Sony CCD-TRV428E: Содержание
Содержание: Sony CCD-TRV428E
Оглавление
- Содержание

CCD-TRV228E: TRV228E DCR-TRV255E: TRV255E
Содержание
CCD-TRV428E: TRV428E DCR-TRV265E:
TRV265E
Прочтите перед началом работы ........................................................... 2
Краткое руководство
Запись фильмов ....................................................................................... 8
Простая запись и воспроизведение..................................................... 10
Подготовка к эксплуатации
Шаг 1: проверка прилагаемых деталей ............................................... 11
Шаг 2: зарядка батарейного блока ...................................................... 12
Использование внешнего источника питания ......................................................15
Шаг 3: включение питания.................................................................... 16
Шаг 4: регулировка панели LCD и видоискателя ............................... 16
Регулировка панели LCD ........................................................................................16
Регулировка видоискателя ....................................................................................17
Шаг 5: установка даты и времени ........................................................ 18
Шаг 6: установка кассеты ..................................................................... 19
Шаг 7: выбор языка сообщений на экране.......................................... 20
Запись
Запись фильмов ..................................................................................... 22
Запись в течение длительного промежутка времени .........................................24
Использование функции трансфокации ...............................................................24
Использование встроенной вспышки ....................................................................25
Запись в зеркальном режиме ................................................................................25
Наложение даты и времени на изображения
( TRV228E/428E) ......................................................................................... 26
Запись неподвижных изображений – Фотосъемка на кассету
( TRV255E/265E) ............................................................................. 27
Простая запись – Easy Handycam......................................................... 28
Регулировка экспозиции ....................................................................... 29
Регулировка экспозиции для объектов с подсветкой .........................................29
Регулировка экспозиции вручную .........................................................................29
Запись в темноте – NightShot plus ........................................................ 30
Ручная фокусировка ............................................................................. 31
4

Запись изображения с использованием различных эффектов ........ 32
Плавное появление и исчезновение изображения эпизода – FADER .............. 32
Наложение титра ................................................................................... 33
Поиск последнего эпизода самой последней записи
– END SEARCH.................................................................................. 35
Воспроизведение
Просмотр изображений, записанных на кассету................................ 37
Воспроизведение в различных режимах .............................................................. 38
Простое воспроизведение – Easy Handycam ...................................... 39
Различные функции воспроизведения................................................ 40
Отображение экранных индикаторов .................................................................. 40
Отображение даты/времени и данных настройки видеокамеры
– Код данных ( TRV255E/265E) ..................................................................... 40
Воспроизведение изображения на экране TV .................................... 42
Поиск эпизода для воспроизведения на кассете
( TRV265E) ...................................................................................... 44
Быстрый поиск эпизода – Память нулевой отметки ........................................... 44
Поиск эпизода по дате записи – Поиск даты ...................................................... 44
Поиск неподвижного изображения – Поиск фото ............................................... 45
Воспроизведение неподвижных изображений в непрерывной
последовательности – Фотосканирование .................................................... 45
,продолжение
5

Перезапись выбранных эпизодов с
Усовершенствованные
кассеты
операции
– Цифровой монтаж программы
( TRV255E/265E) ......................76
Настройка видеокамеры
Изменение установок меню ........... 47
Устранение неполадок
Использование меню (РУЧН
Устранение неполадок ....................82
УСТАН) – ПРОГР АЭ/ЭФФ.ИЗОБР.
Предупреждающие индикаторы и
и т.д. ............................................ 48
сообщения ...................................88
Использование меню (УСТ
КАМЕРЫ) – 16:9 ШИРОК/
STEADYSHOT и т.д. ................... 51
Дополнительная информация
Использование меню
Использование видеокамеры за
(УСТ ПРОИГР)/ (УСТ В/МАГН)
границей ......................................91
– ЗВУК HiFi/МОНТАЖ и т.д. ......55
Используемые кассеты ...................92
Использование меню (УСТАН
О батарейном блоке
ЖКД)
– ПОДСВ.ЖКД/ЦВЕТ ЖКД
“InfoLITHIUM” ..............................93
и т.д. ............................................ 57
О стандарте i.LINK ...........................95
Использование меню (УСТ
КАССЕТ) – ПОКАДР.ЗАП/ЗАП.С
Уход и меры предосторожности ....97
ИНТ. и т.д. ...................................58
Спецификации ...............................100
Использование меню (МЕНЮ
УСТАН) – УСТ. ЧАСОВ/ПОТОК
Краткий справочник
USB/ LANGUAGE и т.д. ........... 62
Использование меню (ДРУГИЕ)
Обозначение деталей и органов
– МЕСТ.ВРЕМЯ/ВИД.МОНТАЖ
управления ...............................104
и т.д. ............................................ 64
Указатель .......................................111
Перезапись/Монтаж
Подключение к
видеомагнитофону .................... 67
Перезапись на другую кассету ...... 69
Простая перезапись кассеты
– Easy Dubbing
Для TRV255E/265E:
( TRV228E/428E) ................. 70
См. также другие инструкции по
Запись изображений с видеокамеры
эксплуатации, прилагаемые к этой
видеокамере:
( TRV265E) ...............................75
• Монтаж изображений с помощью
компьютера
cРуководство по использованию
компьютерных приложений
6

7

Краткое руководство
Запись фильмов
1
Присоедините заряженный батарейный блок к видеокамере.
Чтобы зарядить батарейный блок, см. стр. 12.
a Поднимите видоискатель. b Передвиньте батарейный блок в
направлении стрелки до щелчка.
2 Вставьте кассету в видеокамеру.
a Передвиньте
b Вставьте кассету так,
c Нажмите кнопку
рычажок OPEN/
чтобы сторона с
.
EJECT в направлении
окошком была
Закройте крышку
стрелки и откройте
направлена вверх,
кассетного отсека
после того, как
крышку.
затем нажмите на
кассетный отсек
Кассетный отсек
центр задней стороны
самостоятельно
автоматически
кассеты.
задвинется обратно.
выдвинется.
Рычажок OPEN/EJECT
Окошко
8
Краткое руководство

3 Начните запись, глядя на экран LCD для контроля
снимаемого изображения.
По умолчанию дата и время не установлены. Чтобы установить дату и время, см. стр. 18.
a Снимите крышку
объектива.
При покупке
Краткое руководство
видеокамеры крышка
объектива не
присоединена (стр. 104).
b Нажмите кнопку
OPEN и откройте
панель LCD.
c Нажав зеленую
кнопку, перемещайте
переключатель
POWER вниз, чтобы
загорелся индикатор
CAMERA.
Питание включится.
d Нажмите кнопку REC
START/STOP.
Начнется запись. Чтобы
переключиться в режим
ожидания, снова нажмите
REC START/STOP.
4 Просмотрите записанное изображение на экране LCD.
a Передвиньте
переключатель
POWER в положение,
при котором загорится
индикатор PLAY/EDIT.
b Нажмите кнопку
(ускоренная перемотка
назад).
c Нажмите кнопку
(воспроизведение),
чтобы начать
воспроизведение.
Для остановки нажмите
кнопку .
Чтобы отключить питание,
установите переключатель
POWER в положение (CHG)
OFF.
Краткое руководство
9

Простая запись и
воспроизведение
В режиме Easy Handycam запись и воспроизведение выполнить
еще проще.
Функция Easy Handycam позволяет легко выполнить запись/
воспроизведение даже для неопытных пользователей, делая
доступными только основные функции записи и
воспроизведения.
Нажмите кнопку EASY во
время записи/
воспроизведения.
Кнопка EASY загорается синим
цветом (1), а размер экранного
шрифта увеличивается (2) во
время использования функции
Easy Handycam.
Easy Handycam
operation
ON
Дополнительные сведения см. в инструкциях по каждой операции.
См. стр.28 для записи и стр.39 для воспроизведения.
10
Краткое руководство

Подготовка к эксплуатации
RMT-833: ( TRV228E/428E)
Шаг 1: проверка
прилагаемых
RMT-830: ( TRV265E)
деталей
Убедитесь, что в комплект поставки
видеокамеры входят следующие
принадлежности.
Подготовка к эксплуатации
Цифра в круглых скобках обозначает
Соединительный кабель A/V (1)
количество поставляемых деталей.
Монофонический: ( TRV228E/428E)
Адаптер переменного тока (1)
Стереофонический: ( TRV255E/265E)
Провод питания (1)
Кабель USB (1)
( TRV255E/265E)
Крышка объектива (1)
См. стр. 104, где описано, как следует
прикреплять крышку объектива.
Перезаряжаемый батарейный блок
NP-FM30 (1)
Диск CD-ROM “Драйвер USB
SPVD-012” (1)
( TRV255E/265E)
Плечевой ремень (1)
См. стр. 107 , где описано, как следует
21-штырьковый адаптер (1)
прикреплять плечевой ремень.
Только для моделей со знаком на
нижней стороне.
Руководство по эксплуатации
видеокамеры (данное руководство)
Беспроводной пульт дистанционного
(1)
управления (1)
Литиевая батарейка типа “таблетка” уже
Руководство по использованию
установлена.
компьютерных приложений (1)
( TRV255E/265E)
Подготовка к эксплуатации
11

1 Поднимите видоискатель.
Шаг 2: зарядка
батарейного блока
Можно зарядить батарейный блок
“InfoLITHIUM” (серии M), подключив
его к видеокамере.
b Примечания
• Нельзя использовать любые другие
источники питания вместо батарейного
блока “InfoLITHIUM” (серии M) (стр. 93).
• Во избежание короткого замыкания не
допускайте соприкосновения штекера DC
адаптера переменного тока или батарейных
2 Присоедините батарейный блок,
контактов с металлическими предметами.
передвинув его в направлении
Это может привести к неисправности.
стрелки до щелчка.
• Подключайте адаптер переменного тока в
ближайшую сетевую розетку. Немедленно
выключите адаптер переменного тока из
сетевой розетки, если возникнет какая-либо
неисправность.
Батарейный
блок
Гнездо DC
3 Предварительно убедившись, что
IN
Штекер DC
метка v на штекере DC находится
сверху, подсоедините адаптер
переменного тока к гнезду DC IN
видеокамеры.
Провод
питания
Адаптер
переменного тока
К сетевой розетке
Метка v
4 Подсоедините провод питания к
адаптеру переменного тока.
5 Подсоедините провод питания к
сетевой розетке.
12
Подготовка к эксплуатации

Проверка оставшегося времени
6 Установите переключатель
работы батарейного блока
POWER в положение (CHG) OFF.
– Информация о состоянии
Загорится индикатор CHG (зарядка),
батарейного блока
и начнется зарядка.
Подготовка к эксплуатации
После зарядки батареи
Индикатор CHG (зарядка) гаснет, когда
батарея полностью заряжена.
Переключатель POWE
Отсоедините адаптер переменного тока
от гнезда DC IN.
Можно проверить текущий уровень
Снятие батарейного блока
заряда батареи и оставшееся время
записи как во время зарядки, так и когда
Переключатель POWER
отключено питание.
Кнопка снятия
батарейного
1 Установите переключатель POWER
блока BATT
в положение (CHG) OFF.
2 Нажмите кнопку OPEN и откройте
панель LCD.
3 Нажмите кнопку DSPL/BATT INFO.
Информация о состоянии батареи
отображается приблизительно в
течение 7 секунд.
Если держать эту кнопку нажатой, то
информация отображается
приблизительно в течение 20 секунд.
1
Поднимите видоискатель.
2 Установите переключатель POWER
в положение (CHG) OFF.
3 Передвиньте батарейный блок в
направлении стрелки, нажав кнопку
снятия батарейного блока BATT.
b Примечание
• Если батарейный блок не используется в
течение длительного времени, его следует
полностью разрядить перед тем, как
A Уровень зарядки батареи:
поместить на хранение. См. стр. 94 для
отображает приблизительное
получения информации о хранении
количество оставшейся энергии
батарейного блока.
батарейного блока.
Подготовка к эксплуатации
13
R
DSPL/BATT INFO
OPEN
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL
0% 50% 100%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN: 81 min
VIEWFINDER: 112 min
,продолжение

B Приблизительное возможное время
Для TRV255E/265E:
записи при использовании панели
Батарейный
Время
Время
LCD.
блок
непрерывной
обычной*
C Приблизительное возможное время
записи
записи
записи при использовании
NP-FM30
90 50
видоискателя.
(прилагается)
NP-FM50 145 80
Время зарядки
Приблизительное время полной зарядки
NP-QM71/
355 220
QM71D
абсолютно разряженного батарейного
блока (в минутах) при 25°C
NP-QM91/
535 300
(рекомендуемая температура: 10 - 30°C).
QM91D
Батарейный блок
Время записи при
NP-FM30
145
использовании видоискателя
(прилагается)
Приблизительное время использования
NP-FM50 150
полностью заряженного батарейного
NP-QM71/QM71D 260
блока (в минутах) при 25°C.
Для TRV228E/428E:
NP-QM91/QM91D 360
Батарейный
Время
Время
Время записи при
блок
непрерывной
обычной*
использовании экрана LCD
записи
записи
Приблизительное время использования
NP-FM30
175 85
полностью заряженного батарейного
(прилагается)
блока (в минутах) при 25°C.
NP-FM50 280 135
Для TRV228E/428E:
NP-QM71/
675 330
Батарейный
Время
Время
QM71D
блок
непрерывной
обычной*
NP-QM91/
1010 495
записи
записи
QM91D
NP-FM30
115 55
(прилагается)
Для TRV255E/265E:
NP-FM50 185 90
Батарейный
Время
Время
NP-QM71/
445 220
блок
непрерывной
обычной*
QM71D
записи
записи
NP-QM91/
670 335
NP-FM30
125 65
QM91D
(прилагается)
NP-FM50 200 105
NP-QM71/
485 255
QM71D
NP-QM91/
725 385
QM91D
* Приблизительное время в минутах при
записи с неоднократным пуском/остановкой
записи, перемещением переключателя
POWER для изменения режима питания и
трансфокацией. Фактический срок службы
батарейного блока может быть короче.
14
Подготовка к эксплуатации

Время воспроизведения
Использование внешнего
Приблизительное время использования
полностью заряженного батарейного
источника питания
блока (в минутах) при 25°C.
Для TRV228E/428E:
Можно использовать адаптер
Батарейный
Открытая
Закрытая
блок
панель LCD
панель LCD
переменного тока в качестве
источника питания, если необходимо
NP-FM30
115 185
сохранить энергию батареи. При
(прилагается)
использовании адаптера переменного
NP-FM50 185 295
тока батарейный блок не разрядится,
Подготовка к эксплуатации
NP-QM71/
445 715
даже если он будет подключен к
QM71D
видеокамере.
NP-QM91/
670 1070
QM91D
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если видеокамера подключена к сетевой
Для TRV255E/265E:
розетке с помощью адаптера
Батарейный
Открытая
Закрытая
переменного тока, питание от сети
блок
панель LCD
панель LCD
переменного тока подается, даже когда
камера отключена.
NP-FM30
100 150
(прилагается)
NP-FM50 160 240
Подключите видеокамеру, как
NP-QM71/
390 580
показано в разделе “Зарядка
QM71D
батарейного блока” (стр. 12).
NP-QM91/
585 865
QM91D
b Примечания
• Питание от батарейного блока не подается,
если адаптер переменного тока подключен к
гнезду DC IN видеокамеры, даже если провод
питания не включен в сетевую розетку.
• При использовании видеокамеры в холодных
условиях время записи и время
воспроизведения сокращаются.
• В следующих случаях индикатор CHG
(зарядка) мигает во время зарядки, или
информация о состоянии батареи
отображается неправильно.
– Батарейный блок подсоединен
неправильно.
– Батарейный блок поврежден.
– Батарейный блок полностью разряжен
(только для информации о состоянии
батареи).
Подготовка к эксплуатации
15

Шаг 4: регулировка
Шаг 3: включение
панели LCD и
питания
видоискателя
Необходимо переместить
переключатель POWER, чтобы
выбрать нужный режим питания для
Регулировка панели LCD
записи или воспроизведения.
При первом использовании
видеокамеры отобразится экран
[CLOCK SET] (стр. 18).
Можно отрегулировать угол наклона и
яркость панели LCD для удобства
Нажав зеленую кнопку, переместите
записи в различных условиях.
переключатель POWER вниз.
Даже если между Вами и объектом
Питание включится.
существует препятствие, можно видеть
Для выбора режима записи или
снимаемый объект на экране LCD,
воспроизведения перемещайте
регулируя угол наклона панели LCD.
переключатель до тех пор, пока не
MENU
загорится индикатор выбираемого
режима.
Не более
чем на 180
градусов
Не более чем на
90 градусов
• Режим CAMERA: запись на кассету.
• Режим PLAY/EDIT: воспроизведение
или монтаж изображений на кассете.
Нажмите кнопку OPEN и
откройте панель LCD.
Диск SEL/PUSH EXEC
Выключение питания
Установите переключатель POWER в
Откройте панель LCD, установив ее
положение (CHG) OFF.
под углом 90 градусов к видеокамере,
затем поверните панель на нужный
угол.
Регулировка яркости экрана
LCD
1
Нажмите кнопку MENU.
16
Подготовка к эксплуатации

2 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
1 Поднимите видоискатель.
для выбора (LCD SET), затем
нажмите диск.
2 Отрегулируйте рычаг регулировки
3 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
объектива видоискателя, пока
для выбора [LCD BRIGHT], затем
изображение не станет четким.
нажмите диск (стр. 57).
4 Отрегулируйте яркость экрана LCD с
помощью диска SEL/PUSH EXEC,
затем нажмите диск.
5 Нажмите кнопку MENU.
Подготовка к эксплуатации
z Советы
• Если повернуть панель LCD на 180 градусов к
объективу, то можно закрыть панель LCD
экраном LCD наружу.
• Если в качестве источника питания
используется батарейный блок, регулировку
яркости можно выполнить, выбрав [ПОДСВ.
ЖКД] в меню (УСТАН ЖКД) (стр. 57).
• Эта установка не повлияет на записанное
изображение.
• Звуковой сигнал подтверждения операции
можно выключить, установив для параметра
[ЗВ. СИГНАЛ] в меню (ДРУГИЕ)
значение [ВЫКЛ] (стр. 64).
Регулировка видоискателя
Можно просматривать изображения с
помощью видоискателя, если панель
LCD закрыта. Используйте
видоискатель, если батарейный блок
практически разряжен или
изображение на экране плохо
различимо.
Рычаг регулировки объектива
видоискателя
Подготовка к эксплуатации
17

3 Нажмите кнопку MENU.
Шаг 5: установка
MANUAL SET
STBY
даты и времени
PROGRAM AE
P EFFECT
AUTO SHTR
При первом использовании
видеокамеры выполните установку
[
MENU
]
: END
даты и времени. Если дата и время не
установлены, то при каждом
включении видеокамеры будет
4 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
появляться экран [CLOCK SET].
для выбора (SETUP MENU),
затем нажмите диск.
b Примечание
SETUP MENU
STBY
CLOCK SET
––:––:––
• Если видеокамера не использовалась около 3
USB STREAM
LTR SIZE
месяцев, встроенная аккумуляторная
LANGUAGE
DEMO MODE
батарейка типа “таблетка” разрядится, а
RETURN
установки даты и времени могут быть
удалены из памяти. В этом случае зарядите
[
MENU
]
: END
аккумуляторную батарейку типа “таблетка”
(стр. 100), а затем снова установите дату и
время.
5 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
MENU
для выбора [CLOCK SET], затем
нажмите диск.
CLOCK SET
STBY
Y
M D H M
2004 1 1 0:00
[
MENU
]
:
CANCEL
6 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
для установки элемента [Y] (год),
затем нажмите диск.
OPEN
Диск SEL/
Переключатель
CLOCK SET
PUSH EXEC
STBY
POWER
Y
M D H M
2004 1 1 0:00
1 Включите видеокамеру (стр. 16).
[
MENU
]
:
CANCEL
2 Нажмите кнопку OPEN и откройте
Можно установить любой год вплоть
панель LCD.
до 2079.
При первой установке часов
перейдите к шагу 6.
7 Аналогичным образом установите
[M] (месяц), [D] (день), [H] (час) и
[M] (минуты), как описано в пункте
6, затем нажмите диск.
18
Подготовка к эксплуатации

Чтобы проверить
предварительно заданную дату
Шаг 6: установка
и время
Для TRV228E/428E:
кассеты
Нажмите DATE, чтобы отобразить
индикатор даты.
С этой видеокамерой можно
Нажмите TIME, чтобы отобразить
использовать видеокассеты standard 8
индикатор времени.
mm и Hi8 , Digital8 .
Нажмите DATE (или TIME), а затем
Для получения дополнительных
нажмите TIME (или DATE) для
сведений о данном виде кассет
одновременного отображения
(например, информации о защите от
Подготовка к эксплуатации
индикатора даты и времени.
записи) см. стр. 92.
Чтобы скрыть индикатор даты или
времени, снова нажмите DATE или
b Примечания
TIME.
• Не вставляйте кассету в кассетный отсек с
силой. Это может привести к неисправности
видеокамеры.
• Для TRV255E/265E:
Время записи при использовании
видеокамеры составляет 2/3 времени,
указанного на кассете Hi8 . Если в
установках меню выбрать режим [LP], время
записи будет равно времени, указанному на
кассете Hi8 .
1 Передвиньте рычажок OPEN/
EJECT в направлении стрелки и
откройте крышку.
Рычажок OPEN/EJECT
Крышка
Кассетный отсек автоматически
выдвинется и откроется.
,продолжение
Подготовка к эксплуатации
19

2 Вставьте кассету так, чтобы
Шаг 7: выбор языка
сторона с окошком была
направлена вверх.
сообщений на
Окошко
экране
Можно выбрать язык, который будет
использоваться на экране LCD.
MENU
Слегка нажмите на
центр задней
стороны кассеты.
3 Нажмите кнопку .
Кассетный отсек автоматически
задвинется обратно.
OPEN
Диск SEL/
Переключатель
PUSH EXEC
POWER
1 Включите видеокамеру.
2 Нажмите кнопку OPEN, чтобы
открыть панель LCD.
3 Нажмите кнопку MENU.
4 Закройте крышку.
MANUAL SET
STBY
PROGRAM AE
P EFFECT
AUTO SHTR
Извлечение кассеты
1
Передвиньте рычажок OPEN/
[
MENU
]
: END
EJECT в направлении стрелки и
откройте крышку.
Кассетный отсек автоматически
выдвинется.
2 Выньте кассету, затем нажмите
.
Кассетный отсек автоматически
задвинется обратно.
3 Закройте крышку.
20
Подготовка к эксплуатации

4 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
для выбора (SETUP MENU),
затем нажмите диск.
SETUP MENU
STBY
CLOCK SET
––:––:––
USB STREAM
LTR SIZE
LANGUAGE
DEMO MODE
RETURN
[
MENU
]
: END
Подготовка к эксплуатации
5 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
для выбора [ LANGUAGE],
затем нажмите диск.
SETUP MENU
STBY
CLOCK SET
USB STREAM
DEUTSCH
LTR SIZE
LANGUAGE
ENGLISH
DEMO MODE
ENG
[
SIMP
]
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ITALIANO
[
MENU
]
: END
6 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
для выбора нужного языка, затем
нажмите диск.
7 Нажмите кнопку MENU.
z Совет
• Если вы не сможете среди предлагаемых
вариантов найти свой родной язык,
видеокамера предложит выбрать [ENG
[SIMP]] (упрощенный английский).
Подготовка к эксплуатации
21

