Sony CCD-TRV428E – страница 5
Инструкция к Видеокамере Sony CCD-TRV428E
Angående Indikatorer Åtgärder/referenser
Övrigt Cannot start Easy Handycam with USB connected
–
(Kan inte starta Easy Handycam när USB
används)
Invalid button with Easy Handycam operation
cSe sid. 26 och 36.
(Felaktig knapp vid användning av Easy
Handycam)
USB invalid during Easy Handycam (USB kan
cTryck på SEL/PUSH EXEC-ratten.
inte användas samtidigt med Easy Handycam)
Felsökning
Felsökning
81
Ytterligare information
Enkel tidinställning genom att ange
tidskillnaden
När du använder videokameran utomlands kan
Använda
du ställa klockan på lokal tid genom att helt
enkelt ange tidskillnaden. Välj [WORLD
videokameran
TIME] i menyn (OTHERS), ställ sedan in
utomlands
tidskillnaden (sid. 59).
Strömförsörjning
Du kan använda videokameran i vilket land
eller område som helst med hjälp av den
nätadapter som följer med videokameran,
bara spänningen ligger inom intervallet 100-
240 V växelström (AC), 50/60 Hz.
Om färgsystem för TV
Videokameran är baserad på PAL-systemet.
Om du vill visa bilderna på en TV, måste den
använda PAL-systemet (se följande lista) och
vara försedd med AUDIO/VIDEO-ingångar
(ingångar för video och ljud).
System Används i
PAL Australien, Österrike, Belgien,
Kina, Tjeckien, Danmark, Finland,
Tyskland, Nederländerna,
Hongkong, Ungern, Italien,
Kuwait, Malaysia, Nya Zeeland,
Norge, Polen, Portugal, Singapore,
Slovakien, Spanien, Sverige,
Schweiz, Thailand, Storbritannien
m.fl.
PAL - M Brasilien
PAL - N Argentina, Paraguay, Uruguay
SECAM Bulgarien, Frankrike, Guiana, Iran,
Irak, Monaco, Ryssland, Ukraina
m.fl.
NTSC Bahamas, Bolivia, Kanada,
Centralamerika, Chile, Colombia,
Ecuador, Guyana, Jamaica, Japan,
Korea, Mexico, Peru, Surinam,
Taiwan, Filipinerna, USA,
Venezuela m.fl.
82
Ytterligare information
För TRV265E:
Vid inspelning
Användbara
Du kan inte använda videokameran för
videokassetter
att spela in program som innehåller
kontrollsignaler för copyrightskydd.
Om du försöker spela in från en sådan källa
Den här videokameran kan hantera
visas [Cannot record due to copyright
videokassetter för systemet standard 8 mm
protection.] (Kan inte spela in på grund av
och Hi8 , Digital8 .
upphovsrättskydd.) på LCD-skärmen eller på
TV-skärmen.
Hi8 -systemet
Videokameran lägger inte till någon
Systemet Hi8 är en vidareutveckling av
copyrightsignal på bandet när du spelar in.
standarsystemet 8 mm och utvecklades för
att ge bilder med högre kvalitet.
Att observera angående användning
Du kan inte spela upp band som spelats in med
Undvika radering av misstag
systemet Hi8 korrekt på videoinspelare/
Skjut skrivskyddsfliken på kassetten till läget
spelare som inte kan hantera systemet Hi8.
SAVE.
Digital8 -systemet
Det här videosystemet har utvecklats för att
göra digitala inspelningar på Hi8 /Digital8
-kassetter.
När du använder Hi8 /standard 8 mm -
kassetter med den här videokameran, som
använder systemet Digital8 , blir
inspelningstiden 2/3 av den som gäller för en
vanlig videokamera som använder systemet Hi8
/standard 8 mm . (Det innebär att en
REC: Du kan spela in på bandet.
Ytterligare information
inspelningstid på 90 minuter blir 60 minuter i
SAVE: Du kan inte spela in på bandet
SP-läget.)
(skrivskyddad).
Hur du förhindrar att ett oinspelat parti
Sätta etikett på kassetten
uppstår på bandet
Fäst etiketten bara på det område som följande
I följande fall trycker du på END SEARCH för
bild visar, så undviker du funktionsstörningar i
att gå till slutet av det inspelade avsnittet innan
videokameran.
du påbörjar nästa inspelning:
– Du har matat ut kassetten under inspelning.
Fäst inte etiketter
över linjen.
