhor sintonia)

Também pode programar manualmente os

vai buscar os conjuntos DAB e faz a atribuição

serviços DAB ou apagar um serviço já

automática dos serviços contidos nos

programado. Pode programar um máximo de

conjuntos aos números de serviços pré-

40 serviços (manualmente ou utilizando a

programados. O aparelho pode pré-programar

função BTM) na memória do aparelho.

um máximo de 40 serviços.

Se tiver programado previamente os serviços,

1 Enquanto estiver a ouvir um programa

a função BTM funciona nas condições

DAB, carregue em (MENU).

seguintes:

Se activar a função BTM enquanto estiver a

ouvir um serviço pré-programado, o

2 Carregue várias vezes em M ou em m até

aparelho memoriza os serviços detectados

a indicação “PresetEdit” aparecer no

(substituindo-os) apenas nos números de

visor e depois carregue em (ENTER).

memória superiores ao do serviço pré-

programado actual.

3 Seleccione o serviço e o número que quer

Se activar a função enquanto estiver a ouvir

programar.

um serviço não pré-programado, o aparelho

substitui o conteúdo de todos os números

1 Carregue em < ou , para

pré-programados.

seleccionar o serviço.

Em ambos os casos descritos acima, se o

aparelho detectar um serviço idêntico a um

2 Carregue em M ou m para seleccionar

serviço já pré-programado, o serviço

o número programado.

memorizado anteriormente permanece

inalterado e o serviço recém detectado não é

programado.

1 Enquanto estiver a ouvir um programa

DAB, carregue em (MENU).

3 Carregue em (ENTER).

2 Carregue várias vezes em M ou em m até

aparecer a indicação “BTM” no visor.

4 Carregue em M ou m para seleccionar

“Over Wrt”.

Sempre que carregar em m, o comando de

3 Carregue em (ENTER).

montagem muda da forma seguinte:

Ouve-se um sinal sonoro quando o serviço

B Over Wrt B Insert* B Delete

for memorizado.

Depois de activar a função BTM, o aparelho

sintoniza o serviço atribuído na memória 1

* A indicação “Insert” não aparece se já tiver

pré-programada automaticamente.

programado na memória o número máximo

de serviços (40).

Nota

Se o aparelho só conseguir sintonizar alguns dos

serviços, a função BTM pode não atribuir serviços a

todos os números de serviços pré-programados.

Para programar outros serviços, repita os

passos 3 e 4.

5 Carregue em (ENTER).

25

Sugestão

Substituir os serviços que

Para verificar o nome do componente, conjunto ou

programou

serviço actual, carregue várias vezes em (LIST) até

No passo 4, carregue em M ou m para

aparecer a lista respectiva. O nome do elemento

seleccionar “Over Wrt” e depois carregue em

seleccionado aparece a piscar.

(ENTER).

Alterar os elementos do visor

Adicionar os serviços aos números

Se carregar uma vez em (LIST), aparece a lista

que seleccionou pela última vez.

de memória

Sempre que carregar em (LIST), a lista muda

No passo 4 carregue em M ou m para

da forma seguinte:

seleccionar “Insert” e depois carregue em

(ENTER).

V

ENS (Lista de conjuntos)

Apagar os serviços dos números de

memória

V

SRV (Lista de serviços)

No passo 4 carregue em M ou m para

seleccionar “Delete” e depois carregue em

V

(ENTER).

CMP (Lista de componentes)

Sugestão

V

Existe outra maneira de programar o serviço.

PRS (Lista de pré-programações)

När tjänsten tagits emot trycker du på

sifferknapparna ((1) till (6)) på enheten tills en

V

ljudsignal hörs.

DAB (Cancel)

Actualização automática da lista de

Ouvir um programa DAB

conjuntos

Siga o procedimento descrito abaixo para

Quando executar a função BTM pela primeira

sintonizar um programa DAB manualmente.

vez, todos os conjuntos disponíveis na sua

Também pode memorizar serviços DAB na

zona são guardados automaticamente. Quando

memória do aparelho para sintonização

executar de novo a função BTM, o conteúdo

imediata (consulte “Programar os serviços

das listas é actualizado de acordo com as

DAB automaticamente (BTM)” na página 25).

condições descritas na página 25.

Se, durante a sintonização automática ou

manual, receber um conjunto não indicado na

1 Enquanto estiver a ouvir um programa

lista, este é adicionado à lista respectiva.

DAB, carregue várias vezes em (LIST) até

O conjunto também é apagado da lista se:

aparecer a indicação Ensemble List.

seleccionar um conjunto da lista que não

possa ser recebido.