Запись
1 Снимите крышку объектива.
Потяните вниз за шнурок крышки
Запись фильмов
объектива и прикрепите его к
ремню для захвата.
Прежде чем начать запись, выполните
действия, описанные в пунктах с 1 по 7
раздела “Подготовка к эксплуатации”
(стр. 11 - стр. 20).
Для TRV228E/428E:
Фильмы будут записаны с
монофоническим звуком.
Для TRV255E/265E:
Фильмы будут записаны со
стереозвуком.
2 Нажмите кнопку OPEN и откройте
панель LCD.
Индикатор записи видеокамерой
3 Передвиньте переключатель
POWER, чтобы загорелся
индикатор CAMERA.
Видеокамера установлена в режим
ожидания.
Передвиньте
переключатель POWER,
одновременно нажав
зеленую кнопку.
OPEN
Переключатель
REC START/STOP
POWER
b Примечание
• Для TRV228E/428E:
4 Нажмите кнопку REC START/
Дата автоматически записывается в течение
10 секунд после начала записи (функция
STOP.
автодаты). Эта функция работает только
Начнется запись. На экране LCD
один раз в день. См. стр. 62 для получения
появится индикация [ЗАПИСЬ], и
подробных сведений.
загорится индикатор записи
видеокамерой.
z Совет
• Даже неопытные пользователи могут легко
Для остановки записи нажмите
использовать функцию Easy Handycam при
кнопку REC START/STOP еще раз.
записи. Для получения дополнительных
сведений см. стр. 28.
Выключение питания
Передвиньте переключатель POWER в
положение (CHG) OFF.
z Совет
• Если видеокамера не используется в течение
длительного времени, извлеките кассету и
храните ее отдельно.
22
Запись

Индикаторы, отображаемые во
E Оставшееся время записи
Для TRV228E/428E:
время записи
Этот индикатор появляется после
При записи на кассету индикаторы не
установки кассеты и записи в течение
сохраняются в отснятом материале.
некоторого времени.
Для TRV255E/265E:
Для TRV228E/428E:
Этот индикатор появляется после
установки переключателя POWER в
положение CAMERA и вставки
кассеты.
F Формат Hi8
Этот индикатор появляется во время
записи кассет формата Hi8.
G Код времени или счетчик ленты (час:
Запись
минуты: секунды)/Фотосъемка на
кассету
b Примечания
Для TRV255E/265E:
• Перед тем, как заменить батарейный блок,
Дата/время записи и данные настройки
передвиньте переключатель POWER в
видеокамеры (стр. 41) не отображаются
положение (CHG) OFF.
во время записи.
• По умолчанию, если видеокамера не
используется более 5 минут, питание
автоматически отключается для экономии
энергии батарей (функция [АВТЗТВ ВЫК],
стр. 65). Чтобы вновь запустить запись,
передвиньте переключатель POWER вниз и
выберите CAMERA, а затем нажмите
кнопку REC START/STOP.
z Советы
• Чтобы обеспечить плавный переход от
последнего записанного на кассете эпизода к
следующему, следуйте следующим правилам.
– Не извлекайте кассету. (Изображение
A Оставшееся время работы
будет записано последовательно и без
перерывов, даже если производилось
батарейного блока
выключение питания.)
Отображаемое время может быть
– Не записывайте вместе на одной кассете
неправильным и зависит от условий, в
изображения в режимах SP и LP.
которых выполняется запись. Если
– Избегайте останавливать запись в режиме
открыть панель LCD или, закрыв ее,
LP.
затем вновь открыть, требуется
• Для TRV255E/265E:
около 1 минуты, чтобы отобразить
Дата и время записи, а также данные
точное оставшееся время работы
настройки видеокамеры автоматически
батарейного блока.
записываются на носитель записи, не
отображаясь на экране. Данную
B Режим записи (SP или LP)
информацию можно просмотреть во время
C Состояние записи ([ОЖИДАН]
воспроизведения, выбрав на экране
[КОДДАННЫХ] (стр. 64).
(ожидание) или [ЗАПИСЬ] (запись))
D Счетчик ленты (час: минуты:
секунды)
Чтобы установить счетчик на 0:00:00,
нажмите кнопку COUNTER RESET
(стр. 106).
Запись
23
SP
0:00:01
60
мин
3A
ПИ
СЬ
2
2
4
6
5
1
1
3
3
SP
0:00:01
60
мин
3A
ПИ
СЬ
1
1
2
2
3
3
7
5
,продолжение

Запись в течение длительного
промежутка времени
Запись в течение
продолжительного времени
В меню (УСТ КАССЕТ) выберите
[РЕЖ.ЗАП.], затем [LP] (стр. 58).
В режиме LP продолжительность записи
больше, чем в режиме SP (в 2 раза
больше для TRV228E/428E, в 1,5
раза больше для TRV255E/265E).
Кассету, записанную в режиме LP,
1 см*
80 см*
следует воспроизводить только на
видеокамере, на которой была
осуществлена такая запись.
* Минимальное расстояние между
видеокамерой и объектом съемки,
необходимое для получения четкой
Использование функции
фокусировки при данном положении
рычажка.
трансфокации
Слегка передвиньте рычаг привода
Если выбран режим CAMERA, можно
трансфокатора для медленной
выбрать уровень увеличения свыше 20
трансфокации. Передвиньте его
раз, при этом активизируется
дальше, чтобы ускорить
цифровая трансфокация
трансфокацию.
([ЦИФ.ТРАНСФ], стр. 51).
Функция трансфокации является
Для съемки панорамных
эффективной техникой съемки,
изображений
однако рекомендуется использовать ее
Передвиньте рычаг привода
не слишком часто.
трансфокатора в направлении W.
Объект съемки кажется дальше
(Широкоугольный).
Для съемки изображений
крупным планом
Передвиньте рычаг привода
трансфокатора в направлении T.
Объект съемки кажется ближе
(Телефото).
24
Запись

отсоедините батарейный блок от
Использование встроенной
видеокамеры во избежание случайного
включения встроенной подсветки.
подсветки
• В случае мерцания изображения при съемке
в режиме нажимайте кнопку
LIGHT, пока не появится индикатор .
• Встроенная подсветка может включаться и
Можно использовать встроенную
выключаться при использовании функции
подсветку в зависимости от условий
[ПРОГР АЭ] или задней подсветки при
съемки. Рекомендуемое расстояние
съемке в режиме .
между объектом и видеокамерой
• Для TRV255E/265E:
составляет примерно 1,5 м.
Встроенная подсветка отключается во время
паузы при записи с интервалами.
Встроенная подсветка
• При использовании конверсионного
объектива (приобретается дополнительно)
свет от встроенной подсветки будет
блокирован, и объект, возможно, не будет
Запись
освещен надлежащим образом.
Запись в зеркальном режиме
LIGHT
Панель LCD можно повернуть,
Для выбора нужной настройки
обратив ее к объекту съемки, чтобы и
повторно нажимайте LIGHT.
Вы, и объект съемки могли видеть
Настройки отображаются циклически в
записываемое изображение. Эту
следующей последовательности.
функцию можно использовать также
Индикатор не отображается: съемка
для привлечения внимания маленьких
всегда производится без встроенной
детей к видеокамере во время их
подсветки.
съемки.
m
: автоматически включается
и отключается в зависимости от
окружающего освещения.
m
: всегда включается.
Для выключения встроенной
подсветки
Нажимайте кнопку LIGHT, пока все
индикаторы не исчезнут с экрана.
b Примечания
• Встроенная подсветка испускает очень яркий
свет, который является безопасным при
обычном использовании. Однако не следует
направлять подсветку в глаза с очень
близкого расстояния.
• При включенной встроенной подсветке
батарейный блок быстро разряжается.
• Когда видеокамера не используется,
выключите встроенную подсветку и
,продолжение
Запись
25

Чтобы скрыть дату и время, снова
Откройте панель LCD, установив ее
нажмите кнопку DATE и/или TIME.
под углом 90 градусов к видеокамере,
При покупке видеокамеры часы еще не
затем поверните ее на 180 градусов в
установлены. Перед использованием
сторону объекта съемки.
видеокамеры установите дату и местное
На экране LCD появится зеркальное
время (стр. 18).
изображение объекта съемки, однако
записанное изображение будет
b Примечание
нормальным.
• Индикаторы даты и времени, записанные
вручную, не удаляются.
b Примечания
z Совет
Для TRV228E/428E:
• Если дата и время не записаны на
• В видоискателе и на экране LCD появится
изображении, запишите дату и время на
индикация . В режиме ожидания
пустом экране в качестве фона в течение 10
отображается индикация Xz, а в режиме
секунд, затем удалите индикаторы даты и
записи - индикация z. Некоторые
времени перед началом реальной записи.
индикаторы отображаются зеркально
отраженными, а другие не отображаются.
• Во время записи в зеркальном режиме
кнопки DATE и TIME на видеокамере не
работают.
Наложение даты и времени на
изображения (
TRV228E/
428E)
Можно записать дату и/или время на
экране, поверх изображения.
DATE
TIME
CCD-TRV428E
Нажмите кнопку DATE для записи
даты.
Для записи времени нажмите кнопку
TIME.
Нажмите кнопку DATE (или TIME),
затем нажмите кнопку TIME (или
DATE) для записи и даты, и времени.
26
Запись

3 Передвиньте переключатель
Запись
POWER, выбрав режим CAMERA.
неподвижных
изображений
Передвиньте
переключатель
– Фотосъемка на кассету
POWER,
(
TRV255E/265E)
одновременно нажав
зеленую кнопку.
Можно записывать неподвижные
изображения. Прежде чем начать
запись, выполните действия,
4 Слегка нажмите и удерживайте
описанные в пунктах с 1 по 7 раздела
Запись
кнопку PHOTO.
“Подготовка к эксплуатации” (стр. 11 -
стр. 20).
Будет слышен короткий звуковой
сигнал, и изображение станет
неподвижным. Запись при этом еще
PHOTOOPEN
не начнется.
60
мин
СЪЕМКА
Появится
индикатор.
5 Полностью нажмите кнопку
PHOTO.
Переключатель POWER
Будет слышен звук затвора и
осуществлена запись неподвижного
изображения со звуком в течение 7
1 Снимите крышку объектива.
секунд.
Потяните вниз за шнурок крышки
Неподвижное изображение
отображается на экране, пока не
объектива и прикрепите его к
будет завершена запись.
ремню для захвата.
Выключение питания
Передвиньте переключатель POWER в
положение (CHG) OFF.
b Примечание
• Если функция фотосъемки на кассету не
работает, отображается индикатор .
z Совет
• Можно записать около 510 изображений в
2 Нажмите кнопку OPEN и откройте
режиме SP и около 765 изображений в
панель LCD.
режиме LP на кассету, продолжительность
записи на которую в режиме SP составляет 60
минут.
Запись
27

3 Передвиньте переключатель
Простая запись
POWER, выбрав режим CAMERA.
Можно записывать только фильмы.
– Easy Handycam
Благодаря функции Easy Handycam
4 Нажмите кнопку EASY.
большинство настроек видеокамеры
Кнопка EASY загорится синим
задается в автоматическом режиме,
цветом.
становятся доступными только
основные функции, а размер шрифта
на экране увеличивается для
Запуск режима
облегчения просмотра. Даже
Easy Handycam.
неопытные пользователи могут легко
выполнить запись. Прежде чем начать
запись, выполните действия,
описанные в пунктах с 1 по 7 раздела
5 Нажмите кнопку REC START/
“Подготовка к эксплуатации” (стр. 11 -
STOP.
стр. 20).
Начнется запись. На экране LCD
Индикатор записи
Переключатель
появится индикация [ЗАПИСЬ], и
видеокамерой
EASY
POWER
загорится индикатор записи
видеокамерой. Для остановки записи
нажмите кнопку REC START/STOP
еще раз.
Выключение питания
Передвиньте переключатель POWER в
положение (CHG) OFF.
Отмена функции Easy
OPEN
REC START/STOP
Handycam
Нажмите кнопку EASY еще раз.
z Совет
• Рядом с кнопками, которые не работают в
b Примечания
режиме Easy Handycam, на камере имеется
• Во время записи нельзя выполнять
точка. Кроме того, в режиме Easy Handycam
переключение режима Easy Handycam.
при нажатии кнопки MENU отображаются
• Для TRV255E/265E:
только те элементы меню, которые
В режиме Easy Handycam нельзя подключать
доступны в этом режиме.
кабель USB к видеокамере.
• Для TRV255E/265E:
Режим Easy Handycam нельзя использовать
1 Снимите крышку объектива.
вместе с функцией потоковой передачи по
Потяните вниз за шнурок крышки
соединению USB.
объектива и прикрепите его к
• В режиме Easy Handycam для всех
ремню для захвата.
параметров восстанавливаются значения по
умолчанию. При отмене функции Easy
Handycam возвращаются ранее заданные
2 Нажмите кнопку OPEN и откройте
настройки.
панель LCD.
28
Запись

Регулировка экспозиции
Регулировка
вручную
экспозиции
Можно настроить яркость
По умолчанию экспозиция регулируется
изображения с наилучшей
автоматически.
экспозицией. Например, при записи в
ясный день в помещении можно
Регулировка экспозиции для
предотвратить отображение теней на
объектов с подсветкой
людях, находящихся у окна, вручную
установив для экспозиции значение,
равное освещенности у стены
Запись
Когда на заднюю сторону объекта
помещения.
съемки попадает свет от солнца или
другого источника, можно
отрегулировать экспозицию, чтобы
предотвратить затемнение объекта.
EXPOSURE
Диск SEL/PUSH EXEC
1 Нажмите кнопку EXPOSURE в
режиме CAMERA.
BACK LIGHT
На экране появится индикатор
экспозиции.
Нажмите кнопку BACK LIGHT в
2 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
режиме CAMERA.
для настройки яркости.
На экране появится индикация ..
Чтобы отключить функцию подсветки,
еще раз нажмите кнопку BACK LIGHT.
b Примечание
• Функция подсветки будет отменена при
нажатии кнопки EXPOSURE (стр. 29).
Когда для экспозиции установлен
ручной режим, в левом углу экрана
отображается индикатор .
Возврат к автоматической
экспозиции
Нажмите кнопку EXPOSURE.
Запись
29

z Совет
• При съемке в абсолютной темноте,
Запись в темноте
установление для параметра
[НОЧН.ПОДСВ] значение [ВКЛ] в
– NightShot plus
установках меню. Максимальное расстояние
для съемки при использовании NightShot
подсветки равно примерно 3 м. При съемке в
С помощью этой функции можно
темноте (например, ночью или при лунном
снимать объекты в темноте (например,
свете) установите для параметра
лицо спящего малыша).
[НОЧН.ПОДСВ] значение [ВЫКЛ] в
установках меню. Можно сделать цвет
изображения более глубоким (стр. 54).
Установите переключатель
NIGHTSHOT PLUS в положение ON.
Появятся индикаторы и
[”NIGHTSHOT PLUS”].
Для отмены функции NightShot plus
установите переключатель
NIGHTSHOT PLUS в положение OFF.
b Примечания
• Не используйте функцию NightShot plus в
хорошо освещенных местах. Это может
привести к неисправности.
• Функция NightShot plus не работает
совместно со следующими функциями:
– [ПРОГР АЭ]
– регулировка экспозиции вручную
• Если затруднительно выполнить
автоматическую фокусировку, настройте ее
вручную.
• Не закрывайте пальцами излучатель
инфракрасных лучей. Снимите
широкоугольный объектив (приобретается
дополнительно), если он прикреплен.
• В зависимости от условий съемки цвета
могут передаваться неправильно.
30
Запись

2 Поверните диск SEL/PUSH EXEC,
Ручная фокусировка
чтобы настроить фокус.
Когда будет достигнут предел
По умолчанию фокусировка
дальности фокусирования, индикация
регулируется автоматически.
9 изменится на . Когда будет
Можно выполнить фокусировку
достигнут предел близости
вручную в соответствии с условиями, в
фокусирования, индикация
9
которых выполняется запись.
изменится на .
Используйте данную функцию в
Советы для выполнения ручной
следующих случаях:
фокусировки
– для записи объекта через стекло окна,
• Фокусировку выполнить проще,
закапанное дождем;
используя функцию трансфокации.
– для записи объекта с горизонтальными
Передвиньте рычаг привода
Запись
полосами;
трансфокатора в направлении T
– для записи объекта, слабо
(телефото) для регулировки
контрастирующего с фоном, на
фокусировки, а затем в направлении
котором он находится;
W (широкоугольный) для
– при необходимости фокусировки на
регулировки увеличения.
объекте заднего плана;
• Если необходимо записать
изображение объекта крупным
планом, передвиньте рычаг привода
трансфокатора в направлении W
(широкоугольный), чтобы
максимально увеличить
изображение объекта, а затем
– для записи стационарного объекта с
отрегулируйте фокусировку.
использованием штатива.
Автоматическая фокусировка
Нажмите кнопку FOCUS еще раз.
FOCUS
Диск SEL/PUSH
EXEC
1 Нажмите кнопку FOCUS в режиме
CAMERA.
На экране появится индикация 9.
Запись
31

[МОЗАИЧН. ФЕЙДЕР]
Запись
изображения с
использованием
[ПОЛОСАТ. ФЕЙДЕР]
Это функция только для TRV228E/
различных
428E.
эффектов
FADER
[МОНОХРОМ ФЕЙДЕР]
При появлении изображение постепенно
изменяется с черно-белого на цветное.
При исчезновении изображение
постепенно изменяется с цветного на
черно-белое.
1 Передвиньте переключатель
POWER, выбрав режим CAMERA.
Диск SEL/PUSH EXEC
Переключатель
POWER
2 Нажимайте кнопку FADER, пока
Плавное появление и
не замигает необходимый
исчезновение изображения
индикатор в режиме ожидания (для
плавного появления) или во время
эпизода – FADER
записи (для плавного
исчезновения).
К записываемым изображениям
можно добавить следующие эффекты.
[ЧЕРНЫЙ ФЕЙДЕР]
3 Нажмите кнопку REC START/
STOP.
Мигание индикатора фейдера
[БЕЛЫЙ ФЕЙДЕР]
прекратится, и он исчезнет по
окончании операции.
Отмена операции
В шаге 2 нажимайте кнопку FADER,
пока не исчезнет индикатор.
32
Запись
ЧЕРНЫЙ
ФЕЙ
Д
Е
Р

b Примечания
• Для TRV255E/265E:
Наложение титра
Функция FADER не работает совместно со
следующими функциями:
– Фотосъемка на кассету
Во время записи можно вставить титр.
– [ПОКАДР. ЗАП] (Покадровая запись)
Можно выбрать один из 8
– [ЗАП.С ИНТ.] (Запись с интервалами)
предустановленных титров и 2
• Титры не появляются и не исчезают.
Индикатор даты и времени для
настраиваемых титров.
TRV228E/428E также не появляется и
TITLE
не исчезает.
Если эти индикаторы не требуются, удалите
их перед использованием функции FADER.
Запись
Диск SEL/
REC START/
PUSH EXEC
STOP
1 Передвиньте выключатель
POWER, выбрав режим CAMERA,
затем нажмите кнопку TITLE.
Выберите нужный титр из
отображенных титров (2
предварительно созданных Вами
оригинальных титров и
предварительно установленных
титров, хранящихся в памяти
видеокамеры). Оригинальные титры
(до 2 типов титра максимум по 20
символов в каждом) можно создать с
помощью следующей процедуры.
1 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
для выбора [СОБСТВ1””] или
[СОБСТВ2””], затем нажмите
диск.
ТИТР
OЖИДAH
СОБСТВ 1 " "
OK
COЗД / MOHTAЖ
[
TITLE
]
: KOHEЦ
2 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
для выбора [СОЗД/МОНТАЖ],
затем нажмите диск.
,продолжение
Запись
33

3 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
2 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
для выбора столбца с необходимым
для выбора нужного элемента,
символом, затем нажмите диск.
затем нажмите диск.
4 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
3 Повторите действия 1 и 2, чтобы
для выбора необходимого символа,
разместить титр в нужном месте.
затем нажмите диск.
[ЦВЕТ] (цвет)
[БЕЛЫЙ] y [ЖЕЛТЫЙ] y
УСТАН. ТИТР
P1
ОЖИДАН
S_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
[ФИОЛЕТ] y [КРАСНЫЙ] y
ABCDE
12345
$ ¥
DM
£
[ГОЛУБОЙ] y [ЗЕЛЕНЫЙ] y
FGHIJ
67890
¿
i ø ” :
KLMNO
ÀÈÌÒÙ
[ C ]
PQRST
ÁÉÍÓÚ
[ cP2 ]
[СИНИЙ]
UVWXY
ÂÊÔ
ƌ
[ O K ]
Z& ? !
ÃÕÑ
ç
ß
[РАЗМЕР] (размер)
’ . , / –
ÄÏÖÜÅ
[
TITLE
]
: КОНЕЦ
[МАЛЕНЬК] y [БОЛЬШОЙ]
(При вводе более 13 символов
можно выбрать только размер
Чтобы удалить символ: выберите
титра [МАЛЕНЬК])
[C].
Для ввода пробела: выберите
[ПОЛОЖЕНИЕ] (положение)
[Z& ? !], затем выберите пустое
Можно выбрать одно из 8 или 9
место между знаками & и ?.
положений титра.
Для выбора алфавита и русских
букв: выберите [ ].
4 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
5 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
для выбора пункта [OK], затем
для выбора следующего символа и
выберите символ, как описано
нажмите диск.
выше.
Появится титр.
6 После завершения ввода символов
поверните диск SEL/PUSH EXEC
5 Нажмите кнопку REC START/
для выбора значения [O K], затем
STOP.
нажмите диск.
Титр будет сохранен в памяти.
6 Нажмите кнопку TITLE на той
2 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
сцене, где нужно удалить титр.
для выбора титра, который
необходимо вставить, затем
нажмите диск.
Наложение титра во время
Чтобы вставить оригинальный титр,
записи
поверните диск SEL/PUSH EXEC для
Нажмите кнопку TITLE и выполните
выбора значения [СОБСТВ1””] или
действия 2 - 4. При нажатии диска SEL/
[СОБСТВ2””] и нажмите на диск,
PUSH EXEC в пункте 4 титр будет
затем выберите [OK] и нажмите на
записан.
диск.
b Примечания
• Если отобразить меню при наложении титра,
3 Измените параметры [ЦВЕТ],
то титр не записывается, пока отображается
меню.
[РАЗМЕР] или [ПОЛОЖЕНИЕ],
• При выборе и установке титра титр
если это необходимо.
отображается, но не записывается.
1 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
• Если наложение титра выполняется во время
для выбора параметра [ЦВЕТ],
записи, зуммерный сигнал не будет слышен.
[РАЗМЕР] или [ПОЛОЖЕНИЕ],
затем нажмите диск. Выбранный
элемент появится на экране.
34
Запись

• Если видеокамера питается от батарейного
блока и не используется в течение 5 минут, по
Поиск последнего
умолчанию питание автоматически
отключается. Если для ввода символов
требуется более 5 минут, то для параметра
эпизода самой
[АВТЗТВ ВЫК] в меню (ДРУГИЕ)
установите значение [НИКОГДА] (стр. 65).
последней записи
Питание не будет отключаться. Если даже
питание отключится, введенные символы
– END SEARCH
сохранятся в памяти. Снова включите
питание, затем начните снова с пункта 1 для
продолжения наложения титра.
Эта функция удобна, например, когда
• Для TRV228E/428E:
кассета при воспроизведении
Дата и время или и то и другое могут не
перемотана до самого конца, однако
отображаться в зависимости от размера или
запись необходимо начать сразу после
положения титра.
наиболее позднего по времени
Запись
z Совет
записанного эпизода. Функция END
• Для изменения созданного титра выберите
SEARCH не будет работать после
титр в пункте 1. Поверните диск SEL/PUSH
извлечения кассеты после записи на
EXEC для выбора [СОЗД/МОНТАЖ] и
нажмите на диск, затем повторно выберите
нее.
символы.
END SEARCH
Переключатель
POWER
1 Передвиньте переключатель
POWER, выбрав режим CAMERA.
2 Нажмите кнопку END SEARCH.
В течение примерно 5 секунд будет
воспроизведен последний эпизод
самой последней записи, а затем
камера переключится в режим
ожидания в месте окончания
последней записи.
,продолжение
Запись
35

Отмена операции
Нажмите кнопку END SEARCH еще раз.
b Примечание
• Функция END SEARCH не будет работать
правильно, если на ленте между записанными
частями имеется незаписанный участок.
z Совет
• Если выбран режим PLAY/EDIT, эту
операцию можно выполнить, нажав END
SEARCH.
36
Запись

Воспроизведение
2 Передвиньте переключатель
POWER, чтобы выбрать режим
Просмотр
PLAY/EDIT.
изображений,
Передвиньте
переключатель
записанных на
POWER,
одновременно
нажав зеленую
кассету
кнопку.
Убедитесь, что в видеокамеру
вставлена записанная видеокассета.
Если необходимо вывести записанное
изображение на TV, см. стр. 42.
3 Нажмите (ускоренная
Для TRV228E/428E/ TRV265E:
перемотка назад) для перемещения
Воспроизведением можно управлять с
к месту, с которого необходимо
Воспроизведение
помощью пульта дистанционного
начать просмотр.
управления.
4 Нажмите кнопку
(воспроизведение), чтобы начать
воспроизведение.
Регулировка громкости
Нажмите любую из двух кнопок
VOLUME.
При закрытии панели LCD звук
выключается.
: уменьшение громкости
: увеличение громкости
Остановка воспроизведения
OPEN
Переключатель
Нажмите кнопку (стоп).
POWER
Пауза
Нажмите кнопку (пауза) во время
z Совет
воспроизведения. Нажмите кнопку
• Даже неопытные пользователи могут легко
(пауза) или (воспроизведение) для
использовать функцию Easy Handycam при
возобновления воспроизведения.
воспроизведении. Для получения
дополнительных сведений см. стр. 39.
Воспроизведение останавливается
автоматически, если режим паузы длится
несколько минут.
1 Нажмите кнопку OPEN и откройте
панель LCD.
Ускоренная перемотка вперед
или назад
Нажмите кнопку (ускоренная
перемотка вперед) или (ускоренная
перемотка назад) в режиме остановки.
,продолжение
Воспроизведение
37

Просмотр фильмов в
Воспроизведение в различных
видоискателе
режимах
Закройте панель LCD.
Индикаторы, отображаемые во
время воспроизведения
Ускоренная перемотка вперед
Для TRV228E/428E:
или назад во время
воспроизведения
– Поиск изображения
Продолжайте нажимать
0:00:0060мин
(ускоренная перемотка вперед) или
(ускоренная перемотка назад) во время
воспроизведения.
Для перехода к обычному
воспроизведению отпустите кнопку.
Просмотр изображения при
Для TRV255E/265E:
ускоренной перемотке вперед
или назад – Поиск методом
прогона
Продолжайте нажимать (ускоренная
0:00:00:0060мин
перемотка вперед) или (ускоренная
перемотка назад) во время ускоренной
перемотки ленты вперед или назад.
Для возобновления обычной перемотки
кассеты вперед или назад отпустите
кнопку.
A Оставшееся время работы
Для просмотра изображений на
батарейного блока
замедленной скорости
B Режим записи (SP или LP)
(замедленное
C Индикатор движения ленты
воспроизведение)*
D Счетчик ленты (час: минуты:
Для TRV228E/428E/ TRV265E:
секунды)
Нажмите кнопку SLOW y на пульте
дистанционного управления во время
E Формат Hi8
воспроизведения. Для возобновления
Этот индикатор появляется во время
обычного воспроизведения нажмите
воспроизведения кассет формата Hi8.
кнопку PLAY.
F Код времени (час: минуты: секунды:
* Для TRV265E:
кадр) или счетчик ленты (час:
Изображения, выведенные через интерфейс
минуты: секунды)
DV, нельзя воспроизвести в замедленном
режиме без помех.
b Примечание
b Примечания
• Для TRV255E/265E:
При использовании кассеты standard 8 mm
• Для TRV228E/428E:
Если замедленное воспроизведение длится
обязательно воспроизводите кассету на
приблизительно более 1 минуты,
видеокамере. При воспроизведении кассеты
видеокамера автоматически вернется в
standard 8 mm на других видеокамерах
режим обычного воспроизведения.
(включая другие модели DCR-TRV255E/
• Для TRV228E/428E:
TRV265E) могут появиться мозаичные
При воспроизведении кассеты, записанной в
помехи.
38
Воспроизведение

режиме LP, на экране LCD могут появиться
помехи в следующих случаях:
– Замедленное воспроизведение
Простое
– Пауза воспроизведения
– Поиск изображения
воспроизведение
– Easy Handycam
Функция Easy Handycam позволяет
легко выполнить воспроизведение
даже для неопытных пользователей,
делая доступными только основные
функции воспроизведения. Кроме
того, для более удобного просмотра
увеличивается размер шрифта на
экране. Убедитесь, что в видеокамеру
вставлена записанная видеокассета.
Воспроизведение
EASY
OPEN
Переключатель POWER
z Совет
• Рядом с кнопками, которые не работают в
режиме Easy Handycam, на камере имеется
точка. Кроме того, в режиме Easy Handycam
при нажатии кнопки MENU отображаются
только те элементы меню, которые
доступны в этом режиме.
1 Нажмите кнопку OPEN и откройте
панель LCD.
2 Передвиньте переключатель
POWER, чтобы выбрать режим
PLAY/EDIT.
,продолжение
Воспроизведение
39

3 Нажмите кнопку EASY.
Различные
Кнопка EASY загорится синим
цветом.
функции
воспроизведения
Запуск режима
Easy Handycam.
Записанную дату можно отображать
на экране.
DSPL/BATT INFO
Переключатель
4 Воспроизведите кассету.
POWER
Можно использовать следующие
кнопки.
(воспроизведение)/ (стоп)/
(пауза)/ (ускоренная
перемотка вперед)/ (ускоренная
перемотка назад)
Для TRV228E/428E/ TRV265E:
Управлять этими операциями и
операцией SLOW y можно с
MENU Диск SEL/
помощью пульта дистанционного
PUSH EXEC
управления.
Отображение экранных
Отмена функции Easy
индикаторов
Handycam
Нажмите кнопку EASY еще раз.
b Примечания
На экране можно отобразить код
Для TRV255E/265E:
времени, счетчик ленты и другую
• В режиме Easy Handycam нельзя подключать
информацию.
кабель USB к видеокамере.
• Режим Easy Handycam нельзя использовать
вместе с функцией потоковой передачи по
соединению USB.
Нажмите кнопку DSPL/BATT INFO.
При нажатии кнопки индикаторы
появляются или исчезают.
z Советы
• Для TRV228E/428E/ TRV265E:
Экранные индикаторы можно отобразить,
нажав кнопку DISPLAY на пульте
дистанционного управления.
• Можно отобразить экранные индикаторы во
время воспроизведения изображения на
экране TV. Выберите меню (ДРУГИЕ),
[ДИСПЛЕЙ], а затем [ВИДЕО/ЖКД]
(стр. 65).
40
Воспроизведение

Отображение даты/времени и
6 Нажмите кнопку MENU.
данных настройки
60
мин
0:00:00:00
видеокамеры
– Код данных
( TRV255E/265E)
1 1 2004
Во время воспроизведения можно
12:17:50
просмотреть дату и время ([ДАТА/
ВРЕМЯ]), а также данные настройки
видеокамеры ([ДАННЫЕ КАМ]),
которые записываются автоматически
Скрытие данных дат, времени
во время записи изображений на
или данных настройки
кассету.
видеокамеры
Выполните пункты со 2 по 4, затем
выберите [ВЫКЛ] в пункте 5.
1 Передвиньте переключатель
POWER, чтобы выбрать режим
Воспроизведение
Отображение данных
PLAY/EDIT.
настройки видеокамеры
При отображении данных даты/времени
2 Во время воспроизведения или
дата и время отображаются в одной
паузы воспроизведения нажмите
области.
Если запись изображения выполняется,
MENU.
когда часы еще не установлены, на
экране будет отображаться индикация
3 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
[-- -- ----] и [--:--:--].
для выбора (ДРУГИЕ), затем
нажмите диск.
4 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
для выбора значения [КОД
ДАННЫХ], затем нажмите диск.
F1.
ДРУГИЕ
КОД ДАННЫХ
ВЫКЛ
МЕСТ.ВРЕМЯ
ДАТА/ВРЕМ
Я
ЗВ. СИГНАЛ
ДАННЫЕ КАМ
АВТЗТВ ВЫК
ПУЛЬТ ДУ
ДИСПЛЕЙ
ВИД.МОНТАЖ
ВОЗВРАТ
[
MENU
]
:
КОН
A SteadyShot выключена
B Экспозиция
C Баланс белого
5 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
D Усиление
для выбора [ДАТА/ВРЕМЯ] или
[ДАННЫЕ КАМ], затем нажмите
E Скорость затвора
диск.
F Величина диафрагмы
Воспроизведение
41
6
9
dB
A
UT
O
0
:
00
:
00
:
00
60
мин
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6

Подсоедините видеокамеру к TV при
помощи прилагаемого
Воспроизведение
соединительного кабеля A/V, как
показано на рисунке ниже.
изображения на
Подсоедините прилагаемый к
видеокамере адаптер переменного
экране TV
тока к сетевой розетке для подачи
питания (стр. 12).
См. также инструкции по
эксплуатации, прилагаемые к
подключаемым устройствам.
Для копирования на другую кассету см.
Для TRV228E/428E:
стр. 69.
Гнездо A/V OUT
Желтый
Черный
Прохождение
Соединительный кабель A/V
Видеомагнитофоны или телевизоры
сигнала
(прилагается)
Для TRV255E/265E:
Гнездо A/V OUT
Желтый
Белый
Красный
Прохождение
Соединительный кабель A/V
сигнала
(прилагается)
Видеомагнитофоны или телевизоры
42
Воспроизведение

* Изображение может быть воспроизведено
Если в телевизоре или
более достоверно при использовании кабеля
видеомагнитофоне имеется 21-
S video (приобретается дополнительно). Если
штырьковый разъем
на устройстве, к которому выполняется
подключение, имеется гнездо S video, то
(EUROCONNECTOR)
вместо желтого штекера рекомендуется
Используйте 21-штырьковый адаптер,
подсоединить кабель S video (приобретается
прилагаемый к этой видеокамере
дополнительно) к гнездам S video на
(только для моделей со знаком на
видеокамере и устройстве.
нижней стороне). Данный адаптер
Если подсоединен только штекер S video,
предназначен исключительно для
звук выводиться не будет.
вывода.
Для TRV228E/428E:
Если TV подсоединен к
видеомагнитофону
Телевизор/
Подключите видеокамеру к входному
видеомагни
гнезду LINE IN видеомагнитофона с
помощью соединительного кабеля A/V.
Для TRV255E/265E:
Установите селектор входного сигнала
Воспроизведение
на видеомагнитофоне в положение LINE.
Для подключения к телевизору
без гнезд аудио/видеовхода
Для TRV228E/428E:
Используйте для системы PAL адаптер
RFU (приобретается дополнительно).
Обратитесь к инструкции по
эксплуатации телевизора и адаптера
RFU.
При наличии телевизора,
поддерживающего стерео
Для TRV228E/428E:
Подсоедините аудиоштекер
соединительного кабеля A/V к левому
(белому) входному гнезду телевизора.
Если используется TV
монофонического типа (т.е. на
TV имеется только одно
входное гнездо аудиосигнала)
Для TRV255E/265E:
Подсоедините желтый штекер
соединительного кабеля A/V к входному
гнезду видеосигнала, а белый или
красный штекер - к входному гнезду
аудиосигнала на TV или
видеомагнитофоне.
Для воспроизведения звука в
монофоническом режиме используйте
соединительный кабель (приобретается
дополнительно).
Воспроизведение
43
-
тофон
Телевизор/
видеомагни
-
тофон

4 Нажмите кнопку PLAY.
Поиск эпизода для
Воспроизведение начнется с места,
обозначенного на счетчике ленты
воспроизведения на
отметкой “0:00:00”.
кассете
( TRV265E)
Отмена операции
Снова нажмите кнопку ZERO SET
MEMORY на пульте дистанционного
управления.
Быстрый поиск эпизода
– Память нулевой отметки
b Примечания
• Между кодом времени и счетчиком ленты
может быть расхождение в несколько секунд.
• Функция памяти нулевой отметки не будет
работать правильно, если на ленте между
записанными частями имеется незаписанный
участок.
m REW
PLAY
Поиск эпизода по дате записи
STOP
– Поиск даты
DISPLAY
ZERO SET MEMORY
Можно найти точку смены даты
записи.
1 Во время воспроизведения
нажмите кнопку ZERO SET
MEMORY на пульте
SEARCH M.
дистанционного управления в том
. / >
месте, которое будет необходимо
найти позже.
STOP
Произойдет сброс счетчика ленты до
значения “0:00:00”, и на экране
отобразится индикация .
Если счетчик ленты не отображается,
нажмите кнопку DISPLAY на пульте
1 Передвиньте переключатель
дистанционного управления.
POWER, чтобы выбрать режим
PLAY/EDIT.
2 Если требуется остановить
воспроизведение, нажмите STOP.
2 Нажмите кнопку SEARCH M. на
пульте дистанционного управления
несколько раз, чтобы выбрать
3 Нажмите кнопку m REW.
[ДАТА ПОИСК].
Лента остановится автоматически,
когда счетчик ленты достигнет
отметки “0:00:00”.
44
Воспроизведение

3 Нажмите кнопку .
2 Нажмите кнопку SEARCH M. на
(предыдущий)/> (следующий) на
пульте дистанционного управления
пульте дистанционного
несколько раз, чтобы выбрать
управления, чтобы выбрать дату
[ФОТО ПОИСК].
записи.
Воспроизведение начнется
3 Нажмите кнопку .
автоматически с того места, где
(предыдущий)/> (следующий) на
изменяется дата.
пульте дистанционного
Всякий раз при нажатии кнопки будет
управления, чтобы выбрать фото
выполняться поиск и отображение
предыдущей или следующей даты.
для воспроизведения.
Воспроизведение фото начнется
автоматически. Всякий раз при
Отмена операции
нажатии кнопки будет выполняться
поиск и отображение предыдущей
Нажмите кнопку STOP на пульте
или следующей фотографии.
дистанционного управления.
Воспроизведение
b Примечания
• Если продолжительность записи в течение
Отмена операции
одного дня составляет менее 2 минут,
Нажмите кнопку STOP на пульте
видеокамера может не совсем точно
дистанционного управления.
находить место, где изменяется дата записи.
• Функция поиска даты не будет работать
b Примечание
правильно, если на ленте между записанными
• Если на ленте имеется незаписанный участок
частями имеется незаписанный участок.
между записанными частями, функция
поиска фото может работать неправильно.
Поиск неподвижного
изображения
Воспроизведение
– Поиск фото
неподвижных изображений в
непрерывной
Можно найти неподвижное
последовательности
изображение, записанное на кассету.
– Фотосканирование
Можно выполнять поиск неподвижных
SEARCH M.
изображений одного за другим и
автоматически отображать каждое
. / >
изображение в течение 5 секунд.
STOP
SEARCH M.
. / >
1 Передвиньте переключатель
STOP
POWER, чтобы выбрать режим
PLAY/EDIT.
,продолжение
Воспроизведение
45

1 Передвиньте переключатель
POWER, чтобы выбрать режим
PLAY/EDIT.
2 Нажмите кнопку SEARCH M. на
пульте дистанционного управления
несколько раз, чтобы выбрать
[ФОТО СКАНИР-Е].
3 Нажмите кнопку .
(предыдущий)/> (следующий) на
пульте дистанционного
управления.
Каждая фотография будет
воспроизводиться примерно в
течение 5 секунд.
Отмена операции
Нажмите кнопку STOP на пульте
дистанционного управления.
b Примечание
• Если на ленте имеется незаписанный участок
между записанными частями, функция
сканирования фото может работать
неправильно.
46
Воспроизведение

BУсовершенствованные
УСТ В/МАГН (стр. 55)
( TRV265E)
операции
УСТАН ЖКД (стр. 57)
УСТ КАССЕТ (стр. 58)
Настройка видеокамеры
МЕНЮ УСТАН (стр. 62)
ДРУГИЕ (стр. 64)
Изменение
УСТ KACCET
ОЖИДАН
PEЖ.ЗAП.
SP
AУДИОPEЖИМ
установок меню
ОСТАЛОСЬ
ПОKAДР.ЗАП
ЗАП.С ИНT.
BOЗBPAT
Отображенные на экране элементы
[
MENU
]
: KOH
меню позволяют менять различные
установки и выполнять точную
настройку видеокамеры.
4 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
MENU
для выбора нужного элемента,
затем нажмите диск.
Набор доступных элементов меню
зависит от положения
Настройка видеокамеры
переключателя POWER.
Недоступные элементы будут
выделены серым цветом.
УСТ KACCET
ОЖИДАН
PEЖ.ЗAП.
AУДИОPEЖИМ
ОСТАЛОСЬ
ABTO
ПОKAДР.ЗАП
BKЛ
ЗАП.С ИНT.
BOЗBPAT
Диск SEL/PUSH EXEC
Переключатель
POWER
[
MENU
]
: KOH
1 Включите питание (стр. 16).
5 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
для выбора нужного режима, затем
нажмите диск.
2 Нажмите кнопку MENU.
Отобразится экран меню.
УСТ KACCET
ОЖИДАН
PEЖ.ЗAП.
AУДИОPEЖИМ
ОЖИДАН
ОСТАЛОСЬ
BKЛ
PУЧН УCTAН
ПОKAДР.ЗАП
ПРОГР AЭ
ЭФФ.ИЗОБР.
ЗАП.С ИНT.
ABTOЗATBOP
BOЗBPAT
[
MENU
]
: KOH
[
MENU
]
: KOH
6 Нажмите кнопку MENU, чтобы
3 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
скрыть экран меню.
для выбора нужного меню, затем
Если потребуется изменить другие
элементы, выберите [ ВОЗВРАТ]
нажмите диск.
и нажмите диск, а затем повторите
РУЧН УСТАН (стр. 48)
действия, описанные в пунктах с 3 по
УСТ КАМЕРЫ (стр. 51)
5.
УСТ ПРОИГР (стр. 55) (
TRV228E/428E/ TRV255E)
Настройка видеокамеры
47

Установки по умолчанию отмечены
значком G. Набор настраиваемых
Использование
установок зависит от режима питания
видеокамеры. На этом экране
меню
отображаются элементы, с которыми
можно работать в данный момент.
(РУЧН УСТАН)
Недоступные элементы будут выделены
– ПРОГР АЭ/ЭФФ.ИЗОБР. и т.д.
серым цветом.
Перечисленные ниже элементы можно
PУЧН УCTAН
ПРОГР AЭ
выбрать в меню РУЧН УСТАН. Для
ЭФФ.ИЗОБР.
ABTOЗATBOP
выбора этих элементов см. раздел
“Изменение установок меню” (стр. 47).
[
MENU
]
: KOH
ПРОГР АЭ
С помощью следующих настроек можно легко осуществлять запись
изображений в условиях, в которых требуется различное техническое
оснащение.
GАВТО Выберите этот режим, когда не используется функция
ПРОГР АЭ.
ПРОЖЕКТОР*
Используется, чтобы лица людей не
(прожекторный
выглядели слишком бледными при ярком
луч) ( )
освещении, например, в театре или на
свадьбе.
ПОРТРЕТ
Позволяет выделить объект на размытом
(размытый
фоне и подходит для съемки, например,
портретный
людей или цветов.
режим) ( )
СПОРТ*
Позволяет минимизировать дрожание при
(спортивные
съемке быстро движущихся предметов,
состязания) ( )
например, при игре в теннис или гольф.
ПЛЯЖ/ЛЫЖИ*
Используется, чтобы лица людей не
(пляж и снег)
выглядели слишком темными в зоне
()
сильного света или отраженного света,
например, на пляже в разгар лета или на
снежном склоне.
СУМЕРКИ
Позволяет в точности отражать
** (закат солнца
обстановку при съемке заходов солнца,
и лунное
общих ночных видов, фейерверков и
освещение) ( )
неоновых реклам.
48
Настройка видеокамеры

ЛАНДШАФТ**
Позволяет снимать отдаленные объекты,
(пейзаж) ( )
например, горы. Этот режим также
предотвращает фокусировку
видеокамеры на стекло или
металлическую решетку на окнах, если
стекло или решетка находятся между
видеокамерой и снимаемым объектом.
* Настройки видеокамеры позволяют ей фокусироваться только на объектах,
находящихся на среднем и дальнем расстояниях.
**Настройки видеокамеры позволяют ей фокусироваться только на объектах,
находящихся на дальнем расстоянии.
b
Примечание
• При установке переключателя NIGHTSHOT PLUS в положение ON, функция
[ПРОГР АЭ] не работает (индикатор мигает).
ЭФФ.ИЗОБР.
Для TRV228E/428E:
Настройка видеокамеры
Можно добавить специальные эффекты (как в фильмах) в
изображение перед его записью. При выборе каждого эффекта
появляется индикация .
Для TRV255E/265E:
Можно добавить специальные эффекты (как в фильмах) в
изображение перед его записью или после. При выборе каждого
эффекта появляется индикация .
GВЫКЛ Выберите этот режим, если не используется установка
эффекта изображения.
НЕГАТИВ Выполнение записи/воспроизведения, при
которых цвет и яркость изображения
будут, как на негативе.
СЕПИЯ Выполнение записи/воспроизведения изображения, которое
будет отображаться в цвете сепии.
МОНОХРОМ Выберите для записи/воспроизведения изображения,
отображающегося в монохромном (черно-белом) режиме.
СОЛЯРИЗАЦ. Выполнение записи/воспроизведения, при
которых изображение будет выглядеть,
как высококонтрастная иллюстрация.
ВЕР РАСТ-Е Выполнение записи изображения,
которое будет вытянуто по вертикали (во
время воспроизведения изображения этот
эффект недоступен).
ГОР РАСТ-Е Выполнение записи изображения,
которое будет вытянуто по горизонтали
(во время воспроизведения изображения
этот эффект недоступен).
,продолжение
Настройка видеокамеры
49

КОНТРАСТ Выполнение записи, при которой
изображение представлено в пастельных
тонах (во время воспроизведения
изображения этот эффект недоступен).
МОЗАИКА Выполнение записи изображения,
которое будет иметь мозаичную
структуру (во время воспроизведения
изображения этот эффект недоступен).
b Примечание
• Для TRV255E/265E:
Невозможно добавить эффекты в изображения, введенные с внешнего
источника. Нельзя также вывести изображения, отредактированные с
помощью эффектов изображений, через интерфейс DV.
z Совет
• Для TRV255E/265E:
Изображения, отредактированные с помощью эффектов изображения,
можно скопировать на другую кассету (стр. 69).
АВТОЗАТВОР
GВКЛ Выберите для автоматического срабатывания электронного
затвора с целью регулировки скорости затвора при съемке в
ярких условиях.
ВЫКЛ Выберите для записи без использования электронного
затвора.
50
Настройка видеокамеры

Установки по умолчанию отмечены
значком G. Набор настраиваемых
Использование
установок зависит от режима питания
видеокамеры. На этом экране
меню
отображаются элементы, с которыми
можно работать в данный момент.
(УСТ КАМЕРЫ)
Недоступные элементы будут выделены
– 16:9 ШИРОК/STEADYSHOT и т.д.
серым цветом.
Перечисленные ниже элементы можно
УСТ КАМЕРЫ
ЦИФ.ТРАНСФ
выбрать в меню УСТ КАМЕРЫ. Для
1 6 : 9ШИРОК
STEADYSHOT
НОЧН. ПОДСВ
выбора этих элементов см. раздел
“Изменение установок меню” (стр. 47).
[
MENU
]
: КОН
ЦИФ.ТРАНСФ
Если при записи на кассету необходимо увеличить уровень
Настройка видеокамеры
трансфокации более чем в 20 раз, то можно выбрать максимальный
уровень трансфокации. Следует отметить, что при использовании
цифровой трансфокации качество изображения ухудшается. Данная
функция полезна для записи увеличенных изображений удаленного
объекта, например, птицы.
Правая сторона полосы на экране
показывает зону цифровой трансфокации.
Зона трансфокации отобразится после
выбора уровня трансфокации.
GВЫКЛ Выберите для отключения цифровой трансфокации.
Трансфокация до 20 крат выполняется оптическим
способом.
40 × Выберите для включения цифровой трансфокации.
Трансфокация от 20 до 40 крат выполняется цифровым
способом.
990 × Выберите для включения цифровой трансфокации.
Трансфокация от 20 до 990 крат выполняется цифровым
способом.
,продолжение
Настройка видеокамеры
51

16:9 ШИРОК
Для TRV228E/428E:
Можно записать изображение как в кинофильме (режим [КИНО]) или
широкоформатное изображение 16:9 (режим [ПОЛН.ЭКРАН]) для
просмотра на экране широкоэкранного TV с размером экрана 16:9.
Дополнительную информацию можно также найти в инструкциях по
эксплуатации TV.
В режиме [КИНО]
При просмотре на экране LCD и в видоискателе
При просмотре на широкоэкранном TV* формата 16:9
Просмотр на стандартном TV**
В режиме [ПОЛН.ЭКРАН]
При просмотре на экране LCD и в видоискателе
При просмотре на широкоэкранном TV* формата 16:9
Просмотр на стандартном TV**
* Изображение отображается во весь экран, если переключить
широкоэкранный TV в полноэкранный режим.
**Воспроизведение в режиме 4:3. При воспроизведении в широкоэкранном
режиме изображение отображается так, как оно отображалось на экране
LCD или в видоискателе.
GВЫКЛ Стандартная установка (для записи изображений с
последующим их просмотром на TV формата 4:3).
Записанное изображение не будет широкоэкранным.
52
Настройка видеокамеры

КИНО ( ) Для записи изображения с последующим его просмотром в
режиме КИНО.
ПОЛН.ЭКРАН
Для записи изображения с последующим его просмотром на
()
широкоэкранном TV формата 16:9.
z Советы
• При записи в режиме [ПОЛН.ЭКРАН] индикатор даты или времени на экране
широкоэкранных TV будет растянут по ширине.
• Для TRV428E:
Функция SteadyShot не работает. Если во время использования функции
SteadyShot выбрать в установках меню режим [ПОЛН.ЭКРАН], замигает
индикатор , и функция SteadyShot перестанет работать.
Для TRV255E/265E:
Можно записывать на кассету широкоформатное изображение 16:9
для просмотра на экране широкоэкранного TV с размером экрана 16:9
(режим [16:9 ШИРОК]).
Если для данной функции установлено значение [ВКЛ], при
перемещении рычага привода трансфокатора в сторону с
обозначением “W” можно выполнять съемку с более широким углом
обзора, чем при установленном значении [ВЫКЛ].
Настройка видеокамеры
Дополнительную информацию можно также найти в инструкциях по
эксплуатации TV.
При просмотре на экране LCD
При просмотре на широкоэкранном TV* формата 16:9
Просмотр на стандартном TV**
* Изображение отображается во весь экран, если переключить
широкоэкранный TV в полноэкранный режим.
**В режиме 4:3. При воспроизведении в широкоэкранном режиме изображение
отображается так, как оно отображалось на экране LCD.
GВЫКЛ Стандартная установка (для записи изображений с
последующим их просмотром на TV формата 4:3).
Записанное изображение не будет широкоэкранным.
ВКЛ ( ) Для записи изображения с последующим его просмотром на
широкоэкранном TV формата 16:9.
z Совет
• Функция SteadyShot не работает. Если во время использования функции
SteadyShot выбрать в установках меню для режима [16:9 ШИРОК] значение
[ВКЛ], замигает индикатор , и функция SteadyShotперестанет работать.
,продолжение
Настройка видеокамеры
53

STEADYSHOT
Для TRV428E/ TRV255E/265E:
Эта функция служит для компенсации подрагивания видеокамеры.
GВКЛ Стандартная установка (включение функции SteadyShot).
Если выбрана функция, с которой режим STEADYSHOT
работать не может, отобразится индикация .
ВЫКЛ ( ) Отключение функции SteadyShot.
Выберите при съемке неподвижного объекта с
использованием штатива или при помощи конверсионного
объектива (приобретается дополнительно). Получаются
очень естественные изображения.
b Примечание
• Для TRV255E/265E:
Подрагивание камеры не может быть полностью компенсировано в
следующих случаях:
– при записи в темноте;
– при записи объекта, слабо контрастирующего с фоном;
– при записи горизонтальных полос;
– при использовании трансфокации;
– при записи быстро движущегося объекта;
– при установке трансфокации в конечное положение W.
НОЧН.ПОДСВ
При использовании для записи функции NightShot plus можно записать
более четкие изображения с помощью подсветки NightShot для
излучения инфракрасных лучей (лучи невидимы).
GВКЛ Включение подсветки NightShot (стр. 30).
ВЫКЛ Отключение подсветки NightShot (стр. 30).
54
Настройка видеокамеры

Установки по умолчанию отмечены
значком
G. Набор настраиваемых
Использование
установок зависит от режима питания
видеокамеры.
На этом экране
меню
(УСТ
отображаются элементы, с которыми
можно работать в данный момент.
ПРОИГР)/
(УСТ В/
Недоступные элементы будут выделены
серым цветом.
МАГН)
– ЗВУК HiFi/МОНТАЖ и т.д.
УСТ В/МАГН
ЗВУК H i F i
МИКШ. ЗВУКА
Перечисленные ниже элементы
можно выбрать в меню (меню УСТ
ПРОИГР для TRV228E/428E/
[
MENU
]
: КОН
TRV255E, меню УСТ В/МАГН для
TRV265E). Для выбора элементов
см. раздел “Изменение установок
меню” (стр. 47).
Настройка видеокамеры
ЗВУК HiFi
Для TRV255E/265E:
Можно выбрать способ воспроизведения звука, записанного на
кассету в стереофоническом режиме.
GСТЕРЕО Для воспроизведения стереокассеты или кассеты с двойной
звуковой дорожкой с основным и вспомогательным звуком.
1 Для воспроизведения стереокассеты со звуком левого
канала или кассеты с двойной звуковой дорожкой с
основным звуком.
2 Для воспроизведения стереокассеты со звуком правого
канала или кассеты с двойной звуковой дорожкой со
вспомогательным звуком.
b Примечания
• На данной видеокамере можно воспроизвести кассету с двойной звуковой
дорожкой. Однако записать кассету с двойной звуковой дорожкой на этой
видеокамере нельзя.
• Настройка вернется в режим [СТЕРЕО], если отключить видеокамеру от
источника питания более чем на 5 минут.
МОНТАЖ
Для TRV228E/428E:
При использовании этой видеокамеры в качестве устройства
воспроизведения качество изображения снижается минимально, если
выполняется перезапись или монтаж кассеты.
GВЫКЛ Выберите, чтобы не выполнять компенсацию.
ВКЛ Выберите для минимизации снижения качества
изображения.
,продолжение
Настройка видеокамеры
55

b Примечание
• Для настройки будет восстановлено значение [ВЫКЛ], если отключить
видеокамеру от источника питания более чем на 5 минут.
КОРР.СИНХР
Для TRV228E/428E:
GВКЛ Для корректировки дрожания (дрожание изображения по
горизонтали по время воспроизведения).
ВЫКЛ Для отмены устранения искажений изображения при
воспроизведении кассеты, на которую неоднократно
выполнялась перезапись или записывались сигналы телеигр.
ЦФР.ШМПДВЛ
Для TRV228E/428E:
GВКЛ Для устранения цветовых помех на изображении.
ВЫКЛ Для минимизации посторонних эффектов на изображениях,
передающих активное движение.
МИКШ.ЗВУКА
Для TRV255E/265E:
Можно отрегулировать баланс между звуком СТ1 (первоначально
записанным звуком) и СТ2.
b Примечания
• Невозможно отрегулировать звук, записанный в 16-битовом звуковом
режиме.
• Если отключить видеокамеру от источника питания более чем на 5 минут,
будет слышен только первоначально записанный звук.
56
Настройка видеокамеры

Установки по умолчанию отмечены
значком
G. Набор настраиваемых
Использование
установок зависит от режима питания
видеокамеры.
На этом экране
меню
(УСТАН
отображаются элементы, с которыми
можно работать в данный момент.
ЖКД)
– ПОДСВ.ЖКД/ЦВЕТ ЖКД и
Недоступные элементы будут выделены
т.д.
серым цветом.
Перечисленные ниже элементы
УСТАН ЖКД
ЯРК. ЖКД
ПОДСВ. ЖКД
можно выбрать в меню УСТАН ЖКД.
ЦВЕТ ЖКД
Для выбора этих элементов см. раздел
“Изменение установок меню” (стр. 47).
[
MENU
]
: КОН
ЯРК. ЖКД
См. стр. 16 для получения дополнительных сведений.
Настройка видеокамеры
ПОДСВ. ЖКД
Можно отрегулировать яркость подсветки экрана LCD. Эта установка
не повлияет на записанное изображение.
GНОРМ ЯРК Стандартная яркость.
ЯРЧЕ Для повышения яркости экрана LCD.
b Примечания
• Если подсоединить видеокамеру к внешнему источнику питания,
автоматически будет выбрана установка [ЯРЧЕ].
• При выборе установки [ЯРЧЕ] срок службы батарейного блока при записи
сократится примерно на 10 процентов.
ЦВЕТ ЖКД
Поверните диск SEL/PUSH EXEC для регулировки цвета на экране
LCD. Эта установка не повлияет на записанное изображение.
Низкая интенсивность
Высокая интенсивность
Настройка видеокамеры
57

Установки по умолчанию отмечены
значком G. Набор настраиваемых
Использование
установок зависит от режима питания
видеокамеры. На этом экране
меню
(УСТ
отображаются элементы, с которыми
можно работать в данный момент.
КАССЕТ)
– ПОКАДР.ЗАП/ЗАП.С
Недоступные элементы будут выделены
ИНТ. и т.д.
серым цветом.
Перечисленные ниже элементы можно
УСТ KACCET
PEЖ.ЗAП.
выбрать в меню УСТ КАССЕТ. Для
AУДИОPEЖИМ
ОСТАЛОСЬ
ПОKAДР.ЗАП
выбора элементов см. раздел
ЗАП.С ИНT.
“Изменение установок меню” (стр. 47).
[
MENU
]
: KOH
РЕЖ.ЗАП.
GSP ( SP ) Для записи на кассету в стандартном режиме SP.
LP ( LP ) Выберите для увеличения времени записи по сравнению со
временем в режиме SP (в 2 раза дольше для TRV228E/
428E, в 1,5 раза дольше для TRV255E/265E) (экономный
режим). Чтобы максимально эффективно использовать
возможности видеокамеры, рекомендуется использовать
кассеты Sony.
b Примечания
• При воспроизведении кассеты, записанной в режиме LP, на других
видеокамерах или видеомагнитофонах могут появиться мозаичные помехи
или прерывистый звук.
• Для TRV228E/428E:
При записи кассеты на этой видеокамере в режиме LP запись выполняется в
системе standard 8 mm .
• Для TRV255E/265E:
При комбинировании на одной кассете записей, выполненных в режимах SP и
LP, воспроизводимое изображение может быть искажено, или код времени
между эпизодами может быть записан неправильно.
АУДИОРЕЖИМ
Для TRV255E/265E:
G12BIT Для записи в 12-битовом режиме (2 стереофонических
звука).
16BIT ( ) Для записи в 16-битовом режиме (1 стереофонический
высококачественный звук).
58
Настройка видеокамеры

УСТАН ORC
Для TRV228E/428E:
Можно выполнять автоматическую регулировку в соответствии с
условиями записи, чтобы получить запись наивысшего возможного
качества.
При выборе в установках меню [УСТАН ORC] отобразится элемент
[КЛАВИША ПУСК/СТОП]. Нажмите кнопку REC START/STOP. На
экране отобразится элемент [ORC: ОПТИМ. УСЛ. ЗАПИСИ], и
начнется регулировка. По завершении регулировки видеокамера
вернется в режим ожидания. Регулировка занимает около 10 секунд.
b Примечания
• Эта установка отменяется каждый раз, когда извлекается кассета.
• При установке [УСТАН ORC] на кассете появляется незаписанный интервал
продолжительностью около 0,1 секунды. Однако обратите внимание, что этот
интервал удаляется с кассеты, если начать запись именно с него.
• Чтобы проверить, выполнена ли уже эта установка, выберите [УСТАН ORC]
в установках меню. Если она уже выполнена, отобразится элемент [ORC
ВКЛ].
Настройка видеокамеры
ОСТАЛОСЬ
GАВТО Выберите для отображения шкалы оставшейся ленты:
• приблизительно в течение 8 секунд после включения
видеокамеры при установленной кассете, после чего
видеокамера рассчитает оставшееся место на кассете;
• приблизительно в течение 8 секунд после нажатия кнопки
(воспроизведение);
• приблизительно в течение 8 секунд после нажатия кнопки
DSPL/BATT INFO для отображения экранных
индикаторов;
• во время ускоренной перемотки ленты назад или вперед, а
также во время поиска изображения.
ВКЛ Для постоянного отображения индикатора оставшейся
ленты.
ПОКАДР.ЗАП
Для TRV255E/265E:
Можно выполнить запись с эффектом анимационного изображения
(остановка-движение), используя покадровую запись и понемногу
перемещая объект.
Для TRV265E:
Во избежание дрожания видеокамеры управляйте ей с помощью
пульта дистанционного управления.
,продолжение
Настройка видеокамеры
59

GВЫКЛ Для записи в стандартном режиме.
ВКЛ Для записи изображений с помощью функции покадровой
записи.
1 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора
[ВКЛ], затем нажмите диск.
2 Нажмите кнопку MENU, чтобы скрыть
установки меню.
Загорится индикатор .
3 Нажмите кнопку REC START/STOP.
Изображение (примерно 5 кадров) запишется, и
затем произойдет переключение видеокамеры в
режим ожидания.
4 Переместите объект и повторите действия
пункта 3.
b Примечания
• При непрерывном использовании функции покадровой записи оставшееся
время записи на кассете отображается неверно.
• Последний эпизод будет дольше остальных.
ЗАП.С ИНТ.
Для TRV255E/265E:
С помощью этой функции можно получить прекрасные записи того,
как раскрываются цветы и т.д. При выполнении этой операции
подсоедините видеокамеру к сетевой розетке с помощью
прилагаемого к ней адаптера переменного тока.
[a] [a] [a]
[b]
[b]
a. [ВР ЗАПИСИ]
b. [ИНТЕРВАЛ]
1 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора [УСТАНОВИТЬ],
затем нажмите диск.
2 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора [ИНТЕРВАЛ],
затем нажмите диск.
3 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора нужного
временного интервала (30 секунд, 1, 5, 10 минут), затем нажмите
диск.
4 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора [ВР ЗАПИСИ],
затем нажмите диск.
5 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора нужного времени
записи (0,5, 1, 1,5, 2 секунды), затем нажмите диск.
6 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора [ ВОЗВРАТ],
затем нажмите диск.
60
Настройка видеокамеры

7 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора [ВКЛ], затем
нажмите диск.
8 Нажмите кнопку MENU, чтобы скрыть установки меню.
Начнет мигать индикатор .
9 Нажмите кнопку REC START/STOP.
Начнется запись с интервалами.
Во время записи с интервалами горит индикация .
Для отмены записи установите значение [ВЫКЛ] в установках
меню.
b Примечание
• Реальное время записи может отличаться от выбранного на ± 5 кадров.
z Советы
• При регулировке фокуса вручную можно записывать четкие изображения,
даже если меняется освещение (стр. 31).
• Во время записи можно отключить звуковые сигналы (стр. 64).
Настройка видеокамеры
Настройка видеокамеры
61

Установки по умолчанию отмечены
значком
G. Набор настраиваемых
Использование
установок зависит от режима питания
видеокамеры.
На этом экране
меню
(МЕНЮ
отображаются элементы, с которыми
можно работать в данный момент.
УСТАН)
– УСТ. ЧАСОВ/ПОТОК USB/
Недоступные элементы будут выделены
LANGUAGE и т.д.
серым цветом.
Перечисленные ниже элементы можно
МЕНЮ УСТАН
УСТ. ЧАСОВ
ПОТОК USB
выбрать в меню МЕНЮ УСТАН. Для
РАЗМ. БУКВ
LANGUAGE
выбора элементов см. раздел
РЕЖИМ ДЕМО
“Изменение установок меню” (стр. 47).
[
MENU
]
: КОН
УСТ. ЧАСОВ
Установка даты и времени (стр. 18).
АВТОДАТА
Для TRV228E/428E:
Один раз в день после начала записи можно в течение 10 секунд
автоматически записывать дату.
GВКЛ Запись даты в течение 10 секунд после начала записи.
ВЫКЛ Отмена функции автоматической записи даты.
z Совет
• При использовании функции автоматической записи даты последняя
отображается один раз в день. Однако дата может отображаться и несколько
раз в день, если:
– выполняется установка даты и времени;
– кассета извлекается и снова устанавливается;
– запись останавливается, если 10 секунд еще не истекли;
– в установках меню для параметра [АВТОДАТА] устанавливается сначала
значение [ВЫКЛ], а потом снова [ВКЛ].
ПОТОК USB
Для TRV255E/265E:
Можно подсоединить к видеокамере кабель USB (прилагается), чтобы
просмотреть изображение, отображенное на экране видеокамеры или
компьютера (функция потоковой передачи по соединению USB). Для
получения дополнительных сведений см. прилагаемое “Руководство
по использованию компьютерных приложений”.
62
Настройка видеокамеры

GВЫКЛ Отключение функции потоковой передачи по соединению
USB.
ВКЛ Включение функции потоковой передачи по соединению
USB.
РАЗМ. БУКВ
GНОРМАЛЬНЫЙ Отображение выбранных элементов меню с
использованием нормального размера.
2 × Отображение выбранных элементов меню с
использованием размера, вдвое превышающего
нормальный.
LANGUAGE
Можно выбрать или изменить язык экранного дисплея (стр. 20).
Можно выбрать один из следующих языков: английский, упрощенный
Настройка видеокамеры
английский, традиционный китайский, упрощенный китайский,
французский, испанский, португальский, немецкий, голландский,
итальянский, греческий, русский, арабский или персидский.
РЕЖИМ ДЕМО
После извлечения кассеты из видеокамеры и установки режима
CAMERA примерно через 10 минут можно будет просмотреть
демонстрацию.
GВКЛ Для обзора доступных функций, например, тех, которые
появляются при первом использовании видеокамеры.
ВЫКЛ Когда не планируется использовать [РЕЖИМ ДЕМО].
b Примечание
• Демонстрацию можно просмотреть только в том случае, когда переключатель
NIGHTSHOT PLUS установлен в положение OFF.
z Советы
• Режим демонстрации будет приостановлен в следующих случаях:
– при установке кассеты;
– при выборе любого положения, кроме CAMERA;
• Если для параметра [АВТЗТВ ВЫК] установлено значение [5 мин] и в
качестве источника питания для видеокамеры используется батарейный блок,
питание выключится примерно через 5 минут (стр. 65).
Настройка видеокамеры
63

установок зависит от режима питания
видеокамеры. На этом экране
Использование
отображаются элементы, с которыми
можно работать в данный момент.
меню
(ДРУГИЕ)
Недоступные элементы будут выделены
– МЕСТ.ВРЕМЯ/ВИД.МОНТАЖ и т.д.
серым цветом.
Перечисленные ниже элементы можно
ДРУГИЕ
МЕСТ.ВРЕМЯ
ЗВ. СИГНАЛ
выбрать в меню ДРУГИЕ. Для выбора
АВТЗТВ ВЫК
ПУЛЬТ ДУ
элементов см. раздел “Изменение
ДИСПЛЕЙ
ИНД. ЗАПИСИ
установок меню” (стр. 47).
Установки по умолчанию отмечены
[
MENU
]
: КОН
значком G. Набор настраиваемых
КОД ДАННЫХ
Для TRV255E/265E:
GВЫКЛ В этом состоянии дата, время и данные настройки
видеокамеры во время воспроизведения отображаться не
будут.
ДАТА/ВРЕМЯ Для отображения даты и времени при воспроизведении
(стр. 41).
ДАННЫЕ КАМ Для отображения данных настройки видеокамеры во время
воспроизведения (стр. 41).
МЕСТ.ВРЕМЯ
При использовании видеокамеры за границей можно установить
разницу во времени. Для установки разницы во времени поверните
диск SEL/PUSH EXEC. Установка часов будет выполнена с учетом
разницы во времени. Если для разницы во времени установить
значение 0, то часы вернутся к первоначально установленному
времени.
ЗВ. СИГНАЛ
GЗВУК Для воспроизведения мелодичного звукового сигнала при
запуске/остановке записи, управления видеокамерой с
помощью диска SEL/PUSH EXEC или нештатной ситуации
при работе видеокамеры.
НОРМАЛЬНЫЙ Для вывода зуммерного сигнала вместо мелодичного.
ВЫКЛ Для отмены мелодичного и зуммерного сигналов, а также
отключения звука затвора и звукового сигнала
подтверждения операции.
64
Настройка видеокамеры

АВТЗТВ ВЫК
G5 мин Выберите, чтобы включить функцию автоматического
отключения питания. Если видеокамера не используется в
течение примерно 5 минут, то во избежание разряда батареи
видеокамера автоматически отключается.
НИКОГДА Выберите, чтобы выключить функцию автоматического
отключения питания.
b Примечание
• При подсоединении видеокамеры к сетевой розетке для функции [АВТЗТВ
ВЫК] автоматически устанавливается значение [НИКОГДА].
ПУЛЬТ ДУ
Для TRV228E/428E/ TRV265E:
GВКЛ Если используется пульт дистанционного управления,
Настройка видеокамеры
прилагаемый к этой видеокамере.
ВЫКЛ Отключение пульта дистанционного управления для
предотвращения реагирования видеокамеры на команды,
исходящие от пульта дистанционного управления другого
аппарата, например видеомагнитофона.
b Примечание
• Если отключить видеокамеру от источника питания более чем на 5 минут,
будет восстановлено значение [ВКЛ].
ДИСПЛЕЙ
GЖКД Для отображения индикаторов (таких, как код времени) на
экране LCD и в видоискателе.
ВИДЕО/ЖКД Для отображения индикаторов (таких, как код времени) на
экране TV, на экране LCD и в видоискателе.
ИНД.ЗАПИСИ
GВКЛ Для включения индикатора записи на передней панели
видеокамеры во время записи.
ВЫКЛ Данная установка необходима в следующих ситуациях.
Индикатор записи видеокамерой не будет гореть во время
записи:
• если человек нервничает, видя, что его снимают;
• если съемка выполняется в непосредственной близости от
снимаемого объекта;
• если на снимаемом объекте отражается индикатор записи.
,продолжение
Настройка видеокамеры
65

ВИД.МОНТАЖ
Для TRV255E/265E:
Можно выбрать до 20 эпизодов (программ) и записать их в нужном
порядке на другом записывающем устройстве, например,
видеомагнитофоне (стр. 76).
66
Настройка видеокамеры

Перезапись/Монтаж
Можно создать копию изображения,
записанного с помощью данной
видеокамеры, на других
Подключение к
записывающих устройствах (стр. 69).
Для TRV265E можно также
видеомагнитофону
записывать изображения с
видеомагнитофона на кассету,
вставленную в эту видеокамеру
(стр. 75).
Подсоедините видеокамеру к
видеомагнитофону, как показано на
рисунке ниже.
Для TRV228E/428E:
Гнездо A/V OUT
Перезапись/Монтаж
Желтый
Черный
Соединительный кабель A/V
(прилагается)
Видеомагнитофоны
Прохождение сигнала
,продолжение
Перезапись/Монтаж
67

Для TRV255E/265E:
Гнездо A/V OUT
Подсоединение с помощью кабеля i.LINK
Кабель i.LINK (приобретается
дополнительно)
Гнездо i.LINK
Интерфейс DV
Желтый
Белый
Соединительный кабель A/V
(прилагается)
Видеомагнитофоны
Красный
Прохождение сигнала
* Изображение может быть воспроизведено
b Примечания
более достоверно при использовании кабеля
• Для подсоединения видеокамеры к другим
S video (приобретается дополнительно). Если
устройствам используйте соединительный
на устройстве, к которому выполняется
кабель A/V. Перед подсоединением
подключение, имеется гнездо S video, то
убедитесь, что для параметра [ДИСПЛЕЙ] в
вместо желтого штекера рекомендуется
меню (ДРУГИЕ) установлено значение
[ЖКД] (по умолчанию) (стр. 65).
подсоединить кабель S video (приобретается
• Для TRV228E/428E:
дополнительно) к гнездам S video на
При подключении этой видеокамеры к
видеокамере и устройстве.
стереоустройству подсоедините
Если подсоединен только штекер S video,
аудиоштекер соединительного кабеля A/V к
звук выводиться не будет.
левому (белому) гнезду видеомагнитофона.
**Для TRV255E:
• Для TRV255E/265E:
Эта видеокамера не принимает данные,
При подключении этой видеокамеры к
вводимые с подключенного устройства. Она
монофоническому устройству подсоедините
может только выводить данные через
желтый штекер соединительного кабеля
интерфейс DV.
A/V к видеогнезду, а красный (правый канал)
или белый (левый канал) штекер - к
аудиогнезду на видеомагнитофоне.
68
Перезапись/Монтаж

Использование кабеля i.LINK
для подключения
Перезапись на
Для TRV265E:
Используйте кабель i.LINK
другую кассету
(приобретается дополнительно) для
подсоединения этой видеокамеры к
Можно копировать и выполнять
другому устройству с помощью
монтаж изображения,
интерфейса DV. Видео- и аудиосигналы
воспроизводимого с помощью данной
передаются в цифровом виде, что
видеокамеры, на другие
обеспечивает высокое качество
записывающие устройства (например,
изображений. Следует иметь в виду, что
видеомагнитофон).
невозможно записать изображение и
звук отдельно друг от друга. Для
получения дополнительных сведений см.
1 Подключите видеомагнитофон к
стр. 95.
видеокамере в качестве
записывающего устройства
(стр. 67, 68).
2 Подготовьте видеомагнитофон к
записи.
• Вставьте кассету для записи.
Перезапись/Монтаж
• Если на видеомагнитофоне есть
селектор входного сигнала,
установите его в режим входа.
3 Подготовьте видеокамеру к
воспроизведению.
• Вставьте кассету с записью.
• Передвиньте переключатель
POWER, выбрав режим PLAY/
EDIT.
4 Запустите воспроизведение на
видеокамере и запись на
видеомагнитофоне.
Для получения дополнительных
сведений см. инструкцию по
эксплуатации видеомагнитофона.
5 По завершении перезаписи
нажмите кнопку остановки на
видеокамере и видеомагнитофоне.
,продолжение
Перезапись/Монтаж
69

b Примечания
• В случае перезаписи с использованием
Простая перезапись
соединительного кабеля A/V нажмите
кнопку DSPL/BATT INFO, чтобы скрыть
такие индикаторы, как код времени (стр. 40).
кассеты
В противном случае они будут записаны на
кассету.
– Easy Dubbing ( TRV228E/428E)
• Для TRV255E/265E:
При подключении с помощью
Если видеомагнитофон подключен для
соединительного кабеля A/V дата/время и
данные о настройке камеры, чтобы быть
перезаписи к видеокамере, то
записанными, должны отображаться на
видеомагнитофоном можно легко
экране (стр. 41).
управлять с помощью видеокамеры.
• Для TRV255E/265E:
Если видеокамера подключена к
видеомагнитофону с использованием
Шаг 1: подготовка
интерфейса DV, будет невозможно
записать титр или индикаторы.
видеокамеры и
• Для TRV255E/265E:
видеомагнитофона к работе
Изображения, отредактированные с
использованием эффекта изображения
([ЭФФ.ИЗОБР.] стр. 49), не выводятся через
Если операция Easy Dubbing
интерфейс DV.
выполняется впервые, выполните
• Для TRV255E/265E:
указанные ниже действия. Их можно
Если подключение выполнено с помощью
пропустить, если указанный ниже
кабеля i.LINK, при включении паузы на
видеокамере во время записи на
процесс настройки видеомагнитофона
видеомагнитофон записанное изображение
выполнялся ранее.
станет нечетким.
b Примечание
z Совет
• Нельзя выполнить операцию Easy Dubbing
• Для TRV228E/428E:
на видеомагнитофоне, который не
Во избежание искажения изображения,
поддерживает коды [УСТАНОВ ИК].
установите для элемента [МОНТАЖ]
значение [ВКЛ] в меню (УСТ ПРОИГР),
прежде чем выполнять перезапись (стр. 55).
1 Подключите видеомагнитофон к
видеокамере в качестве
записывающего устройства
(стр. 67).
2 Подготовьте видеомагнитофон к
записи.
• Вставьте кассету для записи.
• Если на видеомагнитофоне есть
селектор входного сигнала,
установите для него режим входа.
3 Подготовьте видеокамеру к
воспроизведению.
• Вставьте кассету для монтажа.
• Передвиньте переключатель
POWER, чтобы выбрать режим
PLAY/EDIT.
70
Перезапись/Монтаж

4 Нажмите кнопку EASY DUB.
8 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
для выбора [РЕЖ. ПАУЗЫ], затем
ПР. ПЕРЕЗАП
0 0 : 0 0 : 0
ПУСК
ВЫБОР ТИТРА
нажмите диск.
ВЫБ РЕЖИМА
УСТАНОВКА
ПР. ПЕРЕЗАП
0 0 : 0 0 : 0
УСТАНОВКА
УСТАНОВ ИК
РЕЖ. ПАУЗЫ
ПАУЗА
НОРМАЛЬНЫЙ
ИК ТЕСТ
ЗАПИСЬ
[
E A SY
B UD
]
:
К О Н
ВОЗВРАТ
ВОСПРОИЗВ
НОРМАЛЬНЫЙ
[
E A SY
B UD
]
:
К О Н
5 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
для выбора [УСТАНОВКА], затем
нажмите диск.
9 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
для выбора режима отмены паузы
ПР. ПЕРЕЗАП
0 0 : 0 0 : 0
УСТАНОВКА
УСТАНОВ ИК
3
записи на видеомагнитофоне, затем
РЕЖ. ПАУЗЫ
ИК ТЕСТ
нажмите диск.
ВОЗВРАТ
Для получения дополнительных
НОРМАЛЬНЫЙ
[
E A SY
B UD
]
:
К О Н
сведений см. инструкцию по
эксплуатации видеомагнитофона.
6 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
10Направьте инфракрасный
для выбора [УСТАНОВ ИК],
излучатель видеокамеры на
затем нажмите диск.
Перезапись/Монтаж
дистанционный датчик
При подключении с использованием
видеомагнитофона с расстояния
соединительного кабеля A/V следует
около 30 см при отсутствии
проверить, возможно ли управление
препятствий между ними.
видеомагнитофоном с помощью
видеокамеры (инфракрасный
Дистанционный
Видеомагнитофон
излучатель), для чего необходимо
датчик
Инфракрасный
проверить сигнал кода [УСТАНОВ
излучатель
ИК].
7 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
для выбора кода [УСТАНОВ ИК]
используемого видеомагнитофона,
затем нажмите диск.
Код [УСТАНОВ ИК] используемого
видеомагнитофона можно узнать в
11Установите видеомагнитофон в
разделе “Список кодов [УСТАНОВ
режим паузы записи.
ИК]” (стр. 72). Если напротив имени
производителя видеомагнитофона
указано несколько кодов, попробуйте
12Поверните диск SEL/PUSH EXEC
каждый из них, чтобы найти
для выбора [ИК ТЕСТ], затем
наиболее подходящий.
нажмите диск.
,продолжение
Перезапись/Монтаж
71

Компания-
Код [УСТАНОВ
13Поверните диск SEL/PUSH EXEC
производитель
ИК]
для выбора [ВЫПОЛНИТЬ],
Hitachi 42, 56
затем нажмите диск.
Если настройка выполнена
ITT/Nokia Instant 36
правильно, на видеомагнитофоне
JVC 11, 12, 15, 21
начнется запись. По завершении
Kendo 47
тестирования кода [УСТАНОВ ИК]
на экране отобразится
Loewe 16, 47, 84
[ЗАВЕРШЕНО].
Luxor 89
Перейдите к следующему пункту.
Mark 26*
Если запись не началась, выберите
другой код [УСТАНОВ ИК] и
Matsui 47, 58*, 60
повторите попытку.
Mitsubishi 28, 29
Nokia 36, 89
14Поверните диск SEL/PUSH EXEC
Nokia Oceanic 89
для выбора [ ВОЗВРАТ], затем
Nordmende 76
нажмите диск.
Okano 60, 62, 63
Orion 58*, 70
Список кодов [УСТАНОВ ИК]
Panasonic 16, 78
Нижеуказанные коды [УСТАНОВ ИК]
Philips 83, 84, 86
по умолчанию записываются
Phonola 83, 84
видеокамерой (по умолчанию
Roadstar 47
установлено значение “3”).
SABA 21, 76, 91
Компания-
Код [УСТАНОВ
производитель
ИК]
Salora 89
Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6
Samsung 22, 32, 52, 93, 94
Aiwa 47, 53, 54
Sanyo 36
Akai 50, 62, 74
Schneider 10, 83, 84
Alba 73
SEG 73
Amstrad 73
Seleco 47, 74
Baird 30, 36
Sharp 89
Blaupunkt 11, 83
Siemens 10, 36
Bush 74
Tandberg 26
CGM 36, 47, 83
Telefunken 91, 92
Clatronic 73
Thomson 76, 100
Daewoo 26
Thorn 36, 47
Ferguson 76, 83
Toshiba 40, 93
Fisher 73
Universum 47, 70, 84, 92
Funai 80
W.W. House 47
Goldstar 47
Watoson 58, 83
Goodmans 26, 84
* TV/видеомагнитофон
Grundig 9, 83
72
Перезапись/Монтаж

Шаг 2: выбор титра
4 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
для выбора пункта [OK], затем
нажмите диск.
Титр высветится на экране.
Можно вставить титр.
Можно выбрать один из 8
предустановленных титров и 2
настраиваемых титров. См. шаги с 1 по
4 на стр. 33, чтобы создать
оригинальные титры.
1 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
b Примечания
• Титр можно вставить только на кассету в
для выбора [ВЫБОР ТИТРА],
видеомагнитофоне.
затем нажмите диск.
• Если для цвета фона будет выбрано значение
ПР. ПЕРЕЗАП
0 0 : 0 0 : 0
[БЕСЦВ], на некоторых видеомагнитофонах
ВЫБОР ТИТРА
изображение может не отображаться
ВЫКЛ
П Р И В Е Т !
надлежащим образом.
Д Е Н Ь Р О Ж Д Е Н И Я
П Р А З Д Н И К
П О З Д Р А В Л Я Е М !
Н А Ш Р Е Б Е Н О
К
z Советы
[
EASY DUB
]
:
КОН
• Цвет титра изменяется следующим образом:
[БЕЛЫЙ] y [ЖЕЛТЫЙ] y [ФИОЛЕТ]
Перезапись/Монтаж
y [КРАСНЫЙ] y [ГОЛУБОЙ] y
[ЗЕЛЕНЫЙ] y [СИНИЙ]
2 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
• Размер титра изменяется следующим
для выбора нужного титра, затем
образом:
нажмите диск.
[МАЛЕНЬК] y [БОЛЬШОЙ]
Титр начнет мигать.
• Цвет фона изменяется следующим образом:
[БЕСЦВ] y [БЕЛЫЙ] y [ЖЕЛТЫЙ] y
[ФИОЛЕТ] y [КРАСНЫЙ] y
[ГОЛУБОЙ] y [ЗЕЛЕНЫЙ] y [СИНИЙ]
y [ЧЕРНЫЙ]
Шаг 3: выбор режима
перезаписи
3 Измените параметры [ЦВЕТ]
(цвет), [РАЗМЕР] (размер) или
[ЦВЕТ ФОНА] (цвет фона), если
Можно выбрать либо нормальный
это необходимо.
режим записи ([НОРМАЛЬНЫЙ])
Если менять их не требуется,
либо запись с интервалами
перейдите к Шагу 3 (стр. 73).
([ИНТЕРВАЛ]).
1 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
для выбора [ЦВЕТ], [РАЗМЕР] или
[ЦВЕТ ФОНА], затем нажмите
диск. Выбранный элемент появится
на экране.
2 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
для выбора нужного элемента,
затем нажмите диск.
3 Повторите действия 1 и 2, чтобы
разместить титр в нужном месте.
Перезапись/Монтаж
73
!
OK
П
РА
З
МЕ
Р
Ц
ВЕ
Т
ФОНА
А
ОН
[
EA
S
Y D
UB
]
:
К
ОН
ПР. ПЕРЕЗАП
0 0 : 0 0 : 0
ПУСК
ВЫБОР ТИТРА
BKЛ
ВЫБ РЕЖИМА
УСТАНОВКА
ПРИВЕТ!
НОРМАЛЬНЫЙ
[
E A SY
B UD
]
:
КОН
,продолжение

1 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
Шаг 4: выполнение операции
для выбора [ВЫБ РЕЖИМА],
Easy Dubbing
затем нажмите диск.
ПР. ПЕРЕЗАП
0 0 : 0 0 : 0
ПУСК
ВЫБОР ТИТРА
Убедитесь, что видеокамера
ВЫБ РЕЖИМА
НОРМАЛЬНЫЙ
УСТАНОВКА
ИНТЕРВАЛ
подключена к видеомагнитофону, а
ПРИВЕТ!
видеомагнитофон установлен в режим
НОРМАЛЬНЫЙ
[
EASY DUB
]
:
КОН
паузы записи.
2 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
1 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
для выбора [НОРМАЛЬНЫЙ] или
для выбора [ПУСК], затем
[ИНТЕРВАЛ], затем нажмите
нажмите диск.
диск.
ПР. ПЕРЕЗАП
0 0 : 0 0 : 0
ПУСК
ВОЗВРАТ
ВЫБОР ТИТРА
ВЫПОЛНИТЬ
Если выбран режим
ВЫБ РЕЖИМА
УСТАНОВКА
[НОРМАЛЬНЫЙ]
Включите паузу записи.
Запись на видеомагнитофон можно
НОРМАЛЬНЫЙ
выполнять обычным способом.
[
EASY DUB
]:
КОН
Если выбран режим [ИНТЕРВАЛ]
Можно выполнить цейтраферную
2 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
перезапись, настроив
для выбора [ВЫПОЛНИТЬ],
видеомагнитофон таким образом,
затем нажмите диск.
чтобы он последовательно выполнял
запись в течение 5 секунд и переходил
Когда перезапись закончится,
в режим ожидания на 25 секунд.
видеокамера и видеомагнитофон
автоматически остановятся.
5 s
5 s
Затем на дисплее снова отобразится
[a]
начальный экран операции Easy
[b]
Dubbing.
25 s
25 s
[c]
30 s 30 s
Остановка перезаписи во время
a. Время записи (видеомагнитофон)
монтажа
b. Время ожидания
Нажмите кнопку (стоп) на
(видеомагнитофон)
видеокамере.
c. Время воспроизведения
(видеокамера)
Прекращение операции Easy
Dubbing
Нажмите кнопку EASY DUB.
b Примечание
• На экране отобразится [НЕ ГОТОВ], когда
операция [ПУСК] будет невыполнима.
74
Перезапись/Монтаж

z Совет
• На экране отобразится индикация ,
Запись
если соединение видеокамеры с другими
устройствами выполнено с помощью кабеля
изображений с
i.LINK (этот индикатор может также
отобразиться на экране TV).
видеокамеры
( TRV265E)
Можно записывать и выполнять
монтаж изображений с
видеомагнитофона на вставленную в
видеокамеру кассету.
Вставьте в видеокамеру кассету для
записи.
1 Подключите видеомагнитофон к
видеокамере (стр. 68).
Для подключения используйте
кабель i.LINK (приобретается
дополнительно).
Перезапись/Монтаж
2 Передвиньте переключатель
POWER, чтобы выбрать режим
PLAY/EDIT.
3 Одновременно нажмите на
видеокамере кнопку (запись)
и кнопку справа от нее, а затем
сразу же нажмите кнопку
(пауза) на видеокамере.
4 Начните воспроизведение кассеты
на видеомагнитофоне.
Изображение, воспроизводимое на
подключенном устройстве, появится
на экране LCD видеокамеры.
5 Нажмите кнопку (пауза) в том
месте, с которого нужно начать
запись.
6 Нажмите кнопку (стоп) для
остановки записи.
Перезапись/Монтаж
75

1 Подключите видеомагнитофон к
Перезапись
видеокамере в качестве
записывающего устройства
выбранных
(стр. 68).
эпизодов с кассеты
Для подсоединения можно
использовать соединительный кабель
– Цифровой монтаж программы
A/V или кабель i.LINK. Перезапись
(
TRV255E/265E)
выполнить проще с помощью
соединения i.LINK.
Можно выбрать до 20 эпизодов
(программ) и записать их в нужном
2 Подготовьте видеомагнитофон к
порядке на другом записывающем
работе.
устройстве, например,
• Вставьте кассету для записи.
видеомагнитофоне.
• Если на видеомагнитофоне есть
селектор входного сигнала,
Удалить ненужные эпизоды
установите для него режим входа.
3 Подготовьте видеокамеру
Изменить порядок
(устройство воспроизведения) к
следования
работе.
• Вставьте кассету для монтажа.
• Передвиньте переключатель
POWER, чтобы выбрать режим
Результаты монтажа
PLAY/EDIT.
4 Нажмите кнопку MENU.
Шаг 1: подготовка
видеокамеры и
5 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
видеомагнитофона к работе
для выбора (ДРУГИЕ), затем
Если цифровой монтаж программы на
нажмите диск.
кассету в видеомагнитофоне
выполняется в первый раз, выполните
6 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
указанные ниже действия. Их можно
для выбора [ВИД.МОНТАЖ],
пропустить, если указанный ниже
затем нажмите диск.
процесс настройки видеомагнитофона
BИД.MOHTAЖ
0
:
08
:
55
:
06
выполнялся ранее.
METKA
1 HAЧ.
OTMEHA
УДAЛ.BCE
ПУCK
b Примечания
УCTAH MOHT
• Нельзя выполнить цифровой монтаж
BCEГО 0
:
00
:
00
:
00
CЦEHA 0
программы на видеомагнитофоне, который
[
MENU
]
: KOH
не поддерживает коды [УСТАН ИК].
• Если видеокамера подключена к
видеомагнитофону с использованием
интерфейса DV, будет невозможно
записать титр или индикаторы.
76
Перезапись/Монтаж

Дистанционный
7 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
Видеомагнитофон
датчик
для выбора [УСТАН МОНТ],
Инфракрасный
излучатель
затем нажмите диск.
ВИД.МОНТАЖ
0
:
08
:
55
:
06
УCTAH МОНТ
KOHTPOЛЬ
ИK
ПPOB.PEГ.
”МНТ–НAЧ”
”МНT–KOH”
УСТАН ИК
РЕЖ.ПАУЗЫ
ИК ТЕСТ
ВОЗВРАТ
[MENU] : КОН
1 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
для выбора [УСТАН ИК], затем
8 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
нажмите диск.
для выбора [КОНТРОЛЬ], затем
нажмите диск.
2 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
для выбора кода [УСТАН ИК]
BИД.MOHTAЖ
0
:
08
:
55
:
06
УCTAH МОНТ
используемого видеомагнитофона,
KOHTPOЛЬ
ИK
i. LINK
затем нажмите диск.
Код [УСТАН ИК] используемого
видеомагнитофона можно узнать в
[
MENU
]
: KOH
разделе “Список кодов [УСТАНОВ
ИК]” (стр. 72). Если напротив имени
производителя видеомагнитофона
Перезапись/Монтаж
9 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
указано несколько кодов, попробуйте
для выбора [i.LINK] или [ИК],
каждый из них, чтобы найти
затем нажмите диск.
наиболее подходящий.
При подключении с помощью
3 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
кабеля i.LINK
для выбора [РЕЖ.ПАУЗЫ], затем
Выбрав [i.LINK], перейдите к разделу
нажмите диск.
“Шаг 2: настройка синхронизации
4 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
видеомагнитофона” (стр. 78).
для выбора режима отмены паузы
При подключении с помощью
записи на видеомагнитофоне, затем
соединительного кабеля A/V
нажмите диск.
Выбрав [ИК], выполните действия,
Для получения дополнительных
описанные в разделе “Установка кода
сведений см. инструкцию по
[УСТАН ИК]” (стр. 77).
эксплуатации видеомагнитофона.
5 Направьте инфракрасный
излучатель видеокамеры на
Установка кода [УСТАН ИК]
дистанционный датчик
При подключении с использованием
видеомагнитофона с расстояния
соединительного кабеля A/V следует
около 30 см при отсутствии
проверить, возможно ли управление
препятствий между ними.
видеомагнитофоном с помощью
6 Вставьте кассету в видеомагнитофон
видеокамеры (инфракрасный
и установите его в режим паузы
излучатель), для чего необходимо
записи.
проверить сигнал кода [УСТАН ИК].
7 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
для выбора [ИК ТЕСТ], затем
нажмите диск.
,продолжение
Перезапись/Монтаж
77

8 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
для выбора [ВЫПОЛНИТЬ], затем
3 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
нажмите диск.
для выбора [ПРОВ.РЕГ.], затем
Если настройка выполнена
нажмите диск.
правильно, на видеомагнитофоне
начнется запись. По завершении
BИД.MOHTAЖ
0
:
08
:
55
:
06
УCTAH МОНТ
тестирования кода [УСТАН ИК] на
KOHTPOЛЬ
ПPOB.PEГ.
BOЗBPAT
”МНТ–НAЧ”
ВЫПОЛНИТЬ
экране отобразится [ЗАВЕРШЕНО].
”МНT–KOH”
УCTAH ИK
УCTAHOB
Перейдите к разделу “Шаг 2:
РEЖ.ПAУЗЫ
ПАУЗУ ЗАП.
ИК ТЕСТ
BOЗBPAT
настройка синхронизации
[
MENU
]
: KOH
видеомагнитофона” (стр. 78).
Если запись не началась, выберите
другой код ИК и повторите попытку.
4 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
для выбора [ВЫПОЛНИТЬ],
Шаг 2: настройка
затем нажмите диск.
синхронизации
Начнет мигать индикатор
видеомагнитофона
[ВЫПОЛНЕНИЕ], при этом
выполняется запись изображения
(длительностью около 50 секунд)
Если цифровой монтаж программы на
вместе с 5 индикаторами [НАЧ.] и
кассету в видеомагнитофоне
[КОН.] для настройки
выполняется в первый раз, выполните
синхронизации. По завершении
указанные ниже действия. Их можно
записи отобразится индикация
пропустить, если указанный ниже
[ЗАВЕРШЕНО].
процесс настройки видеомагнитофона
выполнялся ранее.
BИД.MOHTAЖ
0
:
08
:
55
:
06
УCTAH МОНТ
KOHTPOЛЬ
Чтобы обеспечить запись с самого
ПPOB.PEГ.
ЗАВЕРШЕНО
”МНТ–НAЧ”
первого эпизода, можно настроить
”МНT–KOH”
УCTAH ИK
РEЖ.ПAУЗЫ
синхронизацию видеокамеры и
ИК ТЕСТ
BOЗBPAT
[
MENU
]
: KOH
видеомагнитофона.
1 Извлеките кассету из видеокамеры.
5 Перемотайте кассету в
Приготовьте ручку и бумагу, чтобы
видеомагнитофоне на начало,
сделать записи.
затем включите воспроизведение в
замедленном режиме.
2 Установите видеомагнитофон в
Отобразятся 5 начальных числовых
режим паузы записи.
значений для каждого индикатора
Пропустите этот шаг, если выбрано
[НАЧ.] и конечных числовых
[i.LINK] в пункте 9 на стр. 77.
значений для каждого индикатора
[КОН.].
bПримечание
• Перед тем, как включить паузу,
воспроизведите кассету в течение
6 Запишите начальные числовые
примерно 10 секунд. Начальные
значения каждого индикатора
эпизоды могут не записаться, если
[НАЧ.] и конечные числовые
начать запись с самого начала
значения каждого индикатора
кассеты.
[КОН.], затем рассчитайте среднее
числовое значение для каждого
индикатора [НАЧ.] и [КОН.].
78
Перезапись/Монтаж

7 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
Запись выбранных эпизодов в
для выбора [”МНТ-НАЧ”], затем
виде программ
нажмите диск.
BИД.MOHTAЖ
0
:
08
:
55
:
06
УCTAH МОНТ
Если цифровой монтаж программы на
KOHTPOЛЬ
ПPOB.PEГ.
”МНТ–НAЧ”
0
кассету в видеомагнитофоне
”МНT–KOH”
УCTAH ИK
выполняется в первый раз, сначала
РEЖ.ПAУЗЫ
ИК ТЕСТ
BOЗBPAT
выполните действия, указанные в
[
MENU
]
: KOH
шагах 1 и 2 (со стр. 76 по стр. 78).
1 Подготовьте кассету.
8 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
Вставьте кассету, которую следует
для выбора среднего числового
воспроизвести, в видеокамеру.
значения [НАЧ.], затем нажмите
Вставьте кассету для записи в
диск.
видеомагнитофон.
Будет установлено расчетное
начальное положение для записи.
2 Нажмите кнопку MENU.
9 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
для выбора [”МНТ-КОН”], затем
3 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
Перезапись/Монтаж
нажмите диск.
для выбора (ДРУГИЕ), затем
нажмите диск.
BИД.MOHTAЖ
0
:
08
:
55
:
06
УCTAH МОНТ
KOHTPOЛЬ
ПPOB.PEГ.
”МНТ–НAЧ”
4 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
”МНT–KOH”
0
УCTAH ИK
РEЖ.ПAУЗЫ
для выбора [ВИД.МОНТАЖ],
ИК ТЕСТ
BOЗBPAT
[
MENU
]
: KOH
затем нажмите диск.
BИД.MOHTAЖ
0
:
08
:
55
:
06
METKA
1 HAЧ.
OTMEHA
УДAЛ.BCE
10Поверните диск SEL/PUSH EXEC
ПУCK
УCTAH MOHT
для выбора среднего числового
BCEГО 0
:
00
:
00
:
00
CЦEHA 0
значения [КОН.], затем нажмите
[
MENU
]
: KOH
диск.
Будет установлено расчетное
конечное положение для записи.
5 Найдите начало первого эпизода,
который требуется записать на
11Поверните диск SEL/PUSH EXEC
видеокамеру, затем установите
для выбора [ ВОЗВРАТ], затем
паузу воспроизведения.
нажмите диск.
,продолжение
Перезапись/Монтаж
79

6 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
11Поверните диск SEL/PUSH EXEC
для выбора [МЕТКА], затем
для выбора [ПУСК], затем
нажмите диск.
нажмите диск.
Точка начала первой программы
BИД.MOHTAЖ
0
:
09
:
07
:
06
будет установлена, и цвет верхнего
МЕТКА
УСТАНОВ
OTMEHA
ПАУЗУ ЗАП.
индикатора метки программы
УДАЛ.ВСЕ
ПУСК
ВОЗВРАТ
УСТАН МОНТ
ВЫПОЛНИТЬ
изменится на светло-голубой.
ВСЕГО 0
:
00
:
12
:
00
СЦЕНА 1
BИД.MOHTAЖ
0
:
08
:
55
:
06
[
MENU
]
:
КОН
МЕТКА
1 КОН.
OTMEHA
УДАЛ.ВСЕ
ПУСК
УСТАН МОНТ
ВСЕГО 0
:
00
:
00
:
00
СЦЕНА 0
12Поверните диск SEL/PUSH EXEC
[
MENU
]
:
КОН
для выбора [ВЫПОЛНИТЬ],
затем нажмите диск.
Начнется поиск начала первой
7 Найдите окончание первого
программы, а затем начнется запись.
Во время поиска отображается
эпизода, который требуется
индикация [ПОИСК], а во время
записать на видеокамеру, затем
монтажа - [МОНТАЖ].
приостановите воспроизведение.
BИД.MOHTAЖ
0
:
00
:
06
:
00
МОНТАЖ
8 Нажмите диск SEL/PUSH EXEC.
Точка окончания первой программы
СЦЕНА 1 / 1
будет установлена, и цвет нижнего
[ ]
:
ОТМЕНА
[
MENU
]
:
КОНЕЦ
индикатора метки программы
изменится на светло-голубой.
По окончании записи программы
BИД.MOHTAЖ
0
:
09
:
07
:
06
МЕТКА
2 НАЧ.
метка программы перестанет мигать
OTMEHA
УДАЛ.ВСЕ
и будет гореть постоянно. По
ПУСК
УСТАН МОНТ
окончании записи всех программ
ВСЕГО 0
:
00
:
12
:
00
СЦЕНА 1
операция монтажа программы
[
MENU
]
:
КОН
автоматически останавливается.
Для отмены записи нажмите кнопку
(стоп).
9 Повторите пункты с 5 по 8 и
создайте программы.
Завершение цифрового
монтажа программы
10Установите видеомагнитофон в
Нажмите кнопку MENU.
режим паузы записи.
Пропустите этот пункт, если
Сохранение программы без
видеокамера подключена с помощью
использования ее для записи
кабеля i.LINK.
Нажмите кнопку MENU в пункте 11.
Программа сохраняется в памяти до
момента извлечения кассеты.
80
Перезапись/Монтаж

Удаление программ
1
Выполните пункты с 1 по 4 в разделе
“Запись выбранных эпизодов в виде
программ” (стр. 79).
2 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
для выбора [ОТМЕНА] или
[УДАЛ.ВСЕ], затем нажмите диск.
Если выбрано [ОТМЕНА]
Можно удалить последнюю
установленную программу.
Если выбрано [УДАЛ.ВСЕ]
Можно удалить все программы.
3 Поверните диск SEL/PUSH EXEC
для выбора [ВЫПОЛНИТЬ], затем
нажмите диск.
Программы будут удалены. Для
отмены этой операции выберите
выберите [ВОЗВРАТ], а затем
нажмите диск.
b Примечания
Перезапись/Монтаж
• Нельзя установить точку начала или
окончания на незаписанной части кассеты.
Если имеется незаписанный участок, общее
время может отображаться неправильно.
• Если не удается управлять устройством при
использовании кабеля i.LINK, выберите
[ИК] в пункте 9 на стр. 77 и установите код
[УСТАН ИК].
Перезапись/Монтаж
81

Устранение неполадок
устраняется, отсоедините источник
питания и обратитесь в сервисный
центр Sony.
Устранение
Если индикация “C:ss:ss”
отобразится на экране LCD или в
неполадок
видоискателе, это означает, что
включена функция дисплея
Если возникла какая-либо неполадка
самодиагностики. Для получения
при использовании видеокамеры,
подробных сведений см. стр. 88.
воспользуйтесь следующей таблицей
для ее устранения. Если неполадка не
Общие функции
Неполадка Причина и/или способ устранения
Не включается питание. • Батарейный блок разряжен, близок к разрядке или не
подсоединен к видеокамере.
cПодсоедините заряженный батарейный блок к видеокамере
(стр. 12).
cВоспользуйтесь адаптером переменного тока для
подсоединения к сетевой розетке (стр. 15).
Видеокамера не функционирует,
cОтсоедините адаптер переменного тока от сетевой розетки
даже если включено питание.
или снимите батарейный блок, затем приблизительно через
одну минуту подсоедините снова. Если функции по-прежнему
не работают, нажмите кнопку RESET, используя острый
предмет. (При нажатии кнопки RESET произойдет сброс всех
установок, включая настройку часов.)
Для TRV228E/428E/
cУстановите для параметра [ПУЛЬТ ДУ] в меню
TRV265E:
(ДРУГИЕ) значение [ВКЛ] (стр. 65).
Прилагаемый пульт
cВставьте батарейку в держатель так, чтобы ее полюса + –
дистанционного управления не
совпали с обозначениями + – в держателе. Если, тем не менее,
работает.
неполадка не устранена, вставьте новую батарейку взамен
разрядившейся (стр. 108).
cУберите любые препятствия между пультом дистанционного
управления и датчиком дистанционного управления.
Батарейки/Источник питания
Неполадка Причина и/или способ устранения
Индикатор CHG (зарядка) не
cПодсоедините батарейный блок к видеокамере должным
горит во время зарядки
образом. Если индикатор по-прежнему не горит, это
батарейного блока.
указывает на то, что питание от сетевой розетки не подается.
• Зарядка батарейного блока завершена (стр. 12).
82
Устранение неполадок

Неполадка Причина и/или способ устранения
Индикатор CHG (зарядка)
cПодсоедините батарейный блок к видеокамере должным
мигает во время зарядки
образом. Если неполадка не устраняется, отсоедините адаптер
батарейного блока.
переменного тока от сетевой розетки и обратитесь в
сервисный центр Sony. Возможно, батарейный блок
поврежден (стр. 12).
Батарейный блок быстро
• Слишком низкая температура окружающей среды или
разряжается.
батарейный блок не имеет достаточного заряда. Это не
является неисправностью.
cСнова полностью зарядите батарейный блок. Если
неполадка не устраняется, установите новый батарейный
блок. Возможно, он поврежден (стр. 12, 93).
Индикатор оставшегося
• Слишком низкая или слишком высокая температура
времени работы батарейного
окружающей среды, или батарейный блок не имеет
блока неправильно отображает
достаточного заряда. Это не является неисправностью.
время.
cСнова полностью зарядите батарейный блок. Если
неполадка не устраняется, установите новый батарейный
блок. Возможно, он поврежден (стр. 12, 94).
Питание часто отключается,
• Произошел сбой в показаниях оставшегося времени работы
хотя индикатор оставшегося
батарейного блока, или батарейный блок не имеет
времени работы батарейного
достаточного заряда.
блока указывает на наличие
cСнова полностью зарядите батарейный блок, чтобы
достаточного для работы
индикация отображалась правильно (стр. 12).
заряда.
Внезапно отключается питание. • Для параметра [АВТЗТВ ВЫК] в меню (ДРУГИЕ)
Устранение неполадок
установлено значение [5 мин] (стр. 65).
cЕсли видеокамера не используется в течение примерно 5
минут, то она автоматически отключается. Передвиньте
переключатель POWER вниз, чтобы снова включить
питание (стр. 16). Или воспользуйтесь адаптером
переменного тока.
Происходит сбой при
cВыключите питание видеокамеры и отсоедините адаптер
подсоединении видеокамеры к
переменного тока от сетевой розетки. Затем вновь
адаптеру переменного тока.
подсоедините его.
Кассеты
Неполадка Причина и/или способ устранения
Не извлекается кассета из
cУбедитесь, что источник питания (батарейный блок или
отсека.
адаптер переменного тока) подсоединен должным образом
(стр. 12).
cСнимите батарейный блок с видеокамеры, затем вновь
присоедините его (стр. 12).
cПодсоедините заряженный батарейный блок к видеокамере
(стр. 12).
,продолжение
Устранение неполадок
83

Неполадка Причина и/или способ устранения
Кассета не извлекается даже при
cВ видеокамере происходит конденсация влаги (стр. 98).
открытой крышке кассетного
отсека.
Не отображается индикатор
cУстановите для параметра [ ОСТАЛОСЬ] значение [ВКЛ]
оставшейся ленты.
в меню (УСТ КАССЕТ), чтобы индикатор оставшейся
ленты отображался постоянно (стр. 59).
Экран LCD/видоискатель
Неполадка Причина и/или способ устранения
Индикаторы на экране
cСм. стр. 20.
отображаются на непонятном
языке.
На экране появляется
cВидеокамера находится в режиме [РЕЖИМ ДЕМО].
необычное изображение.
([РЕЖИМ ДЕМО] автоматически включается, если в течение
10 минут после выбора CAMERA в видеокамеру не вставлена
кассета.) Вставьте кассету, чтобы отменить [РЕЖИМ ДЕМО].
Кроме того, в меню можно установить для [РЕЖИМ ДЕМО]
значение [ВЫКЛ] (стр. 63).
На экране появляется
cСм. список индикаторов (стр. 110).
необычный индикатор.
Изображение на экране
cДля настройки объектива используйте рычаг регулировки
видоискателя нечеткое.
объектива видоискателя (стр. 17).
Исчезло изображение в
cЗакройте панель LCD. Если панель LCD открыта,
видоискателе.
изображение в видоискателе не отображается (стр. 17).
Запись
Неполадка Причина и/или способ устранения
При нажатии кнопки REC
cПередвиньте переключатель POWER в положение, при
START/STOP лента в кассете не
котором загорится индикатор CAMERA (стр. 16).
двигается.
cЛента подошла к концу. Перемотайте ее на начало или
вставьте новую кассету.
cУстановите лепесток защиты от записи в положение REC или
вставьте новую кассету (стр. 92).
cЛента прилипла к барабану из-за конденсации влаги.
Извлеките кассету и оставьте видеокамеру приблизительно на
1 час, затем вновь вставьте кассету (стр. 98).
84
Устранение неполадок

Неполадка Причина и/или способ устранения
Внезапно отключается питание. • Для параметра [АВТЗТВ ВЫК] в меню (ДРУГИЕ)
установлено значение [5 мин] (стр. 65).
cЕсли видеокамера не используется в течение примерно 5
минут, то она автоматически отключается.
Передвиньте переключатель POWER вниз, чтобы снова
включить питание (стр. 16). Или воспользуйтесь адаптером
переменного тока.
• Батарейный блок разрядился (стр. 12).
Для TRV428E/
cУстановите для параметра [STEADYSHOT] значение [ВКЛ] в
TRV255E/265E:
меню (УСТ КАМЕРЫ) (стр. 54).
Не работает функция
cУстановите для параметра [16:9 ШИРОК] значение [ВЫКЛ] в
SteadyShot.
меню (УСТ КАМЕРЫ) (стр. 52).
Не работает функция
cНажмите кнопку FOCUS для включения автоматической
автоматической фокусировки.
фокусировки (стр. 31).
cУсловия съемки не подходят для автоматической
фокусировки. Отрегулируйте фокус вручную (стр. 31).
При съемке в темноте пламени
• Это происходит при слишком высокой контрастности между
свечи или электрической лампы
объектом и фоном. Это не является неисправностью.
появляется вертикальная
полоса.
При съемке ярких объектов
• Проявляется эффект смазывания. Это не является
появляется вертикальная
неисправностью.
полоса.
Цвет изображения
cОтключите функцию NightShot plus (стр. 30).
Устранение неполадок
отображается неправильно.
Изображение получается
cОтключайте функцию NightShot plus в хорошо освещенных
слишком ярким, однако объект
местах (стр. 30).
не появляется на экране.
cОтмените функцию задней подсветки (стр. 29).
Не слышен звук затвора. cУстановите для параметра [ЗВ. СИГНАЛ] значение [ЗВУК]
или [НОРМАЛЬНЫЙ] в меню (ДРУГИЕ) (стр. 64).
Для TRV428E/
cУстановите для параметра [STEADYSHOT] значение [ВЫКЛ]
TRV255E/265E:
в меню (УСТ КАМЕРЫ) (стр. 54).
При съемке экрана TV или
дисплея компьютера
появляются черные полосы.
Возникновение мерцания или
cЭто происходит при съемке в условиях освещения лампами
изменения цветности.
дневного света, натриевыми или ртутными лампами в мягком
портретном режиме или режиме спортивных состязаний. В
этом случае отключите функцию [ПРОГР АЭ] (стр. 48).
Не работает функция END
• Кассета была извлечена после записи.
SEARCH.
• Кассета является новой и не содержит никаких записей.
Функция END SEARCH
• В начале или середине кассеты имеется незаписанный участок.
работает неправильно.
Это не является неисправностью.
Встроенная подсветка не
cПоследовательно нажимайте LIGHT, чтобы выбрать .
работает.
cЕсли неполадка не устраняется, обратитесь в сервисный центр
Sony или в местное уполномоченное предприятие по
обслуживанию изделий Sony.
,продолжение
Устранение неполадок
85

Воспроизведение
Неполадка Причина и/или способ устранения
Воспроизведение не
cЕсли лента подошла к концу, перемотайте кассету (стр. 37).
запускается.
На изображении появляются
cПочистите головку с помощью чистящей кассеты
горизонтальные полосы.
(приобретается дополнительно) (стр. 98).
Изображения отображаются
• Для TRV228E/428E:
нечетко или не отображаются
Неверно настроен телевизионный видеоканал.
совсем.
cНастройте его (стр. 42).
cДля TRV228E/428E:
Установите для элемента [МОНТАЖ] значение [ВЫКЛ] в
меню (УСТ ПРОИГР) (стр. 55).
Звук не слышен или слышен
cДля TRV255E/265E:
тихо.
Установите для элемента [ЗВУК HiFi] значение [СТЕРЕО] в
меню (УСТ ПРОИГР) для модели TRV255E или в меню
(УСТ В/МАГН) для модели TRV265E (стр. 55).
cУвеличьте громкость (стр. 37).
cДля TRV255E/265E:
В меню (УСТ ПРОИГР) для модели TRV255E или в
меню (УСТ В/МАГН) для модели TRV265E настройте
[МИКШ.ЗВУКА] со стороны [СТ2], пока звук не будет
звучать соответствующим образом (стр. 56).
cПри использовании штекера S VIDEO убедитесь, что черный
штекер для модели TRV228E/428E или красный и белый
штекеры для модели TRV255E/265E соединительного
кабеля A/V также подключены (стр. 42).
Звук прерывается. cПочистите головку с помощью чистящей кассеты
(приобретается дополнительно) (стр. 98).
Для TRV265E:
• В начале или середине кассеты имеется незаписанный участок.
Не выполняется поиск по дате
Это не является неисправностью.
записи при отображении даты
записи на экране.
Для TRV255E/265E:
• Воспроизводимая кассета записана без установки даты и
На экране отображается
времени.
индикация “---”.
• Воспроизводится незаписанный участок кассеты.
• В том месте, где записан код данных, на ленте имеется
царапина или записаны помехи, что мешает ее считыванию.
Не работает функция END
• Кассета была извлечена после записи.
SEARCH.
• Кассета является новой и не содержит никаких записей.
Функция END SEARCH
• В начале или середине кассеты имеется незаписанный участок.
работает неправильно.
Это не является неисправностью.
Для TRV255E/265E:
• Кассета записана в системе Hi8 /standard 8 mm .
При воспроизведении кассеты
изображение не появляется на
экране.
86
Устранение неполадок

Перезапись/Монтаж
Неполадка Причина и/или способ устранения
При использовании
cУстановите для элемента [ДИСПЛЕЙ] значение [ЖКД] в
соединительного кабеля A/V
меню (ДРУГИЕ) (стр. 65).
перезапись не выполняется
должным образом.
Для TRV265E:
• Входной сигнал не является сигналом PAL (стр. 76).
Изображения с подключенного
оборудования отображаются
неправильно.
Для TRV255E/265E:
cПравильно установите селектор входного сигнала на
Не работает функция
видеомагнитофоне и проверьте соединения между
цифрового монтажа
видеокамерой и видеомагнитофоном (стр. 67).
программы.
cЕсли видеокамера подсоединена к устройству DV
производства другой компании (не Sony) посредством кабеля
i.LINK, выберите [ИК] в пункте 9 раздела “Шаг 1: подготовка
видеокамеры и видеомагнитофона к работе” (стр. 76).
cНастройте синхронизацию видеомагнитофона (стр. 78).
cВведите правильный код [УСТАНОВ ИК] (стр. 72).
cПовторно выберите режим, использовавшийся для отмены
Устранение неполадок
паузы записи (стр. 77).
cУстановите видеокамеру и видеомагнитофон на расстоянии
более 30 см друг от друга (стр. 77).
• Нельзя установить программу на незаписанный участок
кассеты.
Для TRV255E/265E:
cВ случае подключения с помощью кабеля i.LINK выберите
В случае подключения с
[ИК] в пункте 9 раздела “Шаг 1: подготовка видеокамеры и
помощью кабеля i.LINK
видеомагнитофона к работе” (стр. 76).
видеомагнитофон не работает
должным образом во время
цифрового монтажа
программы.
Для TRV228E/428E:
• Видеомагнитофон и/или видеокамера установлены
функция Easy Dubbing не
неправильно.
работает.
cПроверьте, чтобы селектор входного сигнала на
видеомагнитофоне был установлен в положение LINE.
Убедитесь также, что переключатель питания на
видеокамере установлен в положение VCR (стр. 70).
• Неправильно установлен код [УСТАНОВ ИК] или [РЕЖ.
ПАУЗЫ].
c Выберите правильный код [УСТАНОВ ИК] и [РЕЖ.
ПАУЗЫ], соответствующие используемому
видеомагнитофону. Затем проверьте работу
видеомагнитофона с помощью функции [ИК ТЕСТ] (стр. 70).
Устранение неполадок
87

Предупреждающие
индикаторы и
сообщения
Индикация самодиагностики/Предупреждающие индикаторы
Если на экране появятся индикаторы, проверьте следующее. Дополнительные сведения
см. на странице в круглых скобках.
Индикация Причина и/или способ устранения
C:ss : ss/E:ss : ss
Некоторые неполадки можно устранить самостоятельно. Если
(Индикация самодиагностики)
неполадка не устраняется после двух попыток, обратитесь в
сервисный центр Sony или в местное уполномоченное
предприятие по обслуживанию изделий Sony.
C:04:ss
cИспользуемый батарейный блок не является блоком
“InfoLITHIUM”.
Используйте батарейный блок “InfoLITHIUM” (стр. 93).
C:21:ss
cПроизошла конденсация влаги. Извлеките кассету и оставьте
видеокамеру приблизительно на 1 час, затем вновь вставьте
кассету (стр. 98).
C:22:ss
cПочистите головку с помощью чистящей кассеты
(приобретается дополнительно) (стр. 98).
C:31ss / C:32ss
cВыявлены симптомы неполадок, не входящих в число
вышеописанных. Выньте кассету и вставьте ее снова, а затем
включите видеокамеру. Не делайте этого в случае
конденсации влаги (стр. 98).
cОтсоедините источник питания. Подключите его снова, а
затем включите видеокамеру.
cЗамените кассету.
cНажмите кнопку RESET и выполните операции на
видеокамере еще раз.
E:61:ss / E:62:ss
cОбратитесь в сервисный центр Sony или в местное
уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony.
Сообщите 5-значный код, начинающийся с символа “E”.
E (Предупреждение об уровне
• Батарейный блок почти полностью разряжен.
зарядки батареи)
• В зависимости от условий эксплуатации, окружающей среды и
состояния батарейного блока индикатор E мигает, даже если
оставшееся время работы батарейного блока составляет 5-10
минут.
88
Устранение неполадок

Индикация Причина и/или способ устранения
% (Предупреждение о
cВыньте кассету, установите переключатель POWER в
конденсации влаги)*
положение (CHG) OFF и оставьте ее примерно на 1 час с
открытой крышкой кассетного отсека (стр. 98).
Q (Предупреждающий
Медленное мигание:
индикатор, относящийся к
• На кассете осталось места менее, чем на 5 минут.
кассете)
• Кассета не вставлена.*
• Лепесток защиты от записи на кассете установлен в
положение блокировки (стр. 92).*
Быстрое мигание:
• Лента в кассете подошла к концу.*
Z (Предупреждение об
Медленное мигание:
извлечении кассеты)*
• Лепесток защиты от записи на кассете установлен в
положение блокировки (стр. 92).
Быстрое мигание:
• Произошла конденсация влаги (стр. 98).
• Отображается код функции самодиагностики (стр. 88).
* При отображении на экране предупреждающих индикаторов звучит мелодичный или зуммерный
сигнал.
Предупреждающие сообщения
Устранение неполадок
Для исправления ситуации в качестве подсказок появятся следующие сообщения.
Тема Индикация Способы устранения/ссылки
Батарея Используйте батарею “InfoLITHIUM”. cСм. стр. 93.
Батарея почти разряжена cЗарядите батарею (стр. 12).
Ресурс батареи истек. Замените на новую. cСм. стр. 93.
Z
Снимите и снова установите источник
–
питания.
Конденсация
%
Z
Конденсация влаги. Извлеките
cСм. стр. 98.
влаги
кассету.
% Конденсация влаги. Выключите камеру
cСм. стр. 98.
на 1 час.
Кассета/лента Q Вставьте кассету. cСм. стр. 19.
Z
Выньте и снова вставьте кассету. cВозможно, кассета повреждена и
т.д.
Q
Z
Кассета защищена от записи. cСм. стр. 92.
Q
Кассета закончилась. –
,продолжение
Устранение неполадок
89

Тема Индикация Способы устранения/ссылки
Прочее Запись невозможна. Сигнал защищен от
–
копирования.
Грязная видеоголовка. Примените
cСм. стр. 98.
чистящую кассету.
Не удается запустить режим Easy
cСм. стр. 28 и 39.
Handycam.
Не удается отменить режим Easy
cСм. стр. 28 и 39.
Handycam.
Нельзя перейти в Easy Handycam при
–
использ. USB.
Не работает в режиме Easy Handycam. cСм. стр. 28 и 39.
Нельзя использов. USB в режиме Easy
cНажмите диск SEL/PUSH EXEC.
Handycam.
90
Устранение неполадок

Дополнительная информация
Система Страна
NTSC Багамские острова, Боливия,
Использование
Венесуэла, Гайана, Канада,
Колумбия, Корея, Мексика,
Перу, Суринам, США,
видеокамеры за
Тайвань, Филиппины,
Центральная Америка, Чили,
границей
Эквадор, Ямайка, Япония и
т.д.
Подача питания
Видеокамеру можно использовать в
Простая установка разницы во
любой стране или регионе благодаря
времени на часах
прилагаемому к ней адаптеру
При использовании видеокамеры за
переменного тока, который можно
границей можно легко установить
использовать в диапазоне от 100 до 240
часы на местное время путем
В переменного тока с частотой 50/60
установки разницы во времени.
Гц.
Выберите [МЕСТ.ВРЕМЯ] в меню
(ДРУГИЕ), затем установите разницу
Системы цветного телевидения
во времени (стр. 64).
В этой видеокамере используется
система PAL. Если необходимо
просмотреть воспроизводимое
изображение на экране телевизора, то
это должен быть телевизор,
работающий в системе PAL (см.
следующий список) и оборудованный
входными гнездами AUDIO/VIDEO.
Дополнительная информация
Система Страна
PAL Австралия, Австрия, Бельгия,
Великобритания, Венгрия,
Германия, Голландия,
Гонконг, Дания, Испания,
Италия, Китай, Кувейт,
Малайзия, Новая Зеландия,
Норвегия, Польша,
Португалия, Сингапур,
Словацкая Республика,
Финляндия, Чешская
Республика, Швейцария,
Швеция, Таиланд и т.д.
PAL - M Бразилия
PAL - N Аргентина, Парагвай,
Уругвай
SECAM Болгария, Гвиана, Ирак,
Иран, Монако, Россия,
Украина, Франция и т.д.
Дополнительная информация
91

Сигнал авторского права
Используемые
При воспроизведении
Если кассета, воспроизводимая на
кассеты
видеокамере, содержит сигналы
авторского права, то ее невозможно
С этой видеокамерой можно
скопировать на кассету другой
использовать видеокассеты standard
видеокамеры, подсоединенной к этой
8 mm и Hi8 , Digital8 .
видеокамере.
Для TRV265E:
Система Hi8
При записи
Эта система Hi8 является
На этой видеокамере нельзя
расширением системы standard 8 mm
выполнять запись программы,
и была разработана для обеспечения
которая содержит сигналы
лучшего качества изображений.
авторского права для защиты
Кассеты, записанные в системе
авторских прав.
Hi8 невозможно корректно
При попытке записи таких программ
воспроизвести на видеокамерах/
на экране LCD или на экране
проигрывателях систем, отличных от
телевизора появится индикация
Hi8.
[Запись невозможна. Сигнал защищен
от копирования.].
Система Digital8
Во время записи эта видеокамера не
Эта видеосистема разработана для
записывает на кассету сигналы
выполнения цифровой записи на
авторского права.
видеокассету Hi8 /Digital8 .
Время записи с использованием
Примечания по эксплуатации
Digital8 видеокамеры с системой на
Для предотвращения случайного
кассете Hi8 /standard 8 mm
стирания
составляет 2/3 времени записи при
Передвиньте лепесток защиты от
использовании обычной видеокамеры
записи на кассете в положение SAVE.
с системой Hi8 /standard 8 mm .
(время записи в 90 минут сокращается,
таким образом, в режиме SP до 60
минут.)
Предотвращение появления на
ленте незаписанных участков
Нажмите END SEARCH для перехода
к концу записанного участка, прежде
чем начать следующую запись, если:
REC: запись возможна.
–кассета была извлечена во время
записи;
SAVE: запись невозможна (кассета
–кассета воспроизводилась.
защищена от записи).
Если на ленте имеется незаписанный
участок или прерывающиеся сигналы,
выполните перезапись с начала до
конца, как описано выше.
92
Дополнительная информация

При прикреплении этикетки на
кассету
О батарейном блоке
Чтобы этикетки не стали причиной
неправильной работы видеокамеры, их
“InfoLITHIUM”
следует прикреплять только в тех
местах, которые указаны на рисунке
Это устройство совместимо с
ниже.
батарейным блоком “InfoLITHIUM”
Не прикрепляйте
(серии M). Эта видеокамера работает
этикетку вдоль
только с батарейным блоком
границы.
“InfoLITHIUM”. На батарейном блоке
“InfoLITHIUM” серии M имеется
значок .
Место для этикетки
Что представляет собой
батарейный блок
После использования кассеты
“InfoLITHIUM”?
Перемотайте кассету на начало, чтобы
Батарейный блок “InfoLITHIUM” -
не допустить искажения звука или
это литиевый батарейный блок,
изображения. Затем необходимо
обладающий функцией передачи
положить кассету в футляр и хранить
информации об условиях эксплуатации
ее в вертикальном положении.
с видеокамеры на адаптер переменного
тока/зарядное устройство и обратно.
Батарейный блок “InfoLITHIUM”
, , , и являются
рассчитывает потребление
торговыми марками.
электроэнергии, исходя из условий
эксплуатации видеокамеры, и
Дополнительная информация
отображает оставшееся время работы
батарейного блока в минутах. Для
адаптера переменного тока/зарядного
устройства (приобретается
дополнительно) отображается
оставшееся время работы батарейного
блока и время зарядки.
Зарядка батарейного блока
• Перед использованием видеокамеры
обязательно зарядите батарейный
блок.
• Рекомендуется выполнять зарядку
батарейного блока при температуре
окружающей среды от 10°C до 30°C,
пока не выключится индикатор CHG
(зарядка). При зарядке батарейного
блока при температуре, выходящей за
пределы указанного интервала,
возможно, не удастся зарядить
батарейный блок надлежащим
образом.
,продолжение
Дополнительная информация
93

• По завершении зарядки отсоедините
Об индикаторе оставшегося
кабель от гнезда DC IN на видеокамере
времени работы батарейного
или снимите батарейный блок.
блока
• Если питание отключается, даже если
Эффективное использование
индикатор оставшегося времени
батарейного блока
работы батарейного блока показывает,
• Эффективность действия батарейного
что в нем остался достаточный заряд
блока уменьшается при температуре
для его функционирования, снова
окружающей среды 10°C и ниже,
полностью зарядите батарейный блок.
сокращается также время
Индикатор оставшегося времени
использования батарейного блока. В
работы батарейного блока будет
этом случае, чтобы увеличить время
отображаться правильно. Однако
использования батарейного блока,
следует отметить, что при
выполните одно из следующих
использовании батарейного блока в
действий:
течение длительного времени при
– чтобы согреть батарейный блок,
высокой температуре, при его хранении
положите его в карман и
в течение долгого времени в полностью
непосредственно перед началом
заряженном состоянии или при его
съемки подсоедините его к
частом использовании индикация
видеокамере;
батарейного блока может не
– используйте батарейный блок
восстановиться.
большой емкости: NP-QM71/QM71D/
Следует рассматривать оставшееся
QM91/QM91D (приобретаются
время работы батарейного блока как
дополнительно).
приблизительное время съемки.
• Частое использование экрана LCD или
• Даже если оставшееся время работы
функции воспроизведения, ускоренной
батарейного блока составляет 5-10
перемотки ленты вперед и назад
минут, знак
E, указывающий на то, что
приводит к более быстрой разрядке
оставшееся время работы батарейного
батарейного блока. Рекомендуется
блока заканчивается, будет мигать. Это
использовать батарейный блок
зависит от условий эксплуатации,
большой емкости: NP-QM71/QM71D/
температуры и других внешних
QM91/QM91D (приобретаются
факторов.
дополнительно).
О хранении батарейного блока
• Устанавливайте переключатель
• Если батарейный блок не используется
POWER в положение (CHG) OFF, если
в течение длительного времени, один
видеокамера не используется для
раз в год полностью заряжайте
записи или воспроизведения.
батарейный блок и используйте его на
Батарейный блок разряжается, если
видеокамере для поддержания его
видеокамера находится в режиме
нормальной работы.
ожидания записи или установлена пауза
Для хранения батарейного блока
воспроизведения.
снимите его с видеокамеры и поместите
• Имейте запасные заряженные
его в сухое прохладное место.
батарейные блоки, обеспечивающие
• Для полной разрядки батарейного
время записи, в два или три раза
блока с помощью видеокамеры,
превышающее ожидаемое время
установите для параметра [АВТЗТВ
записи, и перед началом записи
ВЫК] значение [НИКОГДА] в меню
выполняйте пробную запись.
(ДРУГИЕ) (стр. 65) и оставьте
• Избегайте попадания воды на
видеокамеру в режиме ожидания записи
батарейный блок. Батарейный блок не
на кассету, пока вся энергия не будет
является водостойким.
израсходована.
94
Дополнительная информация

О сроке службы батарейного
блока
О стандарте i.LINK
• Срок службы батарейного блока
ограничен. При каждом последующем
Интерфейс DV на данном аппарате
использовании и с течением времени
является i.LINK-совместимым
емкость батарейного блока понемногу
интерфейсом DV. В данном разделе
снижается. Когда время работы
описывается стандарт i.LINK и его
батарейного блока становится
особенности.
значительно короче, вероятно, срок его
службы подошел к концу. Купите
Что такое i.LINK?
новый батарейный блок.
i.LINK- это цифровой
• Срок службы каждого батарейного
последовательный интерфейс для
блока зависит от условий его хранения,
передачи цифровых видео- и
эксплуатации и окружающей среды.
аудиосигналов и других данных на
другое i.LINK-совместимое
“InfoLITHIUM” является торговой
устройство. i.LINK можно также
маркой Sony Corporation.
использовать для управления другим
устройством.
i.LINK-совместимое устройство можно
подключить с помощью кабеля i.LINK.
Возможными способами применения
является управление и передача
данных при использовании различного
цифрового аудио-видео оборудования.
Когда два или несколько i.LINK-
совместимых устройств подключены к
Дополнительная информация
данному аппарату по
последовательной схеме опроса,
управление и передача данных
возможны не только для устройства, к
которому подключен данный аппарат,
но также и для других устройств через
оборудование, подключенное
напрямую.
Следует, однако, иметь в виду, что
метод управления иногда меняется в
соответствии с характеристиками и
спецификациями подключенного
устройства. Кроме этого, управление и
передача данных бывают невозможны
на некоторых подключенных
устройствах.
b Примечание
• Обычно к данному аппарату с помощью
кабеля i.LINK можно подключить только
одно устройство. При подключении данного
аппарата к i.LINK-совместимому устройству,
имеющему два или более интерфейсов DV,
,продолжение
Дополнительная информация
95

обратитесь к инструкциям по эксплуатации
Использование функций i.LINK
подключаемого оборудования.
на данном аппарате
z Советы
Для получения дополнительных
• i.LINK является более знакомым термином
сведений о перезаписи, когда этот
для шины передачи данных стандарта IEEE
аппарат подключен к другому
1394, предложенной корпорацией Sony, а
видеоустройству, имеющему
также является торговой маркой,
признанной многими корпорациями.
интерфейс DV, см. стр. 68, 69.
• IEEE 1394 - это международный стандарт,
Кроме видеоустройства, данный
принятый институтом инженеров по
аппарат также можно подключать к
электротехнике и радиоэлектронике.
другому i.LINK-совместимому
(интерфейс DV) оборудованию фирмы
О скорости передачи в бодах по
Sony (например, к персональному
кабелю i.LINK
компьютеру серии VAIO), а также
i.LINK Максимальная скорость
видеоустройству.
передачи в бодах по кабелю зависит от
Перед подключением этого аппарата к
устройства. Существует три типа
компьютеру проверьте, установлено
скорости.
ли на компьютере программное
S100 (прибл. 100 Mbps*)
обеспечение, поддерживаемое данным
S200 (прибл. 200 Mbps)
аппаратом.
S400 (прибл. 400 Mbps)
Скорость передачи в бодах
Некоторые i.LINK-совместимые
указывается в разделе “Технические
видеоустройства, например, цифровые
характеристики” инструкций по
телевизоры, записывающие
эксплуатации каждого устройства. На
устройства/проигрыватели DVD или
интерфейсе некоторых устройств она
записывающие устройства/
указывается рядом с гнездом i.LINK.
проигрыватели MICROMV, не
Максимальная скорость передачи в
совместимы с устройствами DV.
бодах для устройства, на котором она
Прежде чем подключать видеокамеру
не указана (например, для данного
к какому-либо устройству,
аппарата), равна “S100”.
обязательно проверьте, является ли
Максимальная скорость передачи в
оно совместимым с другими
бодах может отличаться от указанной
устройствами DV.
величины, если аппарат подключен к
Дополнительные сведения о мерах
устройству, имеющему другую
предосторожности и совместимом
максимальную скорость передачи в
прикладном программном
бодах.
обеспечении можно также найти в
инструкциях по эксплуатации
* Что такое Mbps?
подключаемого оборудования.
Mbps означает число “мегабит в секунду” или
объем данных, которые можно принимать
О требуемом кабеле i.LINK
или передавать за одну секунду. Например,
Используйте кабель Sony i.LINK 4-на-
скорость передачи в бодах, равная 100 Mbps,
4-штырька (во время перезаписи DV).
означает, что за одну секунду можно
передать 100 мегабит данных.
i.LINK и являются торговыми
марками Sony Corporation.
96
Дополнительная информация

принадлежности, рекомендуемые в
данной инструкции по эксплуатации.
Уход и меры
• Не подвергайте видеокамеру
воздействию влаги, например, дождя
предосторожности
или морской воды. Попадание влаги на
видеокамеру может привести к ее
Использование видеокамеры и
неисправности. Иногда неисправность
уход за ней
устранить будет невозможно.
• Не используйте и не храните
• Если внутрь корпуса попадет какой-
видеокамеру и принадлежности при
нибудь твердый предмет или жидкость,
условиях, описанных ниже.
выключите видеокамеру и перед
– В местах со слишком высокой или
дальнейшей ее эксплуатацией
низкой температурой. Никогда не
проверьте ее в сервисном центре Sony.
оставляйте их в местах, где
• Не допускайте грубого обращения с
температура поднимается выше 60°C,
видеокамерой или механических
например, под воздействием прямых
ударов, а также не разбирайте и не
солнечных лучей, рядом с
изменяйте ее. Будьте особенно
нагревательными приборами или в
осторожны с объективом.
автомобиле, припаркованном в
• Когда видеокамера не используется,
солнечном месте. Это может привести
установите переключатель POWER в
к их неисправности или деформации.
положение (CHG) OFF.
– Рядом с источниками сильных
• Не заворачивайте видеокамеру,
магнитных полей или механической
например, в полотенце, и не
вибрации. Это может привести к
эксплуатируйте ее в таком состоянии. В
неисправности видеокамеры.
этом случае может произойти
– Рядом с источниками радиоволн или
повышение температуры внутри
радиации. Видеокамера может не
видеокамеры.
записать изображение должным
• При отсоединение провода
Дополнительная информация
образом.
электропитания тяните за штекер, а не
– Рядом с приемниками AM и
за шнур.
видеооборудованием. Могут
• Будьте осторожны, не кладите на
возникать помехи.
провод тяжелые предметы, которые
– На песчаном пляже или в каком-либо
могут его повредить.
пыльном месте. Если в видеокамеру
• Поддерживайте металлические
попадет песок или пыль, это может
контакты в чистоте.
привести к ее неисправности. Иногда
• Храните пульт дистанционного
неисправность устранить будет
управления и батарею типа “таблетка”
невозможно.
в недоступном для детей месте. При
– Рядом с окнами или вне помещения,
случайном проглатывании батареи
где прямой солнечный свет может
немедленно обратитесь к врачу.
воздействовать на экран LCD,
• При утечке электролита из батареи
видоискатель и объектив. Это может
– Обратитесь в местное
привести к повреждению
уполномоченное предприятие по
видоискателя или экрана LCD.
обслуживанию изделий Sony.
– В очень влажных местах.
– Смойте электролит, попавший на
• Используйте для питания видеокамеры
кожу.
постоянный ток напряжением 7,2 В
– При попадании жидкости в глаза
(батарейный блок) или 8,4 В (адаптер
промойте их большим количеством
переменного тока).
воды и обратитесь к врачу.
• Для работы от источника постоянного
или переменного тока используйте
,продолжение
Дополнительная информация
97

Если видеокамера не используется
Примечания по конденсации влаги
в течение длительного времени
Влага может образоваться, если
Время от времени включайте
принести видеокамеру из холодного
видеокамеру и воспроизводите на ней
места в теплое (или наоборот) или при
кассеты примерно в течение 3 минут.
использовании видеокамеры во
В противном случае отключите ее от
влажном месте в следующих случаях:
электророзетки.
• если видеокамера принесена с лыжного
склона в помещение, где работает
Конденсация влаги
обогреватель;
Если видеокамера принесена из
• если видеокамера принесена из
холодного места в теплое, то внутри
автомобиля или помещения, в которых
видеокамеры, на поверхности ленты
работает кондиционер, в жаркое место
или на объективе может произойти
вне помещения;
конденсация влаги. В таком состоянии
• если видеокамера используется после
грозы или дождя;
лента может прилипнуть к барабану
• если видеокамера используется во
головки и будет повреждена, или
влажном или жарком месте.
видеокамера не сможет работать
надлежащим образом. Если внутри
Как предотвратить конденсацию
видеокамеры произошла конденсация
влаги
влаги, на экране появится индикация
Если видеокамера принесена из
[
%Z Конденсация влаги. Извлеките
холодного места в теплое, положите
кассету.] или [
% Конденсация влаги.
видеокамеру в полиэтиленовый пакет
Выключите камеру на 1 час.]. Если
и плотно заклейте его. Выньте
влага сконденсировалась на
видеокамеру из полиэтиленового
объективе, индикатор появляться не
пакета, когда температура воздуха
будет.
внутри пакета достигнет температуры
окружающего воздуха
Если произошла конденсация
(приблизительно через один час).
влаги
Ни одна из функций, кроме извлечения
Видеоголовка
кассеты, не будет работать. Извлеките
• Если видеоголовка загрязнена, то
кассету, выключите видеокамеру и
качество записи ухудшится, а
оставьте ее примерно на один час с
воспроизведение звука и изображения
открытой крышкой кассетного отсека.
будет искажено.
Если при повторном включении
• Видеоголовка изнашивается в
питания индикатор
% или Z не
результате длительного использования.
появится, можно снова пользоваться
Если не удается получить четкое
видеокамерой.
изображение даже после использования
Если начнет конденсироваться влага,
чистящей кассеты, возможно,
видеокамера не всегда сможет это
износилась видеоголовка. Обратитесь в
определить. Если это произойдет, то
сервисный центр Sony или в местное
иногда после открытия крышки
уполномоченное предприятие по
кассетного отсека кассета не будет
обслуживанию изделий Sony для
извлекаться в течение 10 секунд. Это
замены видеоголовки.
не является неисправностью. Не
• Для TRV228E/428E:
В течение 10 секунд почистите
закрывайте крышку кассетного
видеоголовки с помощью чистящей
отсека, пока кассета не будет
кассеты Sony V8-25CLD
извлечена.
(приобретаются дополнительно).
98
Дополнительная информация

– изображения воспроизводятся с
Очистка экрана LCD
помехами или отображается голубой
• Если на экране LCD появятся
экран;
отпечатки пальцев или пыль,
– воспроизводимые изображения почти
рекомендуется воспользоваться
невидимы;
комплектом для чистки LCD
(приобретается дополнительно). При
использовании комплекта для чистки
LCD (приобретается дополнительно)
не наносите чистящую жидкость
– не появляется изображение.
непосредственно на экран LCD.
– Во время записи на экране появится
Используйте чистящую бумагу,
индикация [ Грязная
смоченную жидкостью.
видеоголовка. Примените чистящую
Обращение с корпусом
кассету.].
• Если корпус видеокамеры загрязнен,
• Для TRV255E/265E:
очистите его с помощью мягкой ткани,
В течение 10 секунд почистите
слегка смоченной в воде, а затем
видеоголовки с помощью чистящей
протрите мягкой сухой тканью.
кассеты Sony V8-25CLD
• Во избежание повреждения покрытия
(приобретаются дополнительно).
не следует:
– во время воспроизведения
– использовать химические вещества,
изображения появляются мозаичные
например, разбавитель, бензин или
помехи или отображается синий
спирт, химические салфетки,
экран;
репелленты или инсектициды;
– работать с этими веществами голыми
руками;
– допускать соприкосновения корпуса
камеры с резиновыми или
Дополнительная информация
– воспроизводимые изображения не
виниловыми предметами в течение
движутся;
долгого времени.
– не появляется изображение или
прерывается звук;
Об уходе за объективом и его
– Во время записи на экране появится
хранении
индикация [ Грязная
• Очищайте поверхность объектива
видеоголовка. Примените чистящую
мягкой тканью в следующих случаях:
кассету.].
– если на поверхности объектива
имеются отпечатки пальцев;
Экран LCD
– в жарких или влажных местах;
• Не допускайте чрезмерного
– при использовании объектива в таких
надавливания на экран LCD, так как это
местах, где он может подвергаться
может привести к неисправности.
воздействию соленого воздуха,
• При эксплуатации видеокамеры в
например, на морском побережье.
холодном месте на экране LCD может
• Храните объектив в хорошо
появляться остаточное изображение.
проветриваемом месте, защищенном от
Это не является неисправностью.
грязи и пыли.
• При эксплуатации видеокамеры задняя
• Во избежание появления плесени
сторона экрана LCD может
периодически выполняйте очистку
нагреваться. Это не является
объектива, как описано выше.
неисправностью.
Рекомендуется включать видеокамеру
и пользоваться ею примерно один раз в
,продолжение
Дополнительная информация
99

месяц для поддержания видеокамеры в
оптимальном состоянии в течение
Спецификации
длительного времени.
Зарядка предварительно
Видеокамера
установленной батарейки типа
“таблетка”
Видеокамера оснащена
предварительно установленной
Система
перезаряжаемой батареей,
Система видеозаписи
обеспечивающей сохранение даты,
Для TRV228E/428E:
времени и других установок даже при
2 вращающиеся головки, система
установке переключателя POWER в
наклонной механической развертки FM
положение (CHG) OFF. Во время
Для TRV255E/265E:
использования камеры батарейка типа
2 вращающиеся головки, система
“таблетка” не теряет заряд, но она
наклонной механической развертки
постепенно разрядится, если
Система аудиозаписи
видеокамера не будет использоваться.
Для TRV228E/428E:
вращающиеся головки, система FM
Если видеокамера совершенно не
Для TRV255E/265E:
используется в течение
Вращающиеся головки, система ИКМ
приблизительно трех месяцев, то
Дискретизация: 12 бит (сдвиг частоты
батарейка типа “таблетка” полностью
32 кГц, стерео 1, стерео 2), 16 бит (сдвиг
разрядится. Однако даже при
частоты 48 кГц, стерео)
разряженной батарейке на работу
Видеосигнал
видеокамеры это не повлияет, если
Цветовой сигнал PAL, стандарт МККР
дата не записывается.
Используемые кассеты
видеокассеты 8 mm
Скорость ленты
Процедуры
Для TRV228E/428E:
Подсоедините видеокамеру к сетевой
SP: прибл. 20,05 мм/м
розетке с помощью прилагаемого
LP: прил. 10,06 мм/с
адаптера переменного тока, и,
Для TRV255E/265E:
установив переключатель POWER в
SP: прибл. 28,70 мм/с
положение (CHG) OFF, оставьте ее
LP: прибл. 19,13 мм/с
более чем на 24 часа.
Время записи/воспроизведения (при
использовании кассеты Hi8/Digital8 90 мин)
Для TRV228E/428E:
SP: 1 ч 30 мин
LP: 3 ч
Для TRV255E/265E:
SP: 1 ч
LP: 1 ч 30 мин
Время ускоренной перемотки вперед/назад
(при использовании видеокассеты Hi8/
Digital8 90 мин)
Прибл. 5 мин
Видоискатель
Электрический видоискатель (черно-
белый)
100
Дополнительная информация

Формирователь изображения
Для TRV228E/428E:
Для TRV228E/428E:
Монофоническое мини-гнездо (ø 3,5
3,0 мм (типа 1/6) ПЗС (прибор с
мм)
зарядовой связью)
Для TRV255E/265E:
Всего: прибл. 380 000 точек
Стереофоническое мини-гнездо (ø 3,5
Эффективные: прибл. 230 000 точек
мм)
Для TRV255E/265E:
RFU DC OUT
3,0 мм (типа 1/6) ПЗС (прибор с
Для TRV228E/428E:
зарядовой связью)
Мини-мини-гнездо (ø 2,5 мм), 5 В
Всего: прибл. 540 000 точек
постоянного тока
Эффективные: прибл. 350 000 точек
Вход DV
Объектив
Для TRV265E:
Комбинированный объектив с
4-штырьковый разъем
приводным трансфокатором
Выход DV
Диаметр фильтра: 37 мм
Для TRV255E/265E:
20 × (оптическая), 990 × (цифровая)
4-штырьковый разъем
F=1,6 - 2,4
Гнездо USB
Фокусное расстояние
Для TRV255E/265E:
2,5 - 50 мм
мини-B
При преобразовании в 35-мм
фотокамеру
Экран LCD
42 - 840 мм
Изображение
Цветовая температура
6,2 см (тип 2,5)
Авто
Общее количество элементов изображения
Минимальная освещенность
123 200 (560 × 220)
Для TRV228E/428E:
1 лк (люкс) (F 1,6)
Общие характеристики
Для TRV255E/265E:
Требования к питанию
4 лк (люкс) (F 1,6)
7,2 В постоянного тока (батарейный
Дополнительная информация
0 лк (люкс) (в режиме NightShot plus)*
блок)
* Съемку объектов, не видимых в темноте,
8,4 В постоянного тока (адаптер
можно выполнять с помощью
переменного тока)
инфракрасного освещения.
Средняя потребляемая мощность (при
использовании батарейного блока)
Разъемы входных/выходных
Для TRV228E/428E:
сигналов
Во время записи видеокамерой с
Выход S video
помощью видоискателя
4-штырьковое мини-гнездо DIN
1,8 Вт
Сигнал яркости: 1 Vp-p, 75 Ω (Ом),
Во время записи видеокамерой с
несимметричный
использованием экрана LCD
Сигнал цветности: 0,3 Vp-p, 75 Ω (Ом),
2,7 Вт
несимметричный
Для TRV255E/265E:
Выход аудио/видео
Во время записи видеокамерой с
МИНИ-ГНЕЗДО AV
помощью видоискателя
Видеосигнал: 1 Vp-p, 75 Ω (Ом),
2,5 Вт
несимметричный, синхронегативный
Во время записи видеокамерой с
Звуковой сигнал: 327 мВ (при выходном
помощью LCD
полном сопротивлении 47 кΩ (кОм)),
3,4 Вт
выходное полное сопротивление менее
Рабочая температура
2,2 кΩ (кОм)
От 0°C до 40°C
Температура хранения
От –20°C до + 60°C
,продолжение
Дополнительная информация
101

Размеры (прибл.)
85 × 98 × 151 мм (ш/в/г)
Вес (приблиз.)
780 г только видеокамера
890 г вместе с
перезаряжаемым батарейным блоком
NP-FM30, кассетой Hi8/Digital8,
крышкой объектива и плечевой ремень
Прилагаемые принадлежности
См. стр. 11.
Адаптер переменного тока AC-
L15A/L15B
Требования к питанию
100 - 240 В переменного тока, 50/60 Гц
Потребляемый ток
0,35 - 0,18 A
Потребляемая мощность
18 Вт
Выходное напряжение
8,4 В, 1,5 A постоянного тока
Рабочая температура
От 0°C до 40°C
Температура хранения
От –20°C до + 60°C
Размеры (прибл.)
56 × 31 × 100 мм (ш/в/г), не включая
выступающие части
Вес (приблиз.)
190 г без провода питания
Перезаряжаемый батарейный
блок (NP-FM30)
Максимальное выходное напряжение
8,4 В постоянного тока
Выходное напряжение
7,2 В постоянного тока
Емкость
5,0 Втч (700 мАч)
Размеры (прибл.)
38,2 × 20,5 × 55,6 мм
(ш/в/г)
Вес (приблиз.)
65 г
Рабочая температура
0°C - 40°C
Тип
Литиево-ионный
Конструкция и технические характеристики
могут изменяться без предварительного
уведомления.
102
Дополнительная информация

Типы различий
Модель
CCD- DCR-
TRV228E TRV428E TRV255E TRV265E
Система записи Hi8 Hi8 Digital8 Digital8
Система
Hi8/8 Hi8/8 Digital8 Digital8
воспроизведения
Запись звука Моно Моно Стерео Стерео
Гнездо AUDIO/VIDEO ВЫХОД ВЫХОД ВЫХОД ВЫХОД
S VIDEO гнездо ВЫХОД ВЫХОД ВЫХОД ВЫХОД
Интерфейс DV — — ВЫХОД ВХОД/ВЫХОД
Гнездо USB — —
zz
SteadyShot —
zz z
Дистанционный датчик
zz
—
z
RFU гнездо
zz
——
z
Имеется
— Отсутствует
Дополнительная информация
Дополнительная информация
103

Краткий справочник
Обозначение
деталей и органов
управления
Видеокамера
A Крышка объектива (стр. 22, 27)
K Кнопка BACK LIGHT (стр. 29)
B Экран LCD (стр. 2, 16)
L Кнопка FOCUS (стр. 31)
C Кнопка OPEN (стр. 16)
M Диск SEL/PUSH EXEC (стр. 47)
* На этой кнопке имеется тактильная точка.
D Кнопка VOLUME –/+* (стр. 37)
E Кнопка END SEARCH (стр. 35)
Прикрепление крышки
F Динамик
объектива
G Видоискатель (стр. 2, 16)
Если к видеокамере подключен
батарейный блок большой емкости
NP-QM71/QM71D/QM91/QM91D
(приобретается дополнительно),
вытяните видоискатель и настройте
его на нужный угол.
H Батарейный блок
I Кнопка LIGHT (стр. 25)
J Кнопка FADER (стр. 32)
104
Краткий справочник

A Встроенная вспышка (стр. 25)
E Микрофон
B Объектив
F Переключатель NIGHTSHOT PLUS
(стр. 30)
C Инфракрасный излучатель (стр. 70,
77)/
G Кнопка EASY (стр. 28, 39)
Для TRV228E/428E/ TRV265E:
H Кнопка DSPL/BATT INFO (стр. 13,
дистанционный датчик
40)
D Индикатор записи видеокамерой
(стр. 22, 28)
Краткий справочник
A Крышка гнезда
E Гнездо S VIDEO OUT (стр. 42, 67)
B Для TRV255E/265E:
F Для TRV228E/428E:
Гнездо A/V OUT (стр. 42, 68)
Гнездо A/V OUT (стр. 42, 67)
C Для TRV265E:
G Для TRV228E/428E:
Интерфейс DV (стр. 68)
Гнездо RFU DC OUT (стр. 43)
Для TRV255E:
Интерфейс DV OUT (стр. 68)
D Для TRV255E/265E:
Гнездо (USB)
,продолжение
Краткий справочник
105

A Кнопка RESET (стр. 82)
G Индикатор CHG (зарядка) (стр. 12)
B Для TRV255E/265E:
H Индикаторы режима CAMERA
BURN DVD/VCD
(стр. 16)
Можно легко снимать изображения,
I Индикатор режима PLAY/EDIT
записанные на кассету, и записывать
(стр. 16)
их на диск DVD или CD-R.
J Для TRV265E:
Подробнее см. в прилагаемом
Кнопки записи (стр. 75)
“Руководство по использованию
компьютерных приложений”.
REC (запись)
Для TRV228E/428E:
K Для TRV228E/428E:
Кнопка EASY DUB (Easy Dubbing)
Кнопка COUNTER RESET (стр. 23)
(стр. 70)
L Для TRV228E/428E:
C Кнопка TITLE (стр. 33)
Кнопка TIME (стр. 19, 26)
D Кнопка EXPOSURE (стр. 29)
M Для TRV228E/428E:
E Кнопка MENU* (стр. 47)
Кнопка DATE (стр. 19, 26)
* На этой кнопке имеется тактильная точка.
F Кнопки видеоконтроля (стр. 37)
STOP (стоп)
REW (ускоренная перемотка
назад)
PLAY (воспроизведение)*
FF (ускоренная перемотка
вперед)
PAUSE (пауза)
106
Краткий справочник

A Рычаг регулировки объектива
E Гнездо для штатива
видоискателя (стр. 16)
Убедитесь, что длина винта для
штатива не превышает 5,5 мм.
B Окуляр
В противном случае Вы не сможете
C Крышка кассетоприемника
надежно прикрепить штатив, а винт
D Рычажок OPEN/EJECT (стр. 19)
может повредить видеокамеру.
Краткий справочник
A Рычаг привода трансфокатора
Прикрепление плечевого ремня
(стр. 24)
Прикрепите прилагаемый к
B Кнопка снятия батарейного блока
видеокамере плечевой ремень к
BATT (стр. 12)
крючкам для плечевого ремня.
C Крючки для плечевого ремня
D Для TRV255E/265E:
Кнопка PHOTO (стр. 27)
E Переключатель POWER (стр. 16)
F Ремень для захвата (стр. 3)
G Кнопка REC START/STOP (стр. 22)
H Гнездо DC IN (стр. 12)
,продолжение
Краткий справочник
107

Пульт дистанционного управления
Перед использованием пульта
дистанционного управления удалите
изоляционную вкладку.
F Кнопка PHOTO (стр. 27)
Для TRV228E/428E:
G Кнопка SEARCH M. (стр. 44, 45)
H Кнопки ./> (стр. 45)
I Кнопка ZERO SET MEMORY
(стр. 44)
Удаление изоляционной
вкладки
Изоляционная вкладка
Для TRV265E:
Замена батарейки типа
“таблетка”
1
Нажав на язычок, снимите корпус
батарейки, зацепившись и потянув
пальцем за прорезь.
Язычок
A Передатчик
Для управления видеокамерой после
2 Выньте литиевую батарейку типа
ее включения направьте пульт на
“таблетка”.
дистанционный датчик.
B Кнопка REC START/STOP (стр. 22)
C Кнопка привода трансфокатора
(стр. 24)
D Кнопки видеоконтроля (ускоренная
перемотка назад, воспроизведение,
ускоренная перемотка вперед, пауза,
стоп, замедленно) (стр. 37)
E Кнопка DISPLAY (стр. 40, 44)
108
Краткий справочник

3 Вставьте новую батарейку типа
“таблетка” стороной со знаком плюс
(+) вверх.
4 Вставьте корпус батарейки на место в
пульт дистанционного управления до
щелчка.
ВНИМАНИЕ
При неправильной установке
батарейки существует опасность
взрыва.
Замену следует выполнять только на
батарейку того же или аналогичного
типа, рекомендованного
производителем.
Использованные батарейки следует
утилизировать в соответствии с
инструкциями производителя.
b Примечания по пульту дистанционного
управления
• В пульте дистанционного управления
используется литиевая батарейка типа
Краткий справочник
“таблетка” (CR2025). Не используйте другие
батарейки, кроме CR2025.
• Не допускайте воздействия на
дистанционный датчик сильных источников
света, например, прямых солнечных лучей
или искусственного освещения. В противном
случае пульт дистанционного управления
может не действовать.
• При использовании пульта дистанционного
управления для управления видеокамерой
может также срабатывать видеомагнитофон.
В этом случае выберите для пульта
дистанционного управления
видеомагнитофоном режим, отличный от
режима VTR 2, или закройте датчик
дистанционного управления на
видеомагнитофоне черной бумагой.
,продолжение
Краткий справочник
109

Индикаторы экрана LCD и видоискателя
На экране LCD и в видоискателе
Индикаторы Значения
отображаются следующие индикаторы,
Покадровая запись
указывающие на состояние
(стр. 59)
видеокамеры.
Индикаторы и соответствующие
Вход DV (стр. 75)
положения их на экране или в
Память нулевой
видоискателе могут меняться в
отметки (стр. 44)
зависимости от модели видеокамеры.
Встроенная вспышка
Пример: индикаторы в режиме CAMERA
(стр. 25)
NightShot plus (стр. 30)
Q E Z Предупреждение
Код времени (стр. 23) или счетчик ленты
(стр. 23)/Самодиагностика (стр. 88)/
(стр. 88)
фотосъемка на ленту (стр. 27)
Регулировка
экспозиции вручную
мин
0:00:00ОЖИДАН60
(стр. 29)
9 Ручная фокусировка
(стр. 31)
. Подсветка (стр. 29)
ПРОГР АЭ (стр. 48)
Эффект изображения
(стр. 49)
Индикаторы Значения
16:9 ШИРОК/КИНО/
y60 мин Оставшееся время
ПОЛН.ЭКРАН
работы батарейного
(стр. 52)
блока (стр. 23)
( ) SteadyShot выкл
SP LP Режим записи (стр. 23)
(стр. 54)
ОЖИДАН
Ожидание записи/
ЗАПИСЬ
режим записи
Зеркальный режим
(стр. 25)
Фотосъемка на ленту
(стр. 27)
Индикатор формата
Аудиорежим (стр. 58)
Оставшееся время на
кассете (стр. 23)
Запись с интервалами
(стр. 60)
110
Краткий справочник

STEADYSHOT..............54
Д
Указатель
дата/время....................... 41
U
дисплей
USB Streaming (ПОТОК
ДИСПЛЕЙ .............. 65
ЧИСЛЕННЫЕ
USB) ..........................63
индикатор на
ЗНАЧЕНИЯ
дисплее............. 110
21-штырьковый
A
дистанционный
адаптер ......................43
АВТОДАТА...................62
датчик ..................... 105
АВТОЗАТВОР .............50
B
адаптер переменного
З
BACK LIGHT.................29
тока............................15
запись с интервалами
BURN DVD/VCD........106
АУДИОРЕЖИМ ..........58
(ЗАП.С ИНТ.) ........ 60
зарядка батареи
Е
Б
батарейный блок.... 12
Easy Dubbing...................70
батарейный блок
предварительно
Easy Handycam .........28, 39
“InfoLITHIUM”......93
установленная
END SEARCH ...............35
батарея
батарея типа
батарейный блок ....12
“таблетка”....... 100
ЗВУК HiFi...................... 55
F
информация о
звуковой сигнал
FADER ............................32
состоянии
батарейного
подтверждения
блока...................13
операции,
I
оставшееся время
см. ЗВ. СИГНАЛ
i.LINK...............................95
работы
ЗВ. СИГНАЛ................. 64
батарейного
зеркальный режим ....... 25
L
блока.............23, 94
LP (экономный режим)
батарея типа “таблетка”
И
см. режим записи
пульт........................100
индикация
(РЕЖ.ЗАП.)
пульт дистанционного
самодиагностики .... 88
управления.......108
индикатор записи
Краткий справочник
N
БЕЛЫЙ ФЕЙДЕР ........32
(ИНД.ЗАПИСИ) ... 65
NightShot plus..................30
инфракрасный излучатель
NTSC.................................91
В
.............................. 71, 77
видеоголовка..................98
использование за границей
O
видоискатель ..................16
.................................... 91
ORC: ОПТИМ. УСЛ.
время воспроизведения
ЗАПИСИ..................59
....................................15
К
время записи ...................14
кабель i.LINK .......... 69, 76
P
вспомогательный звук
кассета....................... 19, 92
PAL...................................91
см. ЗВУК HiFi
кассета с двойной звуковой
встроенная вспышка.....25
дорожкой ................. 55
R
код времени.................... 23
RESET............................106
Г
код данных (КОД
гнездо USB....................105
ДАННЫХ) ........ 41, 64
S
громкость........................37
конденсация влаги ........ 98
КОРР.СИНХР ............... 56
S video.........................43, 68
SP (стандартный режим)
см. режим записи
(РЕЖ.ЗАП.)
,продолжение
Краткий справочник
111

Л
поиск методом прогона
Ф
.....................................38
лепесток защиты от
фокусировка...................31
поиск фото ......................45
записи........................92
фотосканирование ........45
предупреждающие
фотосъемка на ленту ...27
индикаторы ..............88
М
функция автоматического
предупреждающие
меню................................. 47
отключения питания
сообщения ................89
(АВТЗТВ ВЫК).....65
ДРУГИЕ................... 64
ПРОГР АЭ ......................48
МЕНЮ УСТАН......62
пульт дистанционного
РУЧН УСТАН........48
Ц
управления..............108
УСТ В/МАГН..........55
ЦВЕТ ЖКД....................57
ПУЛЬТ ДУ .....................65
УСТ КАМЕРЫ.......51
цифровая трансфокация
УСТ КАССЕТ.........58
(ЦИФ.ТРАНСФ)....51
Р
УСТ ПРОИГР .........55
цифровой монтаж
РАЗМ. БУКВ .................63
УСТАН ЖКД..........57
программы
регулировка видоискателя
МЕСТ.ВРЕМЯ...............64
(ВИД.МОНТАЖ)
.....................................17
МИКШ. ЗВУКА ...........56
.................................... 76
РЕЖИМ ДЕМО.............63
МОЗАИЧН.
ЦФР.ШМПДВЛ.............56
режим 16:9 ШИРОК......53
ФЕЙДЕР ..................32
режим записи
моно ...........................22, 43
Ч
(РЕЖ.ЗАП.).......23, 58
МОНОХРОМ
ЧЕРНЫЙ ФЕЙДЕР.....32
режим питания ...............16
ФЕЙДЕР ..................32
чистящая кассета...........99
режим
МОНТАЖ ......................55
ПОЛН.ЭКРАН........52
Ш
ремень для захвата ..........3
О
широкоугольный
основной звук
см. трансфокация
С
см. ЗВУК HiFi
система Digital8..............92
оставшееся время записи
Э
система Hi8/standard
дисплей ..................... 23
экран LCD ........................2
8 мм ............................92
ОСТАЛОСЬ............59
экспозиция......................29
системы цветного
отображение данных
эффект изображения
телевидения..............91
настройки
(ЭФФ.ИЗОБР.).......49
соединительный кабель
видеокамеры............41
A/V .................42, 67, 68
Я
стерео .........................22, 43
П
яркость экрана LCD
счетчик ленты ................23
память нулевой
(ЯРК. ЖКД) ............17
отметки..................... 44
язык ( LANGUAGE)
Т
перезапись ...................... 67
..............................20, 63
телефото
подсветка экрана LCD
см. трансфокация
(ПОДСВ. ЖКД) ..... 57
титр...................................33
подсветка NightShot
трансфокация .................24
(НОЧН.ПОДСВ)
..............................30, 54
покадровая запись
У
(ПОКАДР.ЗАП) ....59
установка даты и
полная зарядка...............12
времени .....................18
ПОЛОСАТ. ФЕЙДЕР
установка часов (УСТ.
.................................... 32
ЧАСОВ)..............18, 62
поиск даты ...................... 44
поиск изображения.......38
112
Краткий справочник

Printed in Japan