– Du har spelat upp bandet.
Om det finns ett tomt parti på bandet, eller om
signalföljden på bandet är avbruten, spelar du in
från början till slutet av bandet på det sätt som
beskrevs ovan.
Här sätter du etiketten
Copyrightsignal
Vid uppspelning
När du har använt kassetten
Om kassetten du spelar upp innehåller
Spola tillbaka bandet till början så minskar du
copyrightsignaler (signaler för
risken för distorsion i bild och ljud. Förvara
upphovsrättskydd) kan du inte kopiera det till
sedan kassetten i sitt fodral stående på högkant.
ett band i en annan videokamera som du har
anslutit till den här videokameran.
, , , och är
varumärken.
Ytterligare information
83
– Använd ett batteri med extra hög kapacitet:
NP-QM71/QM71D/QM91/QM91D
Om ”InfoLITHIUM”-
(tillval).
• Om du ofta använder LCD-skärmen eller
batterier
funktioner som uppspelning, snabbspolning
framåt eller bakåt, tar batteriet slut snabbare.
Den här enheten är kompatibel med
Du rekommenderas att använda ett
”InfoLITHIUM”-batterier (M-serien).
högkapacitetsbatteri: NP-QM71/QM71D/
Videokameran kan enbart drivas med batterier
QM91/QM91D (tillval).
av typen ”InfoLITHIUM”. ”InfoLITHIUM”-
• Ställ POWER-omkopplaren på (CHG) OFF
batterier i M-serien är märkta med
när du inte använder videokameran för in-
.
eller uppspelning. Det går åt lite ström även
när videokameran är i standbyläge för
Vad är ett ”InfoLITHIUM”-batteri?
inspelning, liksom när uppspelningen är i
”InfoLITHIUM”-batterier är litiumjonbatterier
pausläge.
med funktioner som gör att de kan utbyta
• Försök att alltid ha med dig laddade batterier,
information om drifttillståndet mellan
så att de räcker två till tre gånger den
videokameran och en nätadapter/laddare (finns
planerade inspelningstiden. Gör
som tillval).
provinspelningar innan du börjar filma.
”InfoLITHIUM”-batteriet beräknar
• Utsätt inte batterierna för vatten. Batterierna
strömförbrukningen efter videokamerans
är inte vattentäta.
aktuella drifttillstånd och visar sedan den
återstående batteritiden i minuter. Med en
Om indikatorn för återstående batteritid
nätadapter/laddare (tillval) visas den
• Om strömmen stängs av, trots att indikatorn
återstående användningstiden/
för återstående batteritid visar att det finns
uppladdningstiden för batteriet.
tillräckligt med ström för att videokameran
ska fungera, laddar du upp batteriet igen.
Ladda upp batteriet
Indikatorn för återstående batteritid kommer
• Se till att batteriet är laddat innan du använder
sedan att visa rätt värde. Observera att det kan
videokameran.
hända att återstående batteritid inte visas med
• Du rekommenderas att ladda upp batteriet på
korrekt värde om du använt batteriet en längre
en plats där temperaturen håller sig mellan
tid där det är varmt, om du lämnat det
10°C och 30°C tills dess att CHG-lampan
fulladdat eller använt det ofta.
(uppladdning) slocknar. Om du laddar upp
Betrakta indikatorn för återstående batteritid
batteriet i en temperatur som ligger utanför det
som en fingervisning om hur länge du kan
rekommenderade intervallet, är det inte säkert
fortsätta filma.
att batteriet laddas upp effektivt.
•Märket
E, som indikerar att batteriet börjar
• När laddningen är klar bör du antingen koppla
bli tomt, kan börja blinka trots att det finns 5
bort kabeln från DC IN-kontakten på
till 10 minuter kvar av batteritiden, beroende
videokameran eller ta ur batteriet.
på driftförhållandena,
omgivningstemperaturen och andra
Effektiv användning av batteriet
omständigheter.
• Batteriets prestanda minskar när
omgivningens temperatur är 10°C eller lägre,
vilket innebär att den tid du kan använda
batteriet blir kortare. I så fall kan du försöka
utöka användningstiden genom att göra något
av följande.
– Förvara batteriet i fickan så att det värms
upp, och sätt in det i videokameran strax
innan du börjar filma.
84
Ytterligare information
Förvaring av batteriet
• Om du inte använder batteriet under en längre
Om i.LINK
tid bör du ladda upp det helt och sedan ladda
ur det med hjälp av videokameran en gång per
DV-gränssnittet på den här enheten är ett
år; på det sättet upprätthåller du batteriets
i.LINK-kompatibelt DV-gränssnitt. I det här
prestanda.
avsnittet beskrivs standarden i.LINK och dess
Vid förvaring av batteriet tar du bort det från
funktioner.
videokameran och förvarar det på en torr och
sval plats.
Vad är i.LINK?
• Om du använder videokameran för att ladda ur
i.LINK är ett digitalt seriegränssnitt för
batteriet ställer du [A.SHUT OFF] på
överföring av digital video, digitalt ljud och
[NEVER] i menyn (OTHERS) (sid. 60)
annan information, till en annan enhet som kan
och låter kameran stå i standbyläge för
hantera i.LINK. Du kan även kontrollera andra
bandinspelning tills strömmen stängs av.
enheter via i.LINK.
i.LINK-kompatibla enheter kan anslutas med en
Batterilivslängd
i.LINK-kabel. Typiska användningsområden är
• Batteriets livslängd är begränsad. Batteriets
överföring av styrsignaler och data mellan olika
kapacitet avtar gradvis med tiden och i och
digitala AV-enheter.
med att du använder det. När batteridrifttiden
Om du kedjekopplar två eller fler i.LINK-
blir mycket kortare än vanligt, är det
kompatibla enheter till den här enheten, kan du
antagligen ett tecken på att batteriet håller på
föra över funktioner och information, inte bara
att ta slut. Då är det dags att köpa ett nytt
till den direktanslutna utrustningen, utan också
batteri.
till de enheter som ligger längre bort i
• Batteriets livslängd varierar beroende på hur
anslutningskedjan.
det förvaras, efter inspelningsförhållandena
Exakt hur du gör i praktiken varierar beroende
och den miljö där batteriet används.
på de anslutna enheternas egenskaper och
specifikationer. Vissa anslutna enheter tillåter
Ytterligare information
”InfoLITHIUM” är ett varumärke som tillhör
inte fjärranvändning och
Sony Corporation.
informationsöverföring.
b Obs!
• I normalfallet kan bara en enhet anslutas till den här
enheten med i.LINK-kabeln. När du ansluter den här
enheten till en i.LINK-kompatibel utrustning med
två eller fler DV-gränssnitt, bör du ta del av den
information som finns i bruksanvisningen för den
aktuella utrustningen.
z Tips!
• i.LINK är ett vanligare namn på databussen IEEE
1394, ett namn som föreslagits av Sony och har som
varumärke godtagits av många företag.
• IEEE 1394 är en internationell standard som
utarbetats av Institute of Electrical and Electronics
Engineers.
Om överföringshastigheten (baudtalet)
för i.LINK
Den maximala överföringshastigheten för
i.LINK varierar beroende på utrustningen. Det
finns tre typer.
S100 (ca. 100Mbps*)
,forts.
Ytterligare information
85
S200 (ca. 200Mbps)
S400 (ca. 400Mbps)
Underhåll och
Överföringshastigheten (baudtalet) anges i
avsnittet ”Specifikationer” eller ”Tekniska
försiktighetsåtgärder
data” i de olika enheternas bruksanvisning.
Ibland finns den också angiven vid i.LINK-
Användning och underhåll
kontakten.
Den högsta överföringshastigheten för enheter
• Varken använd eller förvara videokameran
eller tillbehören i följande miljöer.
som saknar hastighetsangivelse (som t.ex. den
här enheten) är ”S100”.
– Där det är extremt varmt eller kallt. Utsätt
dem aldrig för temperaturer som överstiger
När enheten är ansluten till en enhet med en
annan överföringshastighet kan
60°C, t.ex. i direkt solljus, nära ett
värmeelement eller i en bil som står
överföringshastigheten avvika från det angivna
parkerad i solen. Det kan orsaka
värdet.
funktionsstörningar och deformera dem.
* Vad är Mbps?
– Nära starka magnetfält eller där de utsätts
Mbps betyder megabit per sekund, den mängd
för mekaniska vibrationer. Det kan orsaka
information som kan skickas eller tas emot under en
funktionsstörningar hos videokameran.
sekund. En överföringshastiget på 100 Mbps innebär
– Nära starka radiovågor eller strålning.
att en informationsmängd på 100 megabit kan föras
Under sådana förhållanden är det inte säkert
över på en sekund.
att videokameran kan åstadkomma felfria
inspelningar.
Använda i.LINK-funktioner på den här
– Nära AM-mottagare och videoutrustning.
enheten
Det finns risk för störningar.
För mer information om hur du utför kopiering
– På sandstränder eller där det är mycket
när enheten är ansluten till en annan enhet med
dammigt. Om sand eller damm kommer in i
DV-gränssnitt, se sid. 63, 64.
videokameran kan det orsaka
Den här enheten kan också anslutas till andra
funktionsstörningar. I värsta fall kan det
i.LINK-kompatibla (DV-gränssnitt) enheter
uppstå ett fel som inte går att reparera.
från Sony (t.ex. en dator i serien VAIO), liksom
– Nära fönster eller utomhus, där LCD-
till andra videoenheter.
skärmen, sökaren eller linsen riskerar att bli
Innan du ansluter videokameran till en dator bör
utsatt för direkt solljus. Det kan skada
du se till att det finns ett program som kan
sökarens eller eller LCD-skärmens insida.
hantera videokameran på datorn.
– Där det är mycket fuktigt.
Vissa i.LINK-kompatibla videoenheter, t.ex.
• Driv videokameran med 7,2 V likström (DC)
Digital Televisions, DVD-inspelare/spelare och
(batteri) eller med 8,4 V likström (DC)
MICROMV-inspelare/spelare, är inte
(nätadapter).
kompatibla med DV-enheter. Innan du ansluter
• Vare sig du tänker driva videokameran med
en annan enhet bör du ta reda på om enheten är
lik- eller växelström bör du använda de
kompatibel med DV-enheter.
tillbehör som anges i den här
För information om försiktighetsåtgärder och
bruksanvisningen.
kompatibla programvaror, se även
• Videokameran får inte bli blöt, t.ex. av regn
bruksanvisningen som medföljer den enhet som
eller havsvatten. Om videokameran blir blöt
du tänker ansluta.
kan det leda till funktionsstörningar. I värsta
fall kan det uppstå ett fel som inte går att
Om den i.LINK-kabel som krävs
reparera.
Använd kabeln Sony i.LINK 4-4-stift (vid DV-
• Om något föremål eller någon vätska råkar
kopiering).
hamna inne i videokameran bör du genast
koppla bort den från all strömförsörjning och
i.LINK och är varumärken som tillhör Sony
låta en Sony-återförsäljare kontrollera den
Corporation.
innan du använder den igen.
86
Ytterligare information
• Hantera videokameran varsamt, modifiera den
Om det har bildats kondens i kameran
inte och utsätt den inte för stötar. Var särskilt
Ingen funktion, förutom utmatning av kassetten,
försiktig med kameralinsen.
går att använda. Ta ur kassetten, slå av
• Låt POWER-omkopplaren stå i läget (CHG)
strömmen till videokameran och låt den stå
OFF när du inte använder videokameran.
oanvänd ungefär en timme med kassettfacket
• Linda aldrig in videokameran i t.ex. en
öppet. Du kan använda videokameran om
handduk när du använder den. Då kan
indikatorn
% eller Z inte visas när du slår på
kameran överhettas.
strömmen igen.
• Ta tag om kontakten när du kopplar bort
Det är inte säkert att kameran reagerar på
nätkabeln; dra aldrig i själva sladden.
kondensen omedelbart när den börjar bildas. Då
• Skada inte nätkabeln, t.ex. genom att placera
kan det ibland hända att kassetten inte matas ut
tunga föremål på den.
under 10 sekunder efter det att luckan till
• Håll metallkontakterna rena.
kassettfacket har öppnats. Det är inte tecken på
• Håll fjärrkontroll och knappcellsbatterier
att något är fel. Stäng inte locket till
utom räckhåll för småbarn. Kontakta
kassettfacket innan kassetten har matats ut.
omedelbart en läkare om någon av misstag
skulle råka svälja batteriet.
Om kondensbildning
• Om det har läckt batterivätska från batteriet.
Kondens kan bildas när du tar videokameran
– kontakta närmaste auktoriserade Sony-
från en kall till en varm plats (eller tvärtom),
serviceverkstad.
liksom när du använder videokameran där det är
– tvätta bort vätska som du eventuellt kommit i
fuktigt. Här är några exempel på sådana
kontakt med.
situationer:
– om du fått batterivätska i ögonen bör du
• När du tar med dig videokameran från en
omedelbart skölja ögonen i rikligt med vatten
skidbacke och in i ett uppvärmt rum.
och sedan kontakta läkare.
• När du tar med dig videokameran från en
luftkonditionerad bil eller ett svalt rum till
värmen utomhus.
När du inte använder videokameran
• När du använder videokameran när det nyss
under en längre tid
Ytterligare information
har regnat.
Slå på strömmen till kameran då och då och
• När du använder videokameran där det är
använd den i ungefär 3 minuter, t.ex. genom att
varmt och fuktigt.
spela upp band.
Annars kopplar du bort den från vägguttaget.
Hur du förhindrar kondensbildning
Om du tänker ta med dig videokameran från en
Kondensbildning
kall till en varm plats bör du först placera den i
Om du flyttar videokameran direkt från en kall
en plastpåse som du stänger till ordentligt. Du
omgivning till en varm plats kan det hända att
kan ta ut videokameran ur plastpåsen när
det bildas kondens (fukt) inne i videokameran,
innehållet i plastpåsen har samma temperatur
på bandytan eller på linsen. Då kan bandet
som omgivningen (brukar ta ungefär en timme).
fastna på bandhuvudet och skadas, med
funktionsstörningar som följd. Om det har
bildats fukt inne i videokameran visas [%Z
Videohuvud
Moisture condensation. Eject the cassette]
• När videohuvudet blir smutsigt spelas
(Kondensbildning. Mata ut kassetten) eller
bilderna inte längre in med god kvalitet,
[
% Moisture condensation. Turn off for 1H.]
dessutom kan det bli störningar (distorsion) i
(Kondensbildning. Stäng av enheten under
både bild och ljud vid uppspelningen.
1 tim.) Indikatorn visas inte vid
kondensbildning på linsen.
,forts.
Ytterligare information
87
• Efter lång tids användning börjar det märkas
Rengöring av LCD-skärmen
att videohuvudet är slitet. Om du inte får en
• Om LCD-skärmen blivit smutsig av
skarp bild trots att du har använt en
fingeravtryck och damm rekommenderas du att
rengöringskassett kan det bero på att
rengöra den med hjälp av rengöringssetet LCD
videohuvudet är slitet. Kontakta din Sony-
Cleaning Kit (tillval). När du använder
återförsäljare eller en auktoriserad Sony-
rengöringssetet LCD Cleaning Kit (tillval) får
serviceverkstad för byte av videohuvud.
du inte hälla rengöringsvätskan direkt på
• För TRV228E/428E:
LCD-skärmen. Använd vätskan för att fukta
Om följande problem uppstår, rengör
rengöringspapperet.
videohuvudena under 10 sekunder med
Om hantering av kamerahuset
rengöringskassetten Sony V8-25CLD (tillval).
• Om kamerahuset blir smutsigt rengör du
– De uppspelade bilderna innehåller
störningar eller så visas bara en blå skärm.
videokamerans utsida med en mjuk duk lätt
fuktad med vatten, torka sedan av ytan med en
– När de uppspelade bilderna knappt syns.
torr mjuk duk.
• För att inte skada ytbehandlingen bör du tänka
på följande.
– Låt inte kameran komma i kontakt med
– När de uppspelade bilderna inte visas alls.
kemikalier, t.ex. thinner, bensin, alkohol,
– [ Dirty video head. Use a cleaning
kemikaliebehandlade dukar, myggmedel
cassette.] (Smutsigt videohuvud. Använd
eller insektsgifter.
en rengöringskassett.) visas på skärmen
– Hantera inte kameran om du har fått något av
under inspelning.
ovanstående medel på händerna.
• För TRV255E/265E:
– Låt inte kamerahuset under en längre tid ligga
Om följande problem uppstår, rengör
i kontakt med gummi eller platsföremål.
videohuvudena under 10 sekunder med
rengöringskassetten Sony V8-25CLD
Hur du sköter och förvarar linsen
(tillval).
• Torka av linsens yta med en mjuk duk i
– Det blir mosaikmönstrade störningar i den
följande fall:
uppspelade bilden eller skärmbilden är blå.
– När det har kommit fingeravtryck på linsytan.
– När det är varmt och fuktigt
– När linsen utsätts för salthaltig luft, t.ex. i
närheten av havet.
• Förvara den på en välventilerad plats; en plats
– När de uppspelade filmbilderna inte rör sig.
som varken är smutsig eller dammig.
– När de uppspelade bilderna inte visas eller
• Du förhindrar mögelbildning genom att
ljudet försvinner bort.
periodvis rengöra linsen på det sätt som
– [ Dirty video head. Use a cleaning
beskrivs ovan.
cassette.] (Smutsigt videohuvud. Använd
Du rekommenderas att använda videokameran
en rengöringskassett.) visas på skärmen
ungefär en gång per månad, på det sättet kan du
under inspelning.
bevara kamerans prestanda under lång tid.
LCD-skärm
• Utsätt inte LCD-skärmen för starkt tryck,
eftersom det kan skada den.
• Om du använder videokameran i kyla kan det
hända att bilderna ”släpar efter” på LCD-
skärmen. Det är inte tecken på att något är fel.
• När du använder videokameran kan baksidan
av LCD-skärmen bli varm. Det är inte tecken
på att något är fel.
88
Ytterligare information
Uppladdning av det förinstallerade
knappcellsbatteriet
Tekniska data
Videokameran har ett förinstallerat
knappcellsbatteri så att datum, tid och andra
inställningar kan bevaras i minnet även när
Videokamera
POWER-omkopplaren är ställd på (CHG) OFF.
Det förinstallerade knappcellsbatteriet laddas
alltid upp när du använder videokameran, men
det laddas gradvis ur när du inte använder
System
videokameran. Knappcellsbatteriet laddas ur
Videoinspelningssystem
helt om du inte använt kameran på ungefär 3
För TRV228E/428E:
månader. Att knappcellsbatteriet är urladdat
2 roterande huvuden, FM-spiralavsökning
påverkar inte kamerans funktioner så länge som
För TRV255E/265E:
du inte spelar in datumet.
2 roterande huvuden, spiralavsökning
Ljudinspelningssystem
Procedurer
För TRV228E/428E:
Anslut videokameran till ett vägguttag med den
Roterande huvuden, FM-system
medföljande nätadaptern och lämna den sedan
För TRV255E/265E:
under mer än 24 timmar med POWER-
Roterande huvuden, PCM-system
omkopplaren ställd på (CHG) OFF.
Kvantisering: 12 bitar (Fs 32 kHz, stereo 1,
stereo 2), 16 bitar (Fs 48 kHz, stereo)
Videosignal
PAL-färg, CCIR-standarder
Användbar videokassett
Kassett med 8 mm videoformat
Bandhastighet
För TRV228E/428E:
Ytterligare information
SP: Ca. 20,05 mm/s
LP: Ca. 10,06 mm/s
För TRV255E/265E:
SP: Ca. 28,70 mm/s
LP: Ca. 19,13 mm/s
Inspelningstid/uppspelningstid (med en 90 min
Hi8/Digital8 videokassett)
För TRV228E/428E:
SP: 1 tim 30 min
LP: 3 tim
För TRV255E/265E:
SP: 1 tim
LP: 1 tim 30 min
Tid för snabbspolning framåt/bakåt (med en 90
min Hi8/Digital8 videokassett)
Ca. 5 min
Sökare
Elektronisk sökare (monokrom)
Bildenhet
För TRV228E/428E:
3,0 mm (1/6 typ) CCD (Charge Coupled
Device)
Totalt: Ca. 380 000 bildpunkter
Effektivt: Ca. 230 000 bildpunkter
,forts.
Ytterligare information
89
För TRV255E/265E:
USB-anslutning
3,0 mm (1/6 typ) CCD (Charge Coupled
För TRV255E/265E:
Device)
mini-B
Totalt: Ca. 540 000 bildpunkter
Effektivt: Ca. 350 000 bildpunkter
LCD-skärm
Lins
Bild
Kombinerad ”power-lins” för zoomning
6,2 cm (2,5-typ)
Filterdiameter: 37 mm
Totalt antal punkter
20 × (optisk), 990 × (digital)
123 200 (560 × 220)
F=1,6-2,4
Brännvidd
Allmänt
2,5-50 mm
Strömförsörjning
Vid konvertering till 35 mm stillbildsformat
7,2 V likström (DC) (batteri)
42-840 mm
8,4 V likström (DC) (nätadapter)
Färgtemperatur
Medelvärde på strömförbrukningen (med
Auto
batteri)
Minsta belysning
För TRV228E/428E:
För TRV228E/428E:
Vid kamerainspelning med sökare
1 lx (lux) (F 1,6)
1,8 W
För TRV255E/265E:
Vid kamerainspelning med LCD
4 lx (lux) (F 1,6)
2,7 W
0 lx (lux) (i NightShot plus-läge)*
För TRV255E/265E:
* Motiv som inte kan ses på grund av mörker, kan
Vid kamerainspelning med sökare
fotograferas med infraröd belysning.
2,5 W
Vid kamerainspelning med LCD-skärm
Ingångar/Utgångar
3,4 W
S-videoutgång
Drifttemperatur
4-stifts mini-DIN
0°C till 40°C
Luminanssignal: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm),
Förvaringstemperatur
obalanserad
–20°C till + 60°C
Krominanssignal: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohm),
Storlek (ca.)
obalanserad
85 × 98 × 151 mm (b/h/d)
Ljud/videoutgång
Vikt (ca.)
AV MINIJACK
780 g endast huvudenheten
Videosignal: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), obalanserad,
890 g inklusive
negativ synk
det uppladdningsbara batteriet NP-FM30,
Ljudsignal: 327 mV (vid en utimpedans på
Hi8/Digital8-kassett, linsskydd och axelrem
mer än 47 kΩ (kohm)), Utimpedans på mindre
Medföljande tillbehör
än 2,2 kΩ (kohm)
Se sid. 11.
För TRV228E/428E:
Monominikontakt (ø 3,5 mm)
För TRV255E/265E:
Stereominikontakt (ø 3,5 mm)
RFU DC OUT
För TRV228E/428E:
Mini-minikontakt (ø 2,5 mm),
5 V likström (DC)
DV-ingång
För TRV265E:
Anslutning med 4-stift
DV-utgång
För TRV255E/265E:
Anslutning med 4-stift
90
Ytterligare information
Nätadapter AC-L15A/L15B
Strömförsörjning
100-240 V växelström (AC), 50/60 Hz
Strömförbrukning
0,35-0,18 A
Energiförbrukning
18 W
Utspänning
8,4 V likström (DC), 1,5 A
Drifttemperatur
0°C till 40°C
Förvaringstemperatur
–20°C till + 60°C
Storlek (ca.)
56 × 31 × 100 mm (b/h/d) exklusive
utstickande delar
Vikt (ca.)
190 g exklusive nätkabeln
Uppladdningsbart batteri (NP-FM30)
Maximal utspänning
8,4 V likström (DC)
Utspänning
7,2 V likström (DC)
Kapacitet
5,0 Wh (700 mAh)
Storlek (ca.)
38,2 × 20,5 × 55,6 mm (b/h/d)
Vikt (ca.)
Ytterligare information
65 g
Drifttemperatur
0°C till 40°C
Typ
Litiumjon
Utförande och specifikationer kan ändras utan
föregående meddelande.
,forts.
Ytterligare information
91
Skillnader mellan modellerna
Modell
CCD- DCR-
TRV228E TRV428E TRV255E TRV265E
Inspelningssystem Hi8 Hi8 Digital8 Digital8
Uppspelningssystem Hi8/8 Hi8/8 Digital8 Digital8
Ljudinspelning Mono Mono Stereo Stereo
AUDIO/VIDEO-anslutning OUT OUT OUT OUT
S VIDEO-anslutning OUT OUT OUT OUT
DV-gränssnitt — — OUT IN/OUT
USB-anslutning — —
zz
SteadyShot —
zz z
Fjärrkontrollsensor
zz
—
z
RFU-anslutning
zz
——
z
Medföljer
— Medföljer ej
92
Ytterligare information
Snabbreferens
Delar och kontroller
Videokamera
A Linsskydd (sid. 21, 25)
* Den här knappen har en upphöjd punkt som du kan
Snabbreferens
känna med fingret.
B LCD-skärm (sid. 2, 16)
C OPEN, knapp (sid. 16)
Fästa linsskyddet
D VOLUME –/+*, knapp (sid. 34)
E END SEARCH, knapp (sid. 33)
F Högtalare
G Sökare (sid. 2, 16)
Om du använder något av
högkapacitetsbatterierna NP-QM71/
QM71D/QM91/QM91D (tillval) måste du
förlänga sökaren och vinkla upp den så att
den blir bekväm att använda.
H Batteri
I LIGHT, knapp (sid. 23)
J FADER, knapp (sid. 30)
K BACK LIGHT, knapp (sid. 27)
L FOCUS, knapp (sid. 29)
M SEL/PUSH EXEC, ratt (sid. 43)
,forts.
Snabbreferens
93
A Inbyggd belysning (sid. 23)
E Mikrofon
B Lins
F NIGHTSHOT PLUS, omkopplare
(sid. 28)
C IR-sändare (sid. 65, 70)/
För TRV228E/428E/ TRV265E:
G EASY, knapp (sid. 26, 36)
Fjärrkontrollsensor
H DSPL/BATT INFO, knapp (sid. 13, 37)
D Kamerans inspelningslampa (sid. 21, 26)
A Kontaktskydd
E S VIDEO OUT, anslutning (sid. 39, 62)
B För TRV255E/265E:
F För TRV228E/428E:
A/V OUT, anslutning (sid. 39, 63)
A/V OUT, anslutning (sid. 39, 62)
C För TRV265E:
G För TRV228E/428E:
DV, gränssnitt (sid. 63)
RFU DC OUT, kontakt (sid. 40)
För TRV255E:
DV OUT, gränssnitt (sid. 63)
D För TRV255E/265E:
(USB), kontakt
94
Snabbreferens
A RESET, knapp (sid. 74)
H CAMERA, lampor (sid. 15)
B För TRV255E/265E:
I PLAY/EDIT, lampa (sid. 15)
BURN DVD/VCD
J För TRV265E:
Du kan ta en bild från ett band och på ett
Inspelningsknappar (sid. 69)
enkelt sätt bränna den till en DVD- eller
REC (inspelning)
CD-R-skiva. För mer information, se
K För TRV228E/428E:
Snabbreferens
medföljande ”Programvaruguide”.
COUNTER RESET, knapp (sid. 21)
För TRV228E/428E:
EASY DUB (Easy Dubbing), knapp
L För TRV228E/428E:
(sid. 65)
TIME, knapp (sid. 18, 25)
C TITEL, knapp (sid. 31)
M För TRV228E/428E:
D EXPOSURE, knapp (sid. 28)
DATE, knapp (sid. 18, 25)
* Den här knappen har en upphöjd punkt som du kan
E MENU, knapp* (sid. 43)
känna med fingret.
F Videokontrollknappar (sid. 34)
STOP (stopp)
REW (snabbspolning bakåt)
PLAY (uppspelning)*
FF (snabbspola framåt)
PAUSE (göra paus)
G CHG, lampa (uppladdning) (sid. 12)
,forts.
Snabbreferens
95
A Justeringsspak för sökarlinsen (sid. 16)
E Stativfäste
Längden på stativskruven får inte överstiga
B Ögonmussla
5,5 mm.
C Kassettlucka
Om den är längre kan du inte fästa stativet
D OPEN/EJECT, spak (sid. 18)
ordentligt och dessutom kan skruven skada
kameran.
A Zoomspak (sid. 23)
Hur du fäster axelremmen
B BATT (batteri), spärrknapp (sid. 12)
Fäst den medföljande axelremmen i
krokarna.
C Krokar för axelrem
D För TRV255E/265E:
PHOTO, knapp (sid. 25)
E POWER, omkopplare (sid. 15)
F Grepprem (sid. 3)
G REC START/STOP, knapp (sid. 21)
H DC IN, kontakt (sid. 12)
96
Snabbreferens
Fjärrkontroll
Ta bort isoleringsarket innan du använder
fjärrkontrollen.
H ./>, knappar (sid. 42)
För TRV228E/428E:
I ZERO SET MEMORY, knapp (sid. 41)
Hur du tar bort isoleringsarket
Isoleringsark
Byta ut knappcellsbatteriet
1
Tryck på spärren samtidigt som du
För TRV265E:
trycker in nageln i skåran och drar ut
batterifacket.
Spärr
Snabbreferens
2 Ta ur litiumbatteriet; det är ett
knappcellsbatteri.
A Sändare
När du slagit på strömmen till
videokameran styr du den genom att rikta
sändaren mot kamerans fjärrsensor.
B REC START/STOP, knapp (sid. 21)
C Zoomknapp (sid. 23)
3 Sätt i ett nytt litiumbatteri med + sidan
vänd uppåt.
D Videokontrollknappar (snabbspolning
bakåt, uppspelning, snabbspolning
framåt, paus, stopp, långsam
uppspelning) (sid. 34)
E DISPLAY, knapp (sid. 37, 41)
F PHOTO, knapp (sid. 25)
G SEARCH M., knapp (sid. 41, 42)
,forts.
Snabbreferens
97
4 Skjut tillbaka batterifacket i
fjärrkontrollen tills det klickar på plats.
VAR FÖRSIKTIