Sony CDX-M600R – страница 8
Инструкция к Автомагнитоле Sony CDX-M600R
Reproduzir apenas as faixas
Selecção de faixas
específicas
Pode seleccionar:
específicas para
•“Bank on” — para reproduzir as faixas com
a programação “Play”.
reprodução
— Banco
•“Bank inv” (Inverse) — para reproduzir as
(Para uma unidade de CD com a função
faixas com a programação “Skip”.
ficheiro pessoal)
Se identificar o disco, pode programar o
1 Durante a reprodução, carregue em
aparelho para que salte ou reproduza as faixas
(MENU) e depois várias vezes em M ou
pretendidas.
em m até aparecer a indicação “Bank”.
1 Inicie a reprodução do disco que
2 Carregue várias vezes em , até
pretende identificar.
aparecer a programação pretendida no
visor.
2 Carregue em (MENU) e depois várias
B Bank on B Bank inv
vezes em M ou em m até aparecer a
Bank off b
indicação “Bank Sel” no visor.
3 Carregue em (ENTER).
Modo de edição do banco
3 Carregue em (ENTER).
A reprodução inicia-se a partir da faixa
imediatamente a seguir à faixa que está a
ser reproduzida.
4 Identifique as faixas.
1 Carregue várias vezes em < ou em ,
Para voltar ao modo de reprodução normal,
para seleccionar a faixa que pretende
seleccione “Bank off” no passo 2.
identificar.
2 Carregue várias vezes em (ENTER) para
seleccionar “Play”.
5 Repita o ponto 4 para programar “Play”
ou “Skip” para todas as faixas.
6 Carregue duas vezes em (MENU).
O aparelho volta ao modo de reprodução
normal de CDs.
Notas
• Pode programar “Play” ou “Skip” para um
máximo de 24 faixas.
• Não pode programar “Skip” para todas as faixas
de um CD.
15
Notas
• O aparelho não memoriza estações com sinais
fracos. Se o aparelho estiver a receber poucas
Rádio
estações, algumas das teclas numéricas mantêm a
sua programação anterior.
• Se aparecer um número no visor, o aparelho
começa a memorizar estações a partir da estação
indicada.
• Se não estiver nenhum CD dentro do aparelho,
Memorização automática
mesmo que carregue em (SOURCE), só aparece a
banda do sintonizador.
de estações
— Memória da Melhor Sintonia (BTM)
O aparelho selecciona as estações com os sinais
mais fortes e memoriza-as por ordem de
Memorização das estações
frequências. Pode memorizar um máximo de 6
estações em cada banda de frequência (FM1,
pretendidas
FM2, FM3, MW e LW).
Pode memorizar, no máximo, 18 estações de
Cuidado
FM (6 em FM1, 6 em FM2 e 6 em FM3), 6
Quando quiser sintonizar uma estação durante
estações de MW e seis estações de LW, pela
a condução, utilize a memória de melhor
ordem desejada.
sintonia para evitar acidentes.
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar o sintonizador.
seleccionar o sintonizador.
Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
muda pela ordem seguinte:
seleccionar a banda.
B Tuner B CD B MD*
3 Carregue em . ou em > no
* O elemento não aparece, se não estiver
aparelho para sintonizar a estação que
ligado o equipamento opcional
quer memorizar na tecla numérica.
correspondente.
4 Carregue na tecla numérica pretendida
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
((1) a (6)) do aparelho até aparecer a
seleccionar a banda.
indicação “MEM” no visor.
Sempre que carregar em (MODE), a banda
A indicação da tecla numérica aparece no
muda pela ordem seguinte:
visor.
B FM1 B FM2 B FM3
Nota
LW b MW b
Se tentar memorizar mais do que uma estação na
mesma tecla numérica, o aparelho apaga a estação
3 Carregue em (MENU) e depois várias
memorizada anteriormente.
vezes em M ou em m até aparecer a
indicação “BTM” no visor.
4 Carregue em (ENTER).
O aparelho memoriza as estações nas teclas
numéricas, pela ordem das respectivas
frequências.
Quando a programação fica memorizada,
ouve-se um sinal sonoro.
16
Se a recepção FM estéreo for
Recepção das estações
deficiente
— Modo Mono
memorizadas
1 Durante a recepção de rádio, carregue
em (MENU) e depois várias vezes em
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
M ou em m até aparecer a indicação
seleccionar a o sintonizador.
“Mono” no visor.
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
2 Carregue em , até aparecer a indicação
seleccionar a banda.
“Mono on” no visor.
A qualidade do som melhora, mas passa a
3 Carregue várias vezes em M
ser um som mono (a indicação “ST”
(programação no sentido ascendente) ou
desaparece do visor).
em m (programação no sentido
descendente) para receber as estações
3 Carregue em (ENTER).
pela ordem em que estão guardadas na
memória.
Para voltar ao modo normal, seleccione “Mono
Sugestão
off” no passo 2.
