Sony CCD-TRV428E – страница 5

Инструкция к Видеокамере Sony CCD-TRV428E

Angående Indikatorer Åtgärder/referenser

Övrigt Cannot start Easy Handycam with USB connected

(Kan inte starta Easy Handycam när USB

används)

Invalid button with Easy Handycam operation

cSe sid. 26 och 36.

(Felaktig knapp vid användning av Easy

Handycam)

USB invalid during Easy Handycam (USB kan

cTryck på SEL/PUSH EXEC-ratten.

inte användas samtidigt med Easy Handycam)

Felsökning

Felsökning

81

Ytterligare information

Enkel tidinställning genom att ange

tidskillnaden

När du använder videokameran utomlands kan

Använda

du ställa klockan på lokal tid genom att helt

enkelt ange tidskillnaden. Välj [WORLD

videokameran

TIME] i menyn (OTHERS), ställ sedan in

utomlands

tidskillnaden (sid. 59).

Strömförsörjning

Du kan använda videokameran i vilket land

eller område som helst med hjälp av den

nätadapter som följer med videokameran,

bara spänningen ligger inom intervallet 100-

240 V växelström (AC), 50/60 Hz.

Om färgsystem för TV

Videokameran är baserad på PAL-systemet.

Om du vill visa bilderna på en TV, måste den

använda PAL-systemet (se följande lista) och

vara försedd med AUDIO/VIDEO-ingångar

(ingångar för video och ljud).

System Används i

PAL Australien, Österrike, Belgien,

Kina, Tjeckien, Danmark, Finland,

Tyskland, Nederländerna,

Hongkong, Ungern, Italien,

Kuwait, Malaysia, Nya Zeeland,

Norge, Polen, Portugal, Singapore,

Slovakien, Spanien, Sverige,

Schweiz, Thailand, Storbritannien

m.fl.

PAL - M Brasilien

PAL - N Argentina, Paraguay, Uruguay

SECAM Bulgarien, Frankrike, Guiana, Iran,

Irak, Monaco, Ryssland, Ukraina

m.fl.

NTSC Bahamas, Bolivia, Kanada,

Centralamerika, Chile, Colombia,

Ecuador, Guyana, Jamaica, Japan,

Korea, Mexico, Peru, Surinam,

Taiwan, Filipinerna, USA,

Venezuela m.fl.

82

Ytterligare information

För TRV265E:

Vid inspelning

Användbara

Du kan inte använda videokameran för

videokassetter

att spela in program som innehåller

kontrollsignaler för copyrightskydd.

Om du försöker spela in från en sådan källa

Den här videokameran kan hantera

visas [Cannot record due to copyright

videokassetter för systemet standard 8 mm

protection.] (Kan inte spela in på grund av

och Hi8 , Digital8 .

upphovsrättskydd.) på LCD-skärmen eller på

TV-skärmen.

Hi8 -systemet

Videokameran lägger inte till någon

Systemet Hi8 är en vidareutveckling av

copyrightsignal på bandet när du spelar in.

standarsystemet 8 mm och utvecklades för

att ge bilder med högre kvalitet.

Att observera angående användning

Du kan inte spela upp band som spelats in med

Undvika radering av misstag

systemet Hi8 korrekt på videoinspelare/

Skjut skrivskyddsfliken på kassetten till läget

spelare som inte kan hantera systemet Hi8.

SAVE.

Digital8 -systemet

Det här videosystemet har utvecklats för att

göra digitala inspelningar på Hi8 /Digital8

-kassetter.

När du använder Hi8 /standard 8 mm -

kassetter med den här videokameran, som

använder systemet Digital8 , blir

inspelningstiden 2/3 av den som gäller för en

vanlig videokamera som använder systemet Hi8

/standard 8 mm . (Det innebär att en

REC: Du kan spela in på bandet.

Ytterligare information

inspelningstid på 90 minuter blir 60 minuter i

SAVE: Du kan inte spela in på bandet

SP-läget.)

(skrivskyddad).

Hur du förhindrar att ett oinspelat parti

Sätta etikett på kassetten

uppstår på bandet

Fäst etiketten bara på det område som följande

I följande fall trycker du på END SEARCH för

bild visar, så undviker du funktionsstörningar i

att gå till slutet av det inspelade avsnittet innan

videokameran.

du påbörjar nästa inspelning:

Du har matat ut kassetten under inspelning.

Fäst inte etiketter

över linjen.

Du har spelat upp bandet.

Om det finns ett tomt parti på bandet, eller om

signalföljden på bandet är avbruten, spelar du in

från början till slutet av bandet på det sätt som

beskrevs ovan.

Här sätter du etiketten

Copyrightsignal

Vid uppspelning

När du har använt kassetten

Om kassetten du spelar upp innehåller

Spola tillbaka bandet till början så minskar du

copyrightsignaler (signaler för

risken för distorsion i bild och ljud. Förvara

upphovsrättskydd) kan du inte kopiera det till

sedan kassetten i sitt fodral stående på högkant.

ett band i en annan videokamera som du har

anslutit till den här videokameran.

, , , och är

varumärken.

Ytterligare information

83

Använd ett batteri med extra hög kapacitet:

NP-QM71/QM71D/QM91/QM91D

Om ”InfoLITHIUM”-

(tillval).

Om du ofta använder LCD-skärmen eller

batterier

funktioner som uppspelning, snabbspolning

framåt eller bakåt, tar batteriet slut snabbare.

Den här enheten är kompatibel med

Du rekommenderas att använda ett

”InfoLITHIUM”-batterier (M-serien).

högkapacitetsbatteri: NP-QM71/QM71D/

Videokameran kan enbart drivas med batterier

QM91/QM91D (tillval).

av typen ”InfoLITHIUM”. ”InfoLITHIUM”-

Ställ POWER-omkopplaren på (CHG) OFF

batterier i M-serien är märkta med

när du inte använder videokameran för in-

.

eller uppspelning. Det går åt lite ström även

när videokameran är i standbyläge för

Vad är ett ”InfoLITHIUM”-batteri?

inspelning, liksom när uppspelningen är i

”InfoLITHIUM”-batterier är litiumjonbatterier

pausläge.

med funktioner som gör att de kan utbyta

Försök att alltid ha med dig laddade batterier,

information om drifttillståndet mellan

så att de räcker två till tre gånger den

videokameran och en nätadapter/laddare (finns

planerade inspelningstiden. Gör

som tillval).

provinspelningar innan du börjar filma.

”InfoLITHIUM”-batteriet beräknar

Utsätt inte batterierna för vatten. Batterierna

strömförbrukningen efter videokamerans

är inte vattentäta.

aktuella drifttillstånd och visar sedan den

återstående batteritiden i minuter. Med en

Om indikatorn för återstående batteritid

nätadapter/laddare (tillval) visas den

Om strömmen stängs av, trots att indikatorn

återstående användningstiden/

för återstående batteritid visar att det finns

uppladdningstiden för batteriet.

tillräckligt med ström för att videokameran

ska fungera, laddar du upp batteriet igen.

Ladda upp batteriet

Indikatorn för återstående batteritid kommer

Se till att batteriet är laddat innan du använder

sedan att visa rätt värde. Observera att det kan

videokameran.

hända att återstående batteritid inte visas med

Du rekommenderas att ladda upp batteriet på

korrekt värde om du använt batteriet en längre

en plats där temperaturen håller sig mellan

tid där det är varmt, om du lämnat det

10°C och 30°C tills dess att CHG-lampan

fulladdat eller använt det ofta.

(uppladdning) slocknar. Om du laddar upp

Betrakta indikatorn för återstående batteritid

batteriet i en temperatur som ligger utanför det

som en fingervisning om hur länge du kan

rekommenderade intervallet, är det inte säkert

fortsätta filma.

att batteriet laddas upp effektivt.

•Märket

E, som indikerar att batteriet börjar

När laddningen är klar bör du antingen koppla

bli tomt, kan börja blinka trots att det finns 5

bort kabeln från DC IN-kontakten på

till 10 minuter kvar av batteritiden, beroende

videokameran eller ta ur batteriet.

på driftförhållandena,

omgivningstemperaturen och andra

Effektiv användning av batteriet

omständigheter.

Batteriets prestanda minskar när

omgivningens temperatur är 10°C eller lägre,

vilket innebär att den tid du kan använda

batteriet blir kortare. I så fall kan du försöka

utöka användningstiden genom att göra något

av följande.

Förvara batteriet i fickan så att det värms

upp, och sätt in det i videokameran strax

innan du börjar filma.

84

Ytterligare information

Förvaring av batteriet

Om du inte använder batteriet under en längre

Om i.LINK

tid bör du ladda upp det helt och sedan ladda

ur det med hjälp av videokameran en gång per

DV-gränssnittet på den här enheten är ett

år; på det sättet upprätthåller du batteriets

i.LINK-kompatibelt DV-gränssnitt. I det här

prestanda.

avsnittet beskrivs standarden i.LINK och dess

Vid förvaring av batteriet tar du bort det från

funktioner.

videokameran och förvarar det på en torr och

sval plats.

Vad är i.LINK?

Om du använder videokameran för att ladda ur

i.LINK är ett digitalt seriegränssnitt för

batteriet ställer du [A.SHUT OFF]

överföring av digital video, digitalt ljud och

[NEVER] i menyn (OTHERS) (sid. 60)

annan information, till en annan enhet som kan

och låter kameran stå i standbyläge för

hantera i.LINK. Du kan även kontrollera andra

bandinspelning tills strömmen stängs av.

enheter via i.LINK.

i.LINK-kompatibla enheter kan anslutas med en

Batterilivslängd

i.LINK-kabel. Typiska användningsområden är

Batteriets livslängd är begränsad. Batteriets

överföring av styrsignaler och data mellan olika

kapacitet avtar gradvis med tiden och i och

digitala AV-enheter.

med att du använder det. När batteridrifttiden

Om du kedjekopplar två eller fler i.LINK-

blir mycket kortare än vanligt, är det

kompatibla enheter till den här enheten, kan du

antagligen ett tecken på att batteriet håller på

föra över funktioner och information, inte bara

att ta slut. Då är det dags att köpa ett nytt

till den direktanslutna utrustningen, utan också

batteri.

till de enheter som ligger längre bort i

Batteriets livslängd varierar beroende på hur

anslutningskedjan.

det förvaras, efter inspelningsförhållandena

Exakt hur du gör i praktiken varierar beroende

och den miljö där batteriet används.

på de anslutna enheternas egenskaper och

specifikationer. Vissa anslutna enheter tillåter

Ytterligare information

”InfoLITHIUM” är ett varumärke som tillhör

inte fjärranvändning och

Sony Corporation.

informationsöverföring.

b Obs!

I normalfallet kan bara en enhet anslutas till den här

enheten med i.LINK-kabeln. När du ansluter den här

enheten till en i.LINK-kompatibel utrustning med

två eller fler DV-gränssnitt, bör du ta del av den

information som finns i bruksanvisningen för den

aktuella utrustningen.

z Tips!

i.LINK är ett vanligare namn på databussen IEEE

1394, ett namn som föreslagits av Sony och har som

varumärke godtagits av många företag.

IEEE 1394 är en internationell standard som

utarbetats av Institute of Electrical and Electronics

Engineers.

Om överföringshastigheten (baudtalet)

för i.LINK

Den maximala överföringshastigheten för

i.LINK varierar beroende på utrustningen. Det

finns tre typer.

S100 (ca. 100Mbps*)

,forts.

Ytterligare information

85

S200 (ca. 200Mbps)

S400 (ca. 400Mbps)

Underhåll och

Överföringshastigheten (baudtalet) anges i

avsnittet ”Specifikationer” eller ”Tekniska

försiktighetsåtgärder

data” i de olika enheternas bruksanvisning.

Ibland finns den också angiven vid i.LINK-

Användning och underhåll

kontakten.

Den högsta överföringshastigheten för enheter

Varken använd eller förvara videokameran

eller tillbehören i följande miljöer.

som saknar hastighetsangivelse (som t.ex. den

här enheten) är ”S100”.

Där det är extremt varmt eller kallt. Utsätt

dem aldrig för temperaturer som överstiger

När enheten är ansluten till en enhet med en

annan överföringshastighet kan

60°C, t.ex. i direkt solljus, nära ett

värmeelement eller i en bil som står

överföringshastigheten avvika från det angivna

parkerad i solen. Det kan orsaka

värdet.

funktionsstörningar och deformera dem.

* Vad är Mbps?

Nära starka magnetfält eller där de utsätts

Mbps betyder megabit per sekund, den mängd

för mekaniska vibrationer. Det kan orsaka

information som kan skickas eller tas emot under en

funktionsstörningar hos videokameran.

sekund. En överföringshastiget på 100 Mbps innebär

Nära starka radiovågor eller strålning.

att en informationsmängd på 100 megabit kan föras

Under sådana förhållanden är det inte säkert

över på en sekund.

att videokameran kan åstadkomma felfria

inspelningar.

Använda i.LINK-funktioner på den här

Nära AM-mottagare och videoutrustning.

enheten

Det finns risk för störningar.

För mer information om hur du utför kopiering

På sandstränder eller där det är mycket

när enheten är ansluten till en annan enhet med

dammigt. Om sand eller damm kommer in i

DV-gränssnitt, se sid. 63, 64.

videokameran kan det orsaka

Den här enheten kan också anslutas till andra

funktionsstörningar. I värsta fall kan det

i.LINK-kompatibla (DV-gränssnitt) enheter

uppstå ett fel som inte går att reparera.

från Sony (t.ex. en dator i serien VAIO), liksom

Nära fönster eller utomhus, där LCD-

till andra videoenheter.

skärmen, sökaren eller linsen riskerar att bli

Innan du ansluter videokameran till en dator bör

utsatt för direkt solljus. Det kan skada

du se till att det finns ett program som kan

sökarens eller eller LCD-skärmens insida.

hantera videokameran på datorn.

Där det är mycket fuktigt.

Vissa i.LINK-kompatibla videoenheter, t.ex.

Driv videokameran med 7,2 V likström (DC)

Digital Televisions, DVD-inspelare/spelare och

(batteri) eller med 8,4 V likström (DC)

MICROMV-inspelare/spelare, är inte

(nätadapter).

kompatibla med DV-enheter. Innan du ansluter

Vare sig du tänker driva videokameran med

en annan enhet bör du ta reda på om enheten är

lik- eller växelström bör du använda de

kompatibel med DV-enheter.

tillbehör som anges i den här

För information om försiktighetsåtgärder och

bruksanvisningen.

kompatibla programvaror, se även

Videokameran får inte bli blöt, t.ex. av regn

bruksanvisningen som medföljer den enhet som

eller havsvatten. Om videokameran blir blöt

du tänker ansluta.

kan det leda till funktionsstörningar. I värsta

fall kan det uppstå ett fel som inte går att

Om den i.LINK-kabel som krävs

reparera.

Använd kabeln Sony i.LINK 4-4-stift (vid DV-

Om något föremål eller någon vätska råkar

kopiering).

hamna inne i videokameran bör du genast

koppla bort den från all strömförsörjning och

i.LINK och är varumärken som tillhör Sony

låta en Sony-återförsäljare kontrollera den

Corporation.

innan du använder den igen.

86

Ytterligare information

Hantera videokameran varsamt, modifiera den

Om det har bildats kondens i kameran

inte och utsätt den inte för stötar. Var särskilt

Ingen funktion, förutom utmatning av kassetten,

försiktig med kameralinsen.

går att använda. Ta ur kassetten, slå av

Låt POWER-omkopplaren stå i läget (CHG)

strömmen till videokameran och låt den stå

OFF när du inte använder videokameran.

oanvänd ungefär en timme med kassettfacket

Linda aldrig in videokameran i t.ex. en

öppet. Du kan använda videokameran om

handduk när du använder den. Då kan

indikatorn

% eller Z inte visas när du slår

kameran överhettas.

strömmen igen.

Ta tag om kontakten när du kopplar bort

Det är inte säkert att kameran reagerar

nätkabeln; dra aldrig i själva sladden.

kondensen omedelbart när den börjar bildas. Då

Skada inte nätkabeln, t.ex. genom att placera

kan det ibland hända att kassetten inte matas ut

tunga föremål på den.

under 10 sekunder efter det att luckan till

Håll metallkontakterna rena.

kassettfacket har öppnats. Det är inte tecken på

Håll fjärrkontroll och knappcellsbatterier

att något är fel. Stäng inte locket till

utom räckhåll för småbarn. Kontakta

kassettfacket innan kassetten har matats ut.

omedelbart en läkare om någon av misstag

skulle råka svälja batteriet.

Om kondensbildning

Om det har läckt batterivätska från batteriet.

Kondens kan bildas när du tar videokameran

kontakta närmaste auktoriserade Sony-

från en kall till en varm plats (eller tvärtom),

serviceverkstad.

liksom när du använder videokameran där det är

tvätta bort vätska som du eventuellt kommit i

fuktigt. Här är några exempel på sådana

kontakt med.

situationer:

om du fått batterivätska i ögonen bör du

r du tar med dig videokameran från en

omedelbart skölja ögonen i rikligt med vatten

skidbacke och in i ett uppvärmt rum.

och sedan kontakta läkare.

r du tar med dig videokameran från en

luftkonditionerad bil eller ett svalt rum till

värmen utomhus.

När du inte använder videokameran

r du använder videokameran när det nyss

under en längre tid

Ytterligare information

har regnat.

Slå på strömmen till kameran då och då och

r du använder videokameran där det är

använd den i ungefär 3 minuter, t.ex. genom att

varmt och fuktigt.

spela upp band.

Annars kopplar du bort den från vägguttaget.

Hur du förhindrar kondensbildning

Om du tänker ta med dig videokameran från en

Kondensbildning

kall till en varm plats bör du först placera den i

Om du flyttar videokameran direkt från en kall

en plastpåse som du stänger till ordentligt. Du

omgivning till en varm plats kan det hända att

kan ta ut videokameran ur plastpåsen när

det bildas kondens (fukt) inne i videokameran,

innehållet i plastpåsen har samma temperatur

på bandytan eller på linsen. Då kan bandet

som omgivningen (brukar ta ungefär en timme).

fastna bandhuvudet och skadas, med

funktionsstörningar som följd. Om det har

bildats fukt inne i videokameran visas [%Z

Videohuvud

Moisture condensation. Eject the cassette]

r videohuvudet blir smutsigt spelas

(Kondensbildning. Mata ut kassetten) eller

bilderna inte längre in med god kvalitet,

[

% Moisture condensation. Turn off for 1H.]

dessutom kan det bli störningar (distorsion) i

(Kondensbildning. Stäng av enheten under

både bild och ljud vid uppspelningen.

1 tim.) Indikatorn visas inte vid

kondensbildning på linsen.

,forts.

Ytterligare information

87

Efter lång tids användning börjar det märkas

Rengöring av LCD-skärmen

att videohuvudet är slitet. Om du inte får en

Om LCD-skärmen blivit smutsig av

skarp bild trots att du har använt en

fingeravtryck och damm rekommenderas du att

rengöringskassett kan det bero på att

rengöra den med hjälp av rengöringssetet LCD

videohuvudet är slitet. Kontakta din Sony-

Cleaning Kit (tillval). När du använder

återförsäljare eller en auktoriserad Sony-

rengöringssetet LCD Cleaning Kit (tillval) får

serviceverkstad för byte av videohuvud.

du inte hälla rengöringsvätskan direkt på

För TRV228E/428E:

LCD-skärmen. Använd vätskan för att fukta

Om följande problem uppstår, rengör

rengöringspapperet.

videohuvudena under 10 sekunder med

Om hantering av kamerahuset

rengöringskassetten Sony V8-25CLD (tillval).

Om kamerahuset blir smutsigt rengör du

De uppspelade bilderna innehåller

störningar eller så visas bara en blå skärm.

videokamerans utsida med en mjuk duk lätt

fuktad med vatten, torka sedan av ytan med en

När de uppspelade bilderna knappt syns.

torr mjuk duk.

För att inte skada ytbehandlingen bör du tänka

på följande.

Låt inte kameran komma i kontakt med

När de uppspelade bilderna inte visas alls.

kemikalier, t.ex. thinner, bensin, alkohol,

[ Dirty video head. Use a cleaning

kemikaliebehandlade dukar, myggmedel

cassette.] (Smutsigt videohuvud. Använd

eller insektsgifter.

en rengöringskassett.) visas på skärmen

Hantera inte kameran om du har fått något av

under inspelning.

ovanstående medel på händerna.

r TRV255E/265E:

Låt inte kamerahuset under en längre tid ligga

Om följande problem uppstår, rengör

i kontakt med gummi eller platsföremål.

videohuvudena under 10 sekunder med

rengöringskassetten Sony V8-25CLD

Hur du sköter och förvarar linsen

(tillval).

Torka av linsens yta med en mjuk duk i

Det blir mosaikmönstrade störningar i den

följande fall:

uppspelade bilden eller skärmbilden är blå.

När det har kommit fingeravtryck på linsytan.

r det är varmt och fuktigt

När linsen utsätts för salthaltig luft, t.ex. i

närheten av havet.

Förvara den på en välventilerad plats; en plats

När de uppspelade filmbilderna inte rör sig.

som varken är smutsig eller dammig.

När de uppspelade bilderna inte visas eller

Du förhindrar mögelbildning genom att

ljudet försvinner bort.

periodvis rengöra linsen det sätt som

[ Dirty video head. Use a cleaning

beskrivs ovan.

cassette.] (Smutsigt videohuvud. Använd

Du rekommenderas att använda videokameran

en rengöringskassett.) visas på skärmen

ungefär en gång per månad, på det sättet kan du

under inspelning.

bevara kamerans prestanda under lång tid.

LCD-skärm

Utsätt inte LCD-skärmen för starkt tryck,

eftersom det kan skada den.

Om du använder videokameran i kyla kan det

hända att bilderna ”släpar efter” på LCD-

skärmen. Det är inte tecken på att något är fel.

När du använder videokameran kan baksidan

av LCD-srmen bli varm. Det är inte tecken

på att något är fel.

88

Ytterligare information

Uppladdning av det förinstallerade

knappcellsbatteriet

Tekniska data

Videokameran har ett förinstallerat

knappcellsbatteri så att datum, tid och andra

inställningar kan bevaras i minnet även när

Videokamera

POWER-omkopplaren är ställd på (CHG) OFF.

Det förinstallerade knappcellsbatteriet laddas

alltid upp när du använder videokameran, men

det laddas gradvis ur när du inte använder

System

videokameran. Knappcellsbatteriet laddas ur

Videoinspelningssystem

helt om du inte använt kameran på ungefär 3

För TRV228E/428E:

månader. Att knappcellsbatteriet är urladdat

2 roterande huvuden, FM-spiralavsökning

påverkar inte kamerans funktioner så länge som

För TRV255E/265E:

du inte spelar in datumet.

2 roterande huvuden, spiralavsökning

Ljudinspelningssystem

Procedurer

För TRV228E/428E:

Anslut videokameran till ett vägguttag med den

Roterande huvuden, FM-system

medföljande nätadaptern och lämna den sedan

För TRV255E/265E:

under mer än 24 timmar med POWER-

Roterande huvuden, PCM-system

omkopplaren ställd på (CHG) OFF.

Kvantisering: 12 bitar (Fs 32 kHz, stereo 1,

stereo 2), 16 bitar (Fs 48 kHz, stereo)

Videosignal

PAL-färg, CCIR-standarder

Användbar videokassett

Kassett med 8 mm videoformat

Bandhastighet

För TRV228E/428E:

Ytterligare information

SP: Ca. 20,05 mm/s

LP: Ca. 10,06 mm/s

För TRV255E/265E:

SP: Ca. 28,70 mm/s

LP: Ca. 19,13 mm/s

Inspelningstid/uppspelningstid (med en 90 min

Hi8/Digital8 videokassett)

För TRV228E/428E:

SP: 1 tim 30 min

LP: 3 tim

För TRV255E/265E:

SP: 1 tim

LP: 1 tim 30 min

Tid för snabbspolning framåt/bakåt (med en 90

min Hi8/Digital8 videokassett)

Ca. 5 min

Sökare

Elektronisk sökare (monokrom)

Bildenhet

För TRV228E/428E:

3,0 mm (1/6 typ) CCD (Charge Coupled

Device)

Totalt: Ca. 380 000 bildpunkter

Effektivt: Ca. 230 000 bildpunkter

,forts.

Ytterligare information

89

För TRV255E/265E:

USB-anslutning

3,0 mm (1/6 typ) CCD (Charge Coupled

För TRV255E/265E:

Device)

mini-B

Totalt: Ca. 540 000 bildpunkter

Effektivt: Ca. 350 000 bildpunkter

LCD-skärm

Lins

Bild

Kombinerad ”power-lins” för zoomning

6,2 cm (2,5-typ)

Filterdiameter: 37 mm

Totalt antal punkter

20 × (optisk), 990 × (digital)

123 200 (560 × 220)

F=1,6-2,4

Brännvidd

Allmänt

2,5-50 mm

Strömförsörjning

Vid konvertering till 35 mm stillbildsformat

7,2 V likström (DC) (batteri)

42-840 mm

8,4 V likström (DC) (nätadapter)

Färgtemperatur

Medelvärde på strömförbrukningen (med

Auto

batteri)

Minsta belysning

För TRV228E/428E:

För TRV228E/428E:

Vid kamerainspelning med sökare

1 lx (lux) (F 1,6)

1,8 W

För TRV255E/265E:

Vid kamerainspelning med LCD

4 lx (lux) (F 1,6)

2,7 W

0 lx (lux) (i NightShot plus-läge)*

För TRV255E/265E:

* Motiv som inte kan ses på grund av mörker, kan

Vid kamerainspelning med sökare

fotograferas med infraröd belysning.

2,5 W

Vid kamerainspelning med LCD-skärm

Ingångar/Utgångar

3,4 W

S-videoutgång

Drifttemperatur

4-stifts mini-DIN

0°C till 40°C

Luminanssignal: 1 Vp-p, 75 (ohm),

Förvaringstemperatur

obalanserad

–20°C till + 60°C

Krominanssignal: 0,3 Vp-p, 75 (ohm),

Storlek (ca.)

obalanserad

85 × 98 × 151 mm (b/h/d)

Ljud/videoutgång

Vikt (ca.)

AV MINIJACK

780 g endast huvudenheten

Videosignal: 1 Vp-p, 75 (ohm), obalanserad,

890 g inklusive

negativ synk

det uppladdningsbara batteriet NP-FM30,

Ljudsignal: 327 mV (vid en utimpedans på

Hi8/Digital8-kassett, linsskydd och axelrem

mer än 47 k (kohm)), Utimpedans på mindre

Medföljande tillbehör

än 2,2 k (kohm)

Se sid. 11.

För TRV228E/428E:

Monominikontakt (ø 3,5 mm)

För TRV255E/265E:

Stereominikontakt (ø 3,5 mm)

RFU DC OUT

För TRV228E/428E:

Mini-minikontakt (ø 2,5 mm),

5 V likström (DC)

DV-ingång

För TRV265E:

Anslutning med 4-stift

DV-utgång

För TRV255E/265E:

Anslutning med 4-stift

90

Ytterligare information

Nätadapter AC-L15A/L15B

Strömförsörjning

100-240 V växelström (AC), 50/60 Hz

Strömförbrukning

0,35-0,18 A

Energiförbrukning

18 W

Utspänning

8,4 V likström (DC), 1,5 A

Drifttemperatur

0°C till 40°C

Förvaringstemperatur

–20°C till + 60°C

Storlek (ca.)

56 × 31 × 100 mm (b/h/d) exklusive

utstickande delar

Vikt (ca.)

190 g exklusive nätkabeln

Uppladdningsbart batteri (NP-FM30)

Maximal utspänning

8,4 V likström (DC)

Utspänning

7,2 V likström (DC)

Kapacitet

5,0 Wh (700 mAh)

Storlek (ca.)

38,2 × 20,5 × 55,6 mm (b/h/d)

Vikt (ca.)

Ytterligare information

65 g

Drifttemperatur

0°C till 40°C

Typ

Litiumjon

Utförande och specifikationer kan ändras utan

föregående meddelande.

,forts.

Ytterligare information

91

Skillnader mellan modellerna

Modell

CCD- DCR-

TRV228E TRV428E TRV255E TRV265E

Inspelningssystem Hi8 Hi8 Digital8 Digital8

Uppspelningssystem Hi8/8 Hi8/8 Digital8 Digital8

Ljudinspelning Mono Mono Stereo Stereo

AUDIO/VIDEO-anslutning OUT OUT OUT OUT

S VIDEO-anslutning OUT OUT OUT OUT

DV-gränssnitt OUT IN/OUT

USB-anslutning

zz

SteadyShot

zz z

Fjärrkontrollsensor

zz

z

RFU-anslutning

zz

——

z

Medföljer

— Medföljer ej

92

Ytterligare information

Snabbreferens

Delar och kontroller

Videokamera

A Linsskydd (sid. 21, 25)

* Den här knappen har en upphöjd punkt som du kan

Snabbreferens

känna med fingret.

B LCD-skärm (sid. 2, 16)

C OPEN, knapp (sid. 16)

Fästa linsskyddet

D VOLUME –/+*, knapp (sid. 34)

E END SEARCH, knapp (sid. 33)

F Högtalare

G Sökare (sid. 2, 16)

Om du använder något av

högkapacitetsbatterierna NP-QM71/

QM71D/QM91/QM91D (tillval) måste du

förlänga sökaren och vinkla upp den så att

den blir bekväm att använda.

H Batteri

I LIGHT, knapp (sid. 23)

J FADER, knapp (sid. 30)

K BACK LIGHT, knapp (sid. 27)

L FOCUS, knapp (sid. 29)

M SEL/PUSH EXEC, ratt (sid. 43)

,forts.

Snabbreferens

93

A Inbyggd belysning (sid. 23)

E Mikrofon

B Lins

F NIGHTSHOT PLUS, omkopplare

(sid. 28)

C IR-sändare (sid. 65, 70)/

För TRV228E/428E/ TRV265E:

G EASY, knapp (sid. 26, 36)

Fjärrkontrollsensor

H DSPL/BATT INFO, knapp (sid. 13, 37)

D Kamerans inspelningslampa (sid. 21, 26)

A Kontaktskydd

E S VIDEO OUT, anslutning (sid. 39, 62)

B För TRV255E/265E:

F För TRV228E/428E:

A/V OUT, anslutning (sid. 39, 63)

A/V OUT, anslutning (sid. 39, 62)

C För TRV265E:

G För TRV228E/428E:

DV, gränssnitt (sid. 63)

RFU DC OUT, kontakt (sid. 40)

För TRV255E:

DV OUT, gränssnitt (sid. 63)

D För TRV255E/265E:

(USB), kontakt

94

Snabbreferens

A RESET, knapp (sid. 74)

H CAMERA, lampor (sid. 15)

B För TRV255E/265E:

I PLAY/EDIT, lampa (sid. 15)

BURN DVD/VCD

J För TRV265E:

Du kan ta en bild från ett band och på ett

Inspelningsknappar (sid. 69)

enkelt sätt bränna den till en DVD- eller

REC (inspelning)

CD-R-skiva. För mer information, se

K För TRV228E/428E:

Snabbreferens

medföljande ”Programvaruguide”.

COUNTER RESET, knapp (sid. 21)

För TRV228E/428E:

EASY DUB (Easy Dubbing), knapp

L För TRV228E/428E:

(sid. 65)

TIME, knapp (sid. 18, 25)

C TITEL, knapp (sid. 31)

M För TRV228E/428E:

D EXPOSURE, knapp (sid. 28)

DATE, knapp (sid. 18, 25)

* Den här knappen har en upphöjd punkt som du kan

E MENU, knapp* (sid. 43)

känna med fingret.

F Videokontrollknappar (sid. 34)

STOP (stopp)

REW (snabbspolning bakåt)

PLAY (uppspelning)*

FF (snabbspola framåt)

PAUSE (göra paus)

G CHG, lampa (uppladdning) (sid. 12)

,forts.

Snabbreferens

95

A Justeringsspak för sökarlinsen (sid. 16)

E Stativfäste

Längden på stativskruven får inte överstiga

B Ögonmussla

5,5 mm.

C Kassettlucka

Om den är längre kan du inte fästa stativet

D OPEN/EJECT, spak (sid. 18)

ordentligt och dessutom kan skruven skada

kameran.

A Zoomspak (sid. 23)

Hur du fäster axelremmen

B BATT (batteri), spärrknapp (sid. 12)

Fäst den medföljande axelremmen i

krokarna.

C Krokar för axelrem

D För TRV255E/265E:

PHOTO, knapp (sid. 25)

E POWER, omkopplare (sid. 15)

F Grepprem (sid. 3)

G REC START/STOP, knapp (sid. 21)

H DC IN, kontakt (sid. 12)

96

Snabbreferens

Fjärrkontroll

Ta bort isoleringsarket innan du använder

fjärrkontrollen.

H ./>, knappar (sid. 42)

För TRV228E/428E:

I ZERO SET MEMORY, knapp (sid. 41)

Hur du tar bort isoleringsarket

Isoleringsark

Byta ut knappcellsbatteriet

1

Tryck på spärren samtidigt som du

För TRV265E:

trycker in nageln i skåran och drar ut

batterifacket.

Spärr

Snabbreferens

2 Ta ur litiumbatteriet; det är ett

knappcellsbatteri.

A Sändare

När du slagit på strömmen till

videokameran styr du den genom att rikta

sändaren mot kamerans fjärrsensor.

B REC START/STOP, knapp (sid. 21)

C Zoomknapp (sid. 23)

3 Sätt i ett nytt litiumbatteri med + sidan

vänd uppåt.

D Videokontrollknappar (snabbspolning

bakåt, uppspelning, snabbspolning

framåt, paus, stopp, långsam

uppspelning) (sid. 34)

E DISPLAY, knapp (sid. 37, 41)

F PHOTO, knapp (sid. 25)

G SEARCH M., knapp (sid. 41, 42)

,forts.

Snabbreferens

97

4 Skjut tillbaka batterifacket i

fjärrkontrollen tills det klickar på plats.

VAR FÖRSIKTIG!

Batteriet kan explodera om du inte sätter i

det rätt.

Byt bara ut batteriet mot ett batteri av samma

typ, eller mot en typ som tillverkaren

rekommenderar.

Gör dig av med använda batterier enligt

tillverkarens instruktioner.

b Angående fjärrkontrollen

Fjärrkontrollen drivs med ett litiumbatteri av

knappcellstyp (CR2025). Använd inga andra

batterier än CR2025.

Rikta inte fjärrkontrollen mot starka ljuskällor, t.ex.

direkt mot solen eller mot ljuset från en

storbildsprojektor. Det kan göra att fjärrkontrollen

inte fungerar som den ska.

När du använder den medföljande fjärrkontrollen är

det möjligt att en videobandspelare i närheten också

reagerar på signalerna från fjärrkontrollen. I så fall

väljer du ett annat fjärrkontrolläge än VTR 2 på

videobandspelaren, eller täck för fjärrsensorn på

videobandspelaren med en bit svart papper.

98

Snabbreferens

Indikatorer för LCD-skärmen och sökaren

Följande indikatorer visas på LCD-skärmen och

Indikatorer Betydelse

i sökaren; de visar videokamerans status.

NightShot plus (sid. 28)

Indikatorerna och deras positioner på skärmen/i

sökaren varierar beroende på vilken

Q E Z Varning! (sid. 79)

videokameramodell du har.

Manuell exponering

(sid. 28)

Exempel: Indikatorer i läget CAMERA

9 Manuell fokusering

(sid. 29)

Tidkod (sid. 21)/Bandräkneverk (sid. 21)/

. Motljusfunktion (sid. 27)

Självdiagnos (sid. 79)/Bandfotografering (sid. 25)

PROGRAM AE (sid. 44)

0:00:00STBY60min

Bildeffekter (sid. 45)

16:9 WIDE/CINEMA/16:9

FULL (sid. 48)

( ) SteadyShot av (sid. 50)

Indikatorer Betydelse

y60min Återstående batteritid

(sid. 21)

Snabbreferens

SP LP Inspelningsläge (sid. 21)

STBY REC Standbyläge för inspelning/

inspelningsläge

Spegelläge (sid. 24)

Bandfotografering (sid. 25)

Formatindikator

Ljudläge (sid. 54)

Återstående bandtid

(sid. 21)

Intervallinspelning

(sid. 56)

Bildruteinspelning (sid. 55)

DV -ingång (digital video)

(sid. 69)

Nollställningsminne (zero

set memory) (sid. 41)

Inbyggd belysning (sid. 23)

Snabbreferens

99

E

K

Index

Easy Dubbing.....................65

Kassett.........................18, 83

Easy Handycam...........26, 36

Knappcellsbatteri

EDIT..................................51

Fjärrkontroll..........88, 97

Numeriskt

END SEARCH ..................33

Kondensbildning ...............87

16:9 WIDE-läge.......... 48, 49

Energiläge..........................15

Kopiering...........................62

21-stiftsadapter.................. 40

Exponering.........................27

L

A

F

LCD COLOR ....................53

A/V-kabel..............39, 62, 63

FADER ..............................30

LCD-bakgrundsbelysning

Användning utomlands .....82

Fjärrkontroll.......................97

(LCD B.L.) .................53

AUDIO MIX.....................52

Fjärrkontrollsensor.............94

LCD-ljusstyrka

AUDIO MODE .................54

Fokus..................................29

(LCD BRIGHT)..........16

AUTO DATE.................... 57

Fotobläddring.....................42

LCD-skärm..........................2

AUTO SHTR ....................46

Fotosökning .......................42

Ljudsignal för

Full uppladdning................12

funktionsbekräftelse

B

Funktion för automatisk

Se BEEP

BACK LIGHT................... 27

avstängning

LP (longplayläge)

Band med dubbla

(A.SHUT OFF) ...........60

Se inspelningsläge

ljudspår.......................51

(REC MODE)

Bandfotografering .............25

G

LTR SIZE..........................58

Bandräkneverk .................. 21

Grepprem.............................3

Batteri

M

Återstående batteritid

H

Meny..................................43

.......................21, 84

HiFi SOUND.....................51

CAMERA SET...........47

Batteri......................... 12

LCD SET....................53

Huvudljud

Batteriinformation ......13

Se HiFi SOUND

MANUAL SET...........44

BEEP.................................59

OTHERS.....................59

Bildeffekt (P EFFECT).....45

PLAYER SET.............51

I

Bildruteinspelning

SETUP MENU...........57

i.LINK................................85

(FRAME REC)...........55

TAPE SET..................54

i.LINK-kabel................63, 69

Bildsökning.......................35

VCR SET....................51

Inbyggd belysning .............23

BLACK FADER...............30

Mono ...........................21, 40

”InfoLITHIUM”-batteri.....84

BURN DVD/VCD ............95

MONOTONE FADER......31

Informationskod

MOSAIC FADER.............30

(DATA CODE).....37, 59

C

Inspelningskapacitet

COMMANDER ................ 60

N

REMAIN.....................55

Teckenfönster..............22

Nätadapter .........................15

D

NightShot Light

Inspelningsläge

Datum/tid...........................37

(REC MODE) .......22, 54

(N.S. LIGHT) .......29, 50

Datumsökning...................41

NightShot plus...................28

Inspelningslampa

DEMO MODE .................. 58

(REC LAMP)..............60

Nollställningsminne ..........41

Digital programredigering

NTSC.................................82

Inspelningstid.....................13

(VIDEO EDIT)...........69

Intervallinspelning

Digital zoomning

(INT. REC)..................56

O

(D ZOOM).................. 47

IR-sändare....................65, 70

ORC...................................54

DNR ..................................52

100

Snabbreferens