2 Carregue várias vezes em M ou em m até

efectuar a sintonização automática ou

aparecer o conjunto desejado e depois

sintonização manual para receber um

carregue em (ENTER).

conjunto, serviço ou componente indicado na

lista que não possa ser recebido.

3 Carregue várias vezes em (LIST) até

aparecer a indicação Service List.

4 Carregue várias vezes em M ou m até

aparecer o serviço desejado e depois

carregue em (ENTER).

5 Carregue várias vezes em (LIST) até

aparecer a indicação Component List.

6 Carregue várias vezes em M ou em m até

aparecer o componente desejado e

depois carregue em (ENTER).

26

Programações para

Localizar um serviço DAB

recepção de áudio

por tipo de programa

O programa DAB pode conter som com vários

(PTY)

canais. Pode seleccionar o canal principal ou

Pode utilizar a função PTY (Selecção do tipo de

secundário para a recepção. Além disso, se

programa) para sintonizar o programa

activar a função DRC (Dynamic Range

desejado.

Control) pode aumentar automaticamente a

gama dinâmica do serviço que suporta DRC.

Pode programar os elementos seguintes:

1 Enquanto estiver a ouvir um programa

Main/Sub — para seleccionar o canal entre

DAB, carregue em (DSPL/PTY).

“Main”(canal principal) e “Sub”(canal

secundário).

2 Carregue várias vezes em M ou em m

DRC — para activar ou desactivar a função.

para seleccionar o tipo de programa.

1 Enquanto estiver a ouvir um programa

DAB, carregue em (MENU).

2 Carregue várias vezes em M ou em m até

aparecer a indicação “DRC” ou “Main (ou

Os tipos de programa aparecem pela ordem

Sub)” no visor.

apresentada na página 22.

3 Carregue em < ou , para seleccionar a

3 Carregue em (ENTER).

programação pretendida (Exemplo: “on”

ou “off”).

4 Carregue em (ENTER).

Nota

A indicação “Main (ou Sub)” só aparece no menu

se o aparelho estiver a receber um programa

multi-canal.

27

Regular a curva de equalização

DSP (apenas para o

1 Carregue em (MENU).

CDX-M700R)

2 Carregue várias vezes em M ou em M até

aparecer a indicação “EQ Tune”.

Programar o equalizador

3 Carregue em (ENTER).

Pode seleccionar uma curva de equalização

para cinco tipos de música (Rock, Vocal,

4 Carregue em < ou em , para

Groove, Techno e Custom).

seleccionar a curva de equalização

Pode memorizar e regular as programações do

desejada.

equalizador relativas à frequência e ao nível do

Rock y Vocal y Groove y Techno y

volume de som.

Custom y off

Seleccionar a curva de equalização

5 Carregue em (ENTER).

1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar

uma fonte (rádio, CD ou MD).

2 Carregue várias vezes em (SOUND) até

aparecer a indicação “EQ”.

6 Carregue em < ou em , para

seleccionar a frequência desejada.

62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1,0 KHz y

2,5 KHz y 6,3 KHz y 16,0 KHz

7 Carregue em M ou em m para seleccionar

3 Carregue em < ou em , para

o nível de volume de som desejado.

seleccionar a curva de equalização

O volume é regulado em intervalos de 1 dB

desejada.

de –12 dB até +12 dB.

Rock y Vocal y Groove y Techno y

Para voltar à curva de equalização de

Custom y off

fábrica, carregue em (ENTER) durante dois

segundos.

Para cancelar o efeito de equalização,

seleccione “off”. Decorridos três segundos o

visor volta ao modo de reprodução normal.

8 Carregue duas vezes em (MENU).

Depois de terminada a programação do

efeito, aparece o modo de reprodução

normal.

28

Seleccionar a posição de

Seleccionar um menu de

audição

“soundstage”

Pode programar o intervalo de tempo que o

— Dynamic Soundstage Organizer (DSO)

som dos altifalantes demora a chegar aos

Se os altifalantes estiverem instalados na parte

ouvintes.

inferior das portas, o som vem de baixo e pode

Deste modo, o aparelho pode simular um

não se ouvir com nitidez.

campo de som natural para que se sinta no

A função DSO (Dynamic Soundstage

centro do campo de som em qualquer lugar do

Organizer) cria um som ambiente que simula a

automóvel.

existência de altifalantes no tablier (altifalantes

Centro do campo

Visor

virtuais).

de som

Programação

POS

Menu “Soundstage”

normal

All

21

(1 + 2 + 3)

Programações Significado

POS

Parte da frente

DSO1 – 3 Altifalantes virtuais

Front

(1 + 2)

(som normal)

POS

Parte da frente à

3

DSO Wide Altifalantes

Front (R)

direita (2)

(som de largo espectro)

POS

Parte da frente à

Front (L)

esquerda (1)

DSO off Cancelar

POS

Atrás (3)

Rear

Imagem dos altifalantes virtuais

POS

Cancelar

Off

1

*

1

2

*

*

2

1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar

*

3

uma fonte (rádio, CD ou MD).

*

2 Carregue por momentos em (SOUND) até

3

*

aparecer a indicação “POS”.

*

1

Som normal

*

2

Som de largo espectro

*

3

Posição real dos altifalantes (parte inferior das

portas da frente).

3 Carregue em < ou em , para

seleccionar a posição de audição

Seleccionar o DSO

desejada.

1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar

All y Front y Front-R y Front-L y Rear

uma fonte (rádio, CD ou MD).

y off

As posições de audição aparecem pela

2 Carregue várias vezes em (DSO) para

ordem mostrada abaixo.

seleccionar o modo DSO desejado.

B 1 B 2 B 3 B Wide

Para cancelar o modo POS seleccione “off”.

Decorridos três segundos o visor volta ao

off

b

bb

bb

modo de reprodução normal.

Para cancelar o modo DSO seleccione “off”.

Decorridos três segundos o visor volta ao

modo de reprodução normal.

29

Regular a frequência de corte e o

Regular o balanço (BAL)

nível de volume de saída dos

altifalantes frontais/posteriores.

Pode regular o balanço do som dos altifalantes

Para que haja correspondência com as

esquerdo e direito.

características do sistema de altifalantes

instalado, pode regular o nível de volume de

1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar

saída e seleccionar a frequência de corte dos

uma fonte (rádio, CD ou MD).

altifalantes.

Frequência de corte

2 Carregue várias vezes em (SOUND) até

Nível

aparecer a indicação “BAL”.

3 Carregue em < ou , para regular o

Frequência (Hz)

balanço.

Decorridos três segundos o visor volta ao

1 Carregue em (MENU).

modo de reprodução normal.

2 Carregue várias vezes em M ou em m

para seleccionar “Front HPF” ou “Rear

HPF”.

Regular o fader do

3 Carregue em (ENTER).

altifalante frontal e

posterior

1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar

uma fonte (rádio, CD ou MD).

4 Carregue em < ou em , para

2 Carregue várias vezes em (SOUND) para

seleccionar a frequência de corte.

seleccionar “F” para os altifalantes

off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y

frontais ou “R” para os altifalantes

157 Hz y 198 Hz

posteriores.

5 Carregue em M ou em m para regular o

nível de volume de som.

O volume é regulado em intervalos de 1 dB

desde –12 dB até +12 dB.

Sugestão

3 Carregue em < ou em , para regular o

Quando reduz o volume ao mínimo, a

volume dos altifalantes frontais/

indicação “ATT” aparece no visor e a

posteriores.

frequência de corte é desactivada.

Decorridos três segundos o visor volta ao

modo de reprodução normal.

6 Carregue duas vezes em (MENU).

Quando terminar a programação do efeito,

aparece o modo de reprodução normal.

30

4 Carregue em < ou em , para

Regular o volume do(s)

seleccionar a frequência de corte

pretendida.

subwoofer(s)

A frequência de corte no visor muda da

seguinte maneira:

1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar

62 y 78 y 99 y 125 y 157 y off

uma fonte (rádio, CD ou MD).

5 Carregue em M ou em m para regular o

2 Carregue várias vezes em (SOUND) até

volume.

aparecer a indicação “SUB”.

6 Carregue duas vezes em (MENU).

Depois de terminada a programação da

frequência, o visor volta ao modo de

reprodução normal.

3 Carregue em < ou em , para regular o

volume.

Decorridos três segundos o visor volta ao

Ouvir cada fonte de

modo de reprodução normal.

programa no DSO

Sugestão

Se carregar várias vezes em (VOL) para regular o

registado

volume para o mínimo, a indicação “Sub ATT”

aparece e a frequência de corte do subwoofer é

— Memória do som da fonte (SSM)

desactivada.

Sempre que voltar à mesma fonte, pode ouvir

Regular a frequência dos

o mesmo menu DSO e a curva de equalização

registada para a fonte, mesmo que tenha

subwoofer(s)

mudado de fonte de programa ou desligado e

Pode cortar os sinais das frequências médias e

voltado a ligar o aparelho.

altas que entram pelos subwoofers de forma a

adaptarem-se às características de som do(s)

subwoofer(s) ligado(s). Através da

programação da frequência de corte (ver

diagrama abaixo) o(s) subwwofer(s) só fazem a

saída dos sinais de baixa frequência o que

permite obter um som mais nítido.

Frequência de corte

Nível

Frequência (Hz)

1 Carregue em (MENU).

2 Carregue várias vezes em (MENU) até

aparecer a indicação “SUB LPF”.

3 Carregue em (ENTER).

31

Utilização do comando

Outras funções

rotativo

O comando rotativo funciona carregando nas

Também pode controlar o aparelho com um

teclas e/ou nos controlos rotativos.

comando rotativo (opcional).

Também pode controlar uma unidade opcional

de CD/MD com o comando rotativo.

Se carregar nas teclas

Colocar as etiquetas no

(SOURCE e MODE)

comando rotativo

Cole a etiqueta apresentada na figura abaixo

consoante a montagem do comando rotativo.

(SOURCE)

(MODE)

SOUND

MODE

DSPL

Sempre que carregar em (SOURCE), a

fonte muda da seguinte forma:

Tuner t CD t MD*

* O elemento não aparece se não estiver ligado

DSPL

o equipamento opcional correspondente.

MODE

SOUND

Se carregar em (MODE), o

funcionamento muda da seguinte forma;

Tuner: FM1 t FM2 t FM3 t MW t LW

Dispositivo de CD: CD1 t CD2 t

Dispositivo de MD*: MD1 t MD2 t

* Se o equipamento opcional correspondente

não estiver ligado, o elemento não aparece.

32

Rodar o controlo

Outras operações

(controlo SEEK/AMS)

Rode o controlo VOL para

regular o volume.

Carregue em

(ATT) para reduzir

o som ao mínimo.

OFF

Carregue em

(OFF) para

desligar o

aparelho.

Rode o controlo durante um momento e

Carregue em (SOUND)

depois liberte-o para:

para regular o menu

Localizar uma faixa específica num disco.

de som.

Rode e segure o controlo até localizar o

ponto específico numa faixa, e depois

liberte-o para iniciar a reprodução.

Sintonizar as estações automaticamente.

Carregue em (DSPL) para ver os

Rode sem soltar o comando para localizar

nomes memorizados.

uma estação específica.

Sugestão

Se o seu automóvel não tiver uma posição ACC

Se rodar e carregar no controlo

(acessório) no selector da chave de ignição, não se

esqueça de carregar em (OFF) durante dois

(controlo PRESET/DISC)

segundos para desactivar a indicação da hora após

ter desligado o motor.

Carregue e rode o controlo para:

Receber as estações memorizadas nas

teclas numéricas pré-programadas.

Mudar de disco.

33

Alteração da direcção de

funcionamento

Regulação das

A direcção de funcionamento dos comandos

características de som

vem programada de fábrica para os valores

indicados abaixo.

(apenas para o CDX-600R)

Para aumentar

Pode regular os graves, os agudos, o balanço e

o fader.

Pode memorizar os níveis dos graves e dos

agudos para cada uma das fontes.

1 Seleccione o elemento que pretende

Para diminuir

regular carregando várias vezes em

Se for necessário montar o comando rotativo

(SOUND).

no lado direito da coluna da direcção, pode

Sempre que carregar em (SOUND), os

inverter a direcção de funcionamento.

elementos no visor mudam da seguinte

maneira:

BAS (graves) t TRE (agudos) t

BAL (esquerda-direita) t

FAD (controlo frente-atrás)

2 Carregue em < ou em , para regular o

elemento seleccionado.

Quando regular o comando rotativo,

carregue em (SOUND) e rode o botão VOL.

Nota

Carregue em (SOUND) e no controlo

Regule nos três segundos seguintes à selecção dos

VOL durante dois segundos.

elementos.

Sugestão

Também pode alterar a direcção de

funcionamento destes controlos com o aparelho

(consulte “Alteração das programações do visor e

do som” na página 35).

Redução do som ao

mínimo

Carregue em (ATT) no telecomando em

forma de cartão de crédito ou no

comando rotativo.

A indicação “ATT on” aparece durante

breves instantes.

Para restabelecer o nível de volume anterior,

volte a carregar em (ATT).

Sugestão

Quando o cabo de interface do telefone de

automóvel estiver ligado ao fio ATT, o aparelho

reduz automaticamente o volume durante uma

chamada telefónica (Função Telephone ATT).

34