Se optou pela memorização das estações com as
teclas do aparelho, carregue nas teclas numéricas
((1) a (6)) onde a estação pretendida foi
memorizada.
Se não conseguir sintonizar uma
estação pré-programada
Carregue em < ou em , para procurar
a estação (sintonização automática).
O varrimento pára quando o aparelho
recebe uma estação. Carregue várias vezes
em < ou em , até receber a estação
pretendida.
Nota
Se a sintonização automática tiver muitas
interrupções, carregue em (MENU) e depois várias
vezes em M ou em m até aparecer a indicação
“Local” (modo de procura local) no visor. A seguir,
carregue em , para seleccionar “Local on”. Por
último, carregue em (ENTER).
Sugestões
• Quando seleccionar a programação “Local on”, a
indicação “LCL Seek” aparece enquanto o
aparelho estiver a procurar uma estação.
• Se souber a frequência da estação que pretende
ouvir, carregue sem soltar < ou , até aparecer
a frequência pretendida (sintonização manual)
no visor.
17
Sugestão
Pode desactivar o modo de visualização dinâmica.
(Consulte “Alteração das programações do visor e
RDS
do som” na página 35.)
Panorâmica da função
Resintonização
RDS
automática do mesmo
O Sistema de Dados de Rádio (RDS) é um serviço
programa
de difusão que permite às estações FM enviarem
— Frequências Alternativas (AF)
informação digital adicional juntamente com a
onda de rádio normal. O aparelho estéreo do seu
A função Frequências Alternativas (AF)
automóvel permite-lhe utilizar uma série de
selecciona e volta a sintonizar
serviços. Pode, por exemplo, voltar a sintonizar o
automaticamente a estação com o sinal mais
mesmo programa automaticamente, ouvir
forte numa rede. Se utilizar esta função, pode
informações sobre o trânsito e localizar estações
ouvir continuamente o mesmo programa
pelo tipo de programa.
durante uma viagem para um local distante,
sem ter que voltar a sintonizar a estação
Notas
manualmente.
• A disponibilidade de todas as funções RDS
Frequencies change automatically.
depende do país ou da região.
• Se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada
não estiver a transmitir dados RDS, a função RDS
98.5MHz
96.0MHz
pode não funcionar correctamente.
Visualização do nome da
Station
estação
O nome da estação actual acende-se no visor.
102.5MHz
Seleccione uma estação FM (página 16).
Se sintonizar uma estação FM que
1 Seleccione uma estação FM (página 16).
transmite dados RDS, o nome da estação
aparece no visor.
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) até
que a indicação “AF on” apareça no
visor.
O aparelho começa a procurar uma estação
alternativa com um sinal mais forte na
mesma rede.
Nota
A indicação “*” significa que está a receber uma
Sugestão
estação RDS.
Se seleccionar o modo com as teclas do aparelho,
carregue em (AF) até aparecer a indicação “AF
on” no visor.
Alguns segundos depois de seleccionar o
elemento desejado, o visor muda
automaticamente para o modo de visualização
dinâmica.
No modo de visualização dinâmica, todos os
elementos passam uns a seguir aos outros no
visor.
18
Alterar os elementos no visor
Ouvir um programa regional
Quando carrega em (AF/TA), os elementos no
A função “REG on” (regional on) deste
visor mudam da seguinte maneira:
aparelho permite continuar a receber um
B AF on B TA on B AF TA on*
programa regional sem ter que mudar para
outra estação regional (não se esqueça de
AF TA off b
activar a função AF). A pré-definição de
* Seleccione esta opção para activar as funções AF
fábrica deste aparelho é “REG on”, mas se
e TA.
quiser desactivar esta função proceda da
seguinte maneira.
Sugestões
• Sempre que carregar em (AF) no aparelho, o
elemento muda da seguinte maneira:
1 Durante a recepção de rádio, carregue
AF on y AF off
em (MENU) e depois várias vezes em
• Sempre que carregar em (TA) no aparelho, o
M ou em m até aparecer a indicação
elemento muda da seguinte maneira:
“REG” no visor.
TA on y TA off
Notas
2 Carregue em , até aparecer a indicação
• Se não houver uma estação alternativa na área e
“REG off” no visor.
não precisar de procurar uma estação
alternativa, desactive a função AF carregando
várias vezes em (AF/TA) até que a indicação “AF
3 Carregue em (ENTER).
TA off” apareça no visor.
Se seleccionar “REG off” o aparelho pode
• Se a indicação “NO AF” e o nome da estação
mudar para outra estação regional da
piscarem alternadamente no visor, isso significa
mesma rede.
que o aparelho não consegue localizar uma
estação alternativa na rede.
Para voltar ao programa regional, seleccione
• Se o nome da estação começar a piscar depois de
“REG on” no passo 2.
seleccionar uma estação com a função AF
activada, isso significa que não existe uma
frequência alternativa disponível.
Nota
Carregue em < ou em , enquanto o nome da
Esta função não funciona no Reino Unido nem
estação está a piscar (período de oito segundos)
noutras áreas.
no visor. O aparelho começa a procurar outra
frequência com os mesmos dados PI
Função Ligação Local
(Identificação do Programa) (Aparece a indicação
(só para o Reino Unido)
“PI Seek” e não se ouve som). Se o aparelho não
conseguir encontrar outra frequência, a
A função Local Link permite-lhe seleccionar
indicação “NO PI” aparece e o aparelho volta à
outras estações locais na área, mesmo que não
frequência anteriormente seleccionada.
estejam memorizadas nas teclas numéricas.
1 Carregue numa tecla numérica do
aparelho onde esteja memorizada uma
estação local.
2 Passados cinco segundos, volte a
carregar na mesma tecla numérica.
3 Repita este procedimento até encontrar
a estação local pretendida.
19
Pré-regulação do volume das
Ouvir informações sobre a
informações sobre o trânsito
Se não quiser perder as informações sobre o
situação do trânsito
trânsito, pode pré-regular o respectivo nível do
volume. Quando começa a transmissão das
Os dados de Informações de trânsito (TA) e
informações sobre o trânsito, o aparelho regula
Programa de trânsito (TP) permitem-lhe
automaticamente o volume para o nível pré-
sintonizar automaticamente uma estação de
programado.
FM que esteja a transmitir informações de
trânsito mesmo que esteja a ouvir outras fontes
de programa.
1 Seleccione o nível de volume pretendido.
Carregue várias vezes em (AF/TA) até
2 Carregue em (AF/TA) durante dois
que a indicação “TA on” ou “AF TA on”
segundos.
apareça no visor.
A indicação “TA” aparece e a definição fica
O aparelho começa a procurar estações que
memorizada.
transmitam informações de trânsito. A
indicação “TP” aparece no visor se o
Recepção de informações de
aparelho encontrar uma estação que
emergência
transmita informações de trânsito. Quando
Se for transmitida uma informação de
as informações de trânsito começarem a ser
emergência enquanto estiver a ouvir o rádio, o
transmitidas, a indicação “TA” pisca no
programa muda automaticamente para a
visor. A indicação “TA” pára de piscar
estação que estiver a transmitir a comunicação.
quando terminar a transmissão das
Se estiver a ouvir qualquer outra fonte de som,
informações sobre o trânsito.
pode ouvir as informações de emergência se
activar as funções AF ou TA. O aparelho muda
Sugestões
• Se a transmissão das informações sobre o trânsito
automaticamente para a estação que transmitir
começar enquanto estiver a ouvir outra fonte, o
essas informações, seja qual for a fonte que
aparelho muda automaticamente para a referida
estiver a ouvir.
transmissão. Quando a transmissão terminar, o
aparelho volta a reproduzir a fonte original.
• Se seleccionar o modo com as teclas do aparelho,
carregue em (TA) até aparecer a indicação “TA
on” no visor.
Nota
A informação “NO TP” pisca durante cinco
segundos se a estação que está a ouvir não
transmitir informações sobre o trânsito. Depois, o
aparelho começa a procurar uma estação que
transmita essas informações.
Para cancelar as informações de
trânsito recebidas
Carregue em (AF/TA).
Para cancelar todas as informações sobre o
trânsito, desactive a função carregando em
(AF/TA) até que a indicação “AF TA off”
apareça no visor.
20
Pré-selecção de programações
Pré-programação dos
diferentes para cada estação pré-
programada
dados AF e TA nas
1 Seleccione uma banda FM e sintonize a
estações RDS
estação pretendida (página 16).
Quando efectua a pré-programação das
estações RDS, o aparelho memoriza os dados e
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para
a frequência de cada estação para que não
seleccionar “AF on”, “TA on” ou “AF TA
tenha de activar a função AF ou TA sempre
on” (para ambas as funções AF e TA).
que sintonizar a estação pré-programada. Pode
seleccionar uma programação diferente (AF,
Sugestão
Se seleccionar o modo com as teclas do aparelho,
TA ou ambas) para cada estação pré-
carregue em (AF) e/ou (TA) para seleccionar “AF
programada ou a mesma programação para
on” e/ou “TA on”.
todas as estações pré-programadas.
Pré-selecção da mesma
3 Carregue na tecla do aparelho com o
número desejado até aparecer a
programação para todas as
indicação “MEM”.
estações pré-programadas
Para pré-programar outras estações, repita
este procedimento a partir do passo 1.
1 Seleccione uma banda de FM (página 16).
Sugestão
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para
Se quiser alterar a programação AF e/ou TA pré-
seleccionar “AF on”, “TA on” ou “AF TA
seleccionada depois de sintonizar a estação pré-
on” (para ambas as funções AF e TA).
programada, pode fazê-lo activando ou
desactivando a função AF ou TA.
Não se esqueça que se seleccionar “AF TA
off”, não só memoriza as estações RDS
como também as estações que não
transmitem dados RDS.
Sugestão
Se seleccionar o modo com as teclas do aparelho,
carregue em (AF) e/ou (TA) para seleccionar “AF
on” e/ou “TA on”. A selecção de “AF off” ou “TA
off” guarda não apenas estações RDS como
também outras estações.
3 Carregue em (MENU) e depois várias
vezes em M ou em m até aparecer a
indicação “BTM” no visor.
4 Carregue em , até que a indicação
“BTM” comece a piscar no visor.
5 Carregue em (ENTER).
21
1 Carregue em (DSPL/PTY) durante a
Localização de uma
recepção de FM até que a indicação
“PTY” apareça no visor.
estação através do tipo de
programa
Pode localizar a estação pretendida
seleccionando um dos tipos de programa
apresentados abaixo.
Se a estação estiver a transmitir dados PTY,
o nome do tipo de programa actual aparece
Tipos de programas Visor
no visor. Se a estação sintonizada não for
uma estação RDS ou se os dados RDS não
Noticiários News
forem recebidos, a indicação “- - - - -”
Actualidades Affairs
aparece no visor.
Informações Info
Desporto Sport
2 Carregue várias vezes em M ou em m até
Educação Educate
aparecer o tipo de programa pretendido
Teatro Drama
no visor.
Os tipos de programa aparecem pela ordem
Cultura Culture
mostrada na tabela. Não se esqueça que não
Ciência Science
pode seleccionar “None” (não especificado)
Variados Varied
para pesquisa.
Pop Pop M
Rock Rock M
Música ligeira Easy M
Música clássica ligeira Light M
Música clássica erudita Classics
3 Carregue em (ENTER).
Outros tipos de música Other M
O aparelho começa a procurar uma estação
Meteorologia Weather
que esteja a transmitir o tipo de programa
Finanças Finance
seleccionado.
Programas para crianças Children
Assuntos sociais Social A
Religião Religion
Programas com chamadas Phone In
Viagens Travel
Lazer Leisure
Jazz Jazz
Música “country” Country
Música nacional Nation M
Música nostálgica Oldies
Música “folk” Folk M
Documentários Document
Não especificado None
Nota
Não pode utilizar esta função nos países que não
transmitam dados PTY (selecção do tipo de
programa).
22
Equipamento opcional
Acerto automático do
DAB
relógio
Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão
RDS acertam o relógio automaticamente.
Panorâmica do sistema
1 Durante a recepção de rádio, carregue
em (MENU) e depois várias vezes em
DAB
M ou em m até aparecer a indicação “CT”
DAB (Digital Audio Broadcasting) é um novo
no visor.
sistema de transmissão multimédia que
transmite programas de som com uma
qualidade comparável à de um CD. É possível
obter esta qualidade de som utilizando um
microcomputador instalado no sintonizador
DAB que utilize sinais de rádio enviados por
várias antenas e sinais de vários caminhos
2 Carregue várias vezes em , até
(ondas de rádio reflectidas) para intensificar a
aparecer a indicação “CT on” no visor.
potência do sinal principal. Isto torna o sistema
O aparelho acerta o relógio.
DAB praticamente imune às interferências de
rádio mesmo num objecto em movimento,
como um automóvel.
Cada estação DAB agrupa os programas de
rádio (serviços) em conjuntos que transmite
posteriormente. Cada serviço contém um ou
mais componentes. Todos os conjuntos,
3 Carregue em (ENTER) para voltar ao
serviços e componentes são identificados
visor normal.
através de um nome, para que possa aceder a
cada um deles sem ter que saber as frequências
Para cancelar a função CT
respectivas.
DAB programme
Seleccione “CT off” no passo 2.
Conjunto
Notas
Serviço
• A função CT pode não funcionar mesmo que
esteja a receber uma estação RDS.
Serviço
• Podem existir diferenças entre a hora
Serviço
programada pela função CT e a hora real.
Componente
Componente
Componente
Notas
• Na verdade, o sistema DAB está numa fase de
testes. Isto significa que alguns serviços ainda
não estão bem definidos ou estão
presentemente a ser testados. Até este
momento, estes serviços não são suportados pelo
sintonizador DAB opcional, XT-100DAB.
• Os programas DAB são transmitidos na Banda-III
(174 a 240 MHz) e na Banda L (1,452 a 1,492
MHz), estando cada banda dividida em canais (41
na Banda III e 23 na Banda L). Cada canal
transmite um conjunto por cada estação DAB.
• Se alterar o modo de FM3 para DAB, todos os
modos AF TA ficam activos.
• Se alterar um dos modos AF TA em DAB, esse
modo fica activo em FM1.
23
Receber os serviços memorizados
Operações básicas do DAB
O procedimento descrito abaixo só está
disponível depois de ter programado o serviço.
Procurar um conjunto ou serviço
Para obter mais informações sobre como
programar os serviços, consulte “Programar os
— Sintonização automática
serviços DAB automaticamente”, (página 25) e
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
“Programar os serviços DAB manualmente”
seleccionar o sintonizador.
(página 25).
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar “DAB”.
seleccionar o sintonizador.
3 Carregue sem soltar < ou , até
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
aparecer a indicação “Seek +” ou
seleccionar “DAB”.
“Seek –”.
3 Carregue várias vezes em M ou m para
seleccionar o serviço programado.
Sugestão
Existe outra maneira de receber o serviço
programado.
4 Carregue em < ou , para procurar o
Tryck på sifferknapparna ((1) till (6)) på den
enhet som den önskade tjänsten lagars på.
serviço desejado.
Nota
DAB-radions mottagningslägen visas enligt
A indicação “
” fica intermitente enquanto o
nedanstående tabell:
aparelho estiver a procurar o Conjunto.
Indikation Nivå Mottagningsläge
Seleccionar o conjunto
(blinkar) 0 kan inte ta emot
— Sintonização manual
Se souber o número de canal do conjunto, siga
1 dålig mottagning
o procedimento indicado abaixo para efectuar
a sintonização.
2 knappt godkänd
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar o sintonizador.
3 acceptabel
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
seleccionar “DAB”.
4 god mottagning
3 Carregue em M ou m até aparecer a
indicação “Ch. XXX”.
4 Carregue em M ou m várias vezes até
aparecer o número do canal pretendido.
Sugestões
• O mesmo Conjunto pode ser transmitido por
mais do que um canal.
• Se seleccionar o conjunto, mas não conseguir
recebê-lo, a indicação “ ” começa a piscar.
24
Programar os serviços
Programar os serviços
DAB automaticamente
DAB manualmente
— BTM
— Programação manual da memória
A função BTM (Memória da melhor sintonia)
Também pode programar manualmente os
vai buscar os conjuntos DAB e faz a atribuição
serviços DAB ou apagar um serviço já
automática dos serviços contidos nos
programado. Pode programar um máximo de
conjuntos aos números de serviços pré-
40 serviços (manualmente ou utilizando a
programados. O aparelho pode pré-programar
função BTM) na memória do aparelho.
um máximo de 40 serviços.
Se tiver programado previamente os serviços,
1 Enquanto estiver a ouvir um programa
a função BTM funciona nas condições
DAB, carregue em (MENU).
seguintes:
•Se activar a função BTM enquanto estiver a
ouvir um serviço pré-programado, o
2 Carregue várias vezes em M ou em m até
aparelho memoriza os serviços detectados
a indicação “PresetEdit” aparecer no
(substituindo-os) apenas nos números de
visor e depois carregue em (ENTER).
memória superiores ao do serviço pré-
programado actual.
3 Seleccione o serviço e o número que quer
•Se activar a função enquanto estiver a ouvir
programar.
um serviço não pré-programado, o aparelho
substitui o conteúdo de todos os números
1 Carregue em < ou , para
pré-programados.
seleccionar o serviço.
•Em ambos os casos descritos acima, se o
aparelho detectar um serviço idêntico a um
2 Carregue em M ou m para seleccionar
serviço já pré-programado, o serviço
o número programado.
memorizado anteriormente permanece
inalterado e o serviço recém detectado não é
programado.
1 Enquanto estiver a ouvir um programa
DAB, carregue em (MENU).
3 Carregue em (ENTER).
2 Carregue várias vezes em M ou em m até
aparecer a indicação “BTM” no visor.
4 Carregue em M ou m para seleccionar
“Over Wrt”.
Sempre que carregar em m, o comando de
3 Carregue em (ENTER).
montagem muda da forma seguinte:
Ouve-se um sinal sonoro quando o serviço
B Over Wrt B Insert* B Delete
for memorizado.
Depois de activar a função BTM, o aparelho
sintoniza o serviço atribuído na memória 1
* A indicação “Insert” não aparece se já tiver
pré-programada automaticamente.
programado na memória o número máximo
de serviços (40).
Nota
Se o aparelho só conseguir sintonizar alguns dos
serviços, a função BTM pode não atribuir serviços a
todos os números de serviços pré-programados.
Para programar outros serviços, repita os
passos 3 e 4.
5 Carregue em (ENTER).
25
Sugestão
Substituir os serviços que
Para verificar o nome do componente, conjunto ou
programou
serviço actual, carregue várias vezes em (LIST) até
No passo 4, carregue em M ou m para
aparecer a lista respectiva. O nome do elemento
seleccionar “Over Wrt” e depois carregue em
seleccionado aparece a piscar.
(ENTER).
Alterar os elementos do visor
Adicionar os serviços aos números
Se carregar uma vez em (LIST), aparece a lista
que seleccionou pela última vez.
de memória
Sempre que carregar em (LIST), a lista muda
No passo 4 carregue em M ou m para
da forma seguinte:
seleccionar “Insert” e depois carregue em
(ENTER).
V
ENS (Lista de conjuntos)
Apagar os serviços dos números de
memória
V
SRV (Lista de serviços)
No passo 4 carregue em M ou m para
seleccionar “Delete” e depois carregue em
V
(ENTER).
CMP (Lista de componentes)
Sugestão
V
Existe outra maneira de programar o serviço.
PRS (Lista de pré-programações)
När tjänsten tagits emot trycker du på
sifferknapparna ((1) till (6)) på enheten tills en
V
ljudsignal hörs.
DAB (Cancel)
Actualização automática da lista de
Ouvir um programa DAB
conjuntos
Siga o procedimento descrito abaixo para
Quando executar a função BTM pela primeira
sintonizar um programa DAB manualmente.
vez, todos os conjuntos disponíveis na sua
Também pode memorizar serviços DAB na
zona são guardados automaticamente. Quando
memória do aparelho para sintonização
executar de novo a função BTM, o conteúdo
imediata (consulte “Programar os serviços
das listas é actualizado de acordo com as
DAB automaticamente (BTM)” na página 25).
condições descritas na página 25.
Se, durante a sintonização automática ou
manual, receber um conjunto não indicado na
1 Enquanto estiver a ouvir um programa
lista, este é adicionado à lista respectiva.
DAB, carregue várias vezes em (LIST) até
O conjunto também é apagado da lista se:
aparecer a indicação Ensemble List.
•seleccionar um conjunto da lista que não
possa ser recebido.
2 Carregue várias vezes em M ou em m até
•efectuar a sintonização automática ou
aparecer o conjunto desejado e depois
sintonização manual para receber um
carregue em (ENTER).
conjunto, serviço ou componente indicado na
lista que não possa ser recebido.
3 Carregue várias vezes em (LIST) até
aparecer a indicação Service List.
4 Carregue várias vezes em M ou m até
aparecer o serviço desejado e depois
carregue em (ENTER).
5 Carregue várias vezes em (LIST) até
aparecer a indicação Component List.
6 Carregue várias vezes em M ou em m até
aparecer o componente desejado e
depois carregue em (ENTER).
26
Programações para
Localizar um serviço DAB
recepção de áudio
por tipo de programa
O programa DAB pode conter som com vários
(PTY)
canais. Pode seleccionar o canal principal ou
Pode utilizar a função PTY (Selecção do tipo de
secundário para a recepção. Além disso, se
programa) para sintonizar o programa
activar a função DRC (Dynamic Range
desejado.
Control) pode aumentar automaticamente a
gama dinâmica do serviço que suporta DRC.
Pode programar os elementos seguintes:
1 Enquanto estiver a ouvir um programa
•Main/Sub — para seleccionar o canal entre
DAB, carregue em (DSPL/PTY).
“Main”(canal principal) e “Sub”(canal
secundário).
2 Carregue várias vezes em M ou em m
•DRC — para activar ou desactivar a função.
para seleccionar o tipo de programa.
1 Enquanto estiver a ouvir um programa
DAB, carregue em (MENU).
2 Carregue várias vezes em M ou em m até
aparecer a indicação “DRC” ou “Main (ou
Os tipos de programa aparecem pela ordem
Sub)” no visor.
apresentada na página 22.
3 Carregue em < ou , para seleccionar a
3 Carregue em (ENTER).
programação pretendida (Exemplo: “on”
ou “off”).
4 Carregue em (ENTER).
Nota
A indicação “Main (ou Sub)” só aparece no menu
se o aparelho estiver a receber um programa
multi-canal.
27
Regular a curva de equalização
DSP (apenas para o
1 Carregue em (MENU).
CDX-M700R)
2 Carregue várias vezes em M ou em M até
aparecer a indicação “EQ Tune”.
Programar o equalizador
3 Carregue em (ENTER).
Pode seleccionar uma curva de equalização
para cinco tipos de música (Rock, Vocal,
4 Carregue em < ou em , para
Groove, Techno e Custom).
seleccionar a curva de equalização
Pode memorizar e regular as programações do
desejada.
equalizador relativas à frequência e ao nível do
Rock y Vocal y Groove y Techno y
volume de som.
Custom y off
Seleccionar a curva de equalização
5 Carregue em (ENTER).
1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar
uma fonte (rádio, CD ou MD).
2 Carregue várias vezes em (SOUND) até
aparecer a indicação “EQ”.
6 Carregue em < ou em , para
seleccionar a frequência desejada.
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1,0 KHz y
2,5 KHz y 6,3 KHz y 16,0 KHz
7 Carregue em M ou em m para seleccionar
3 Carregue em < ou em , para
o nível de volume de som desejado.
seleccionar a curva de equalização
O volume é regulado em intervalos de 1 dB
desejada.
de –12 dB até +12 dB.
Rock y Vocal y Groove y Techno y
Para voltar à curva de equalização de
Custom y off
fábrica, carregue em (ENTER) durante dois
segundos.
Para cancelar o efeito de equalização,
seleccione “off”. Decorridos três segundos o
visor volta ao modo de reprodução normal.
8 Carregue duas vezes em (MENU).
Depois de terminada a programação do
efeito, aparece o modo de reprodução
normal.
28
Seleccionar a posição de
Seleccionar um menu de
audição
“soundstage”
Pode programar o intervalo de tempo que o
— Dynamic Soundstage Organizer (DSO)
som dos altifalantes demora a chegar aos
Se os altifalantes estiverem instalados na parte
ouvintes.
inferior das portas, o som vem de baixo e pode
Deste modo, o aparelho pode simular um
não se ouvir com nitidez.
campo de som natural para que se sinta no
A função DSO (Dynamic Soundstage
centro do campo de som em qualquer lugar do
Organizer) cria um som ambiente que simula a
automóvel.
existência de altifalantes no tablier (altifalantes
Centro do campo
Visor
virtuais).
de som
Programação
POS
Menu “Soundstage”
normal
All
21
(1 + 2 + 3)
Programações Significado
POS
Parte da frente
DSO1 – 3 Altifalantes virtuais
Front
(1 + 2)
(som normal)
POS
Parte da frente à
3
DSO Wide Altifalantes
Front (R)
direita (2)
(som de largo espectro)
POS
Parte da frente à
Front (L)
esquerda (1)
DSO off Cancelar
POS
Atrás (3)
Rear
Imagem dos altifalantes virtuais
POS
Cancelar
Off
1
*
1
2
*
*
2
1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar
*
3
uma fonte (rádio, CD ou MD).
*
2 Carregue por momentos em (SOUND) até
3
*
aparecer a indicação “POS”.
*
1
Som normal
*
2
Som de largo espectro
*
3
Posição real dos altifalantes (parte inferior das
portas da frente).
3 Carregue em < ou em , para
seleccionar a posição de audição
Seleccionar o DSO
desejada.
1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar
All y Front y Front-R y Front-L y Rear
uma fonte (rádio, CD ou MD).
y off
As posições de audição aparecem pela
2 Carregue várias vezes em (DSO) para
ordem mostrada abaixo.
seleccionar o modo DSO desejado.
B 1 B 2 B 3 B Wide
Para cancelar o modo POS seleccione “off”.
Decorridos três segundos o visor volta ao
off
b
bb
bb
modo de reprodução normal.
Para cancelar o modo DSO seleccione “off”.
Decorridos três segundos o visor volta ao
modo de reprodução normal.
29
Regular a frequência de corte e o
Regular o balanço (BAL)
nível de volume de saída dos
altifalantes frontais/posteriores.
Pode regular o balanço do som dos altifalantes
Para que haja correspondência com as
esquerdo e direito.
características do sistema de altifalantes
instalado, pode regular o nível de volume de
1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar
saída e seleccionar a frequência de corte dos
uma fonte (rádio, CD ou MD).
altifalantes.
Frequência de corte
2 Carregue várias vezes em (SOUND) até
Nível
aparecer a indicação “BAL”.
3 Carregue em < ou , para regular o
Frequência (Hz)
balanço.
Decorridos três segundos o visor volta ao
1 Carregue em (MENU).
modo de reprodução normal.
2 Carregue várias vezes em M ou em m
para seleccionar “Front HPF” ou “Rear
HPF”.
Regular o fader do
3 Carregue em (ENTER).
altifalante frontal e
posterior
1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar
uma fonte (rádio, CD ou MD).
4 Carregue em < ou em , para
2 Carregue várias vezes em (SOUND) para
seleccionar a frequência de corte.
seleccionar “F” para os altifalantes
off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y
frontais ou “R” para os altifalantes
157 Hz y 198 Hz
posteriores.
5 Carregue em M ou em m para regular o
nível de volume de som.
O volume é regulado em intervalos de 1 dB
desde –12 dB até +12 dB.
Sugestão
3 Carregue em < ou em , para regular o
Quando reduz o volume ao mínimo, a
volume dos altifalantes frontais/
indicação “ATT” aparece no visor e a
posteriores.
frequência de corte é desactivada.
Decorridos três segundos o visor volta ao
modo de reprodução normal.
6 Carregue duas vezes em (MENU).
Quando terminar a programação do efeito,
aparece o modo de reprodução normal.
30
4 Carregue em < ou em , para
Regular o volume do(s)
seleccionar a frequência de corte
pretendida.
subwoofer(s)
A frequência de corte no visor muda da
seguinte maneira:
1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar
62 y 78 y 99 y 125 y 157 y off
uma fonte (rádio, CD ou MD).
5 Carregue em M ou em m para regular o
2 Carregue várias vezes em (SOUND) até
volume.
aparecer a indicação “SUB”.
6 Carregue duas vezes em (MENU).
Depois de terminada a programação da
frequência, o visor volta ao modo de
reprodução normal.
3 Carregue em < ou em , para regular o
volume.
Decorridos três segundos o visor volta ao
Ouvir cada fonte de
modo de reprodução normal.
programa no DSO
Sugestão
Se carregar várias vezes em (VOL) para regular o
registado
volume para o mínimo, a indicação “Sub ATT”
aparece e a frequência de corte do subwoofer é
— Memória do som da fonte (SSM)
desactivada.
Sempre que voltar à mesma fonte, pode ouvir
Regular a frequência dos
o mesmo menu DSO e a curva de equalização
registada para a fonte, mesmo que tenha
subwoofer(s)
mudado de fonte de programa ou desligado e
Pode cortar os sinais das frequências médias e
voltado a ligar o aparelho.
altas que entram pelos subwoofers de forma a
adaptarem-se às características de som do(s)
subwoofer(s) ligado(s). Através da
programação da frequência de corte (ver
diagrama abaixo) o(s) subwwofer(s) só fazem a
saída dos sinais de baixa frequência o que
permite obter um som mais nítido.
Frequência de corte
Nível
Frequência (Hz)
1 Carregue em (MENU).
2 Carregue várias vezes em (MENU) até
aparecer a indicação “SUB LPF”.
3 Carregue em (ENTER).
31
Utilização do comando
Outras funções
rotativo
O comando rotativo funciona carregando nas
Também pode controlar o aparelho com um
teclas e/ou nos controlos rotativos.
comando rotativo (opcional).
Também pode controlar uma unidade opcional
de CD/MD com o comando rotativo.
Se carregar nas teclas
Colocar as etiquetas no
(SOURCE e MODE)
comando rotativo
Cole a etiqueta apresentada na figura abaixo
consoante a montagem do comando rotativo.
(SOURCE)
(MODE)
SOUND
MODE
DSPL
Sempre que carregar em (SOURCE), a
fonte muda da seguinte forma:
Tuner t CD t MD*
* O elemento não aparece se não estiver ligado
DSPL
o equipamento opcional correspondente.
MODE
SOUND
Se carregar em (MODE), o
funcionamento muda da seguinte forma;
• Tuner: FM1 t FM2 t FM3 t MW t LW
• Dispositivo de CD: CD1 t CD2 t …
• Dispositivo de MD*: MD1 t MD2 t …
* Se o equipamento opcional correspondente
não estiver ligado, o elemento não aparece.
32
Rodar o controlo
Outras operações
(controlo SEEK/AMS)
Rode o controlo VOL para
regular o volume.
Carregue em
(ATT) para reduzir
o som ao mínimo.
OFF
Carregue em
(OFF) para
desligar o
aparelho.
Rode o controlo durante um momento e
Carregue em (SOUND)
depois liberte-o para:
para regular o menu
•Localizar uma faixa específica num disco.
de som.
Rode e segure o controlo até localizar o
ponto específico numa faixa, e depois
liberte-o para iniciar a reprodução.
•Sintonizar as estações automaticamente.
Carregue em (DSPL) para ver os
Rode sem soltar o comando para localizar
nomes memorizados.
uma estação específica.
Sugestão
Se o seu automóvel não tiver uma posição ACC
Se rodar e carregar no controlo
(acessório) no selector da chave de ignição, não se
esqueça de carregar em (OFF) durante dois
(controlo PRESET/DISC)
segundos para desactivar a indicação da hora após
ter desligado o motor.
Carregue e rode o controlo para:
•Receber as estações memorizadas nas
teclas numéricas pré-programadas.
•Mudar de disco.
33
Alteração da direcção de
funcionamento
Regulação das
A direcção de funcionamento dos comandos
características de som
vem programada de fábrica para os valores
indicados abaixo.
(apenas para o CDX-600R)
Para aumentar
Pode regular os graves, os agudos, o balanço e
o fader.
Pode memorizar os níveis dos graves e dos
agudos para cada uma das fontes.
1 Seleccione o elemento que pretende
Para diminuir
regular carregando várias vezes em
Se for necessário montar o comando rotativo
(SOUND).
no lado direito da coluna da direcção, pode
Sempre que carregar em (SOUND), os
inverter a direcção de funcionamento.
elementos no visor mudam da seguinte
maneira:
BAS (graves) t TRE (agudos) t
BAL (esquerda-direita) t
FAD (controlo frente-atrás)
2 Carregue em < ou em , para regular o
elemento seleccionado.
Quando regular o comando rotativo,
carregue em (SOUND) e rode o botão VOL.
Nota
Carregue em (SOUND) e no controlo
Regule nos três segundos seguintes à selecção dos
VOL durante dois segundos.
elementos.
Sugestão
Também pode alterar a direcção de
funcionamento destes controlos com o aparelho
(consulte “Alteração das programações do visor e
do som” na página 35).
Redução do som ao
mínimo
Carregue em (ATT) no telecomando em
forma de cartão de crédito ou no
comando rotativo.
A indicação “ATT on” aparece durante
breves instantes.
Para restabelecer o nível de volume anterior,
volte a carregar em (ATT).
Sugestão
Quando o cabo de interface do telefone de
automóvel estiver ligado ao fio ATT, o aparelho
reduz automaticamente o volume durante uma
chamada telefónica (Função Telephone ATT).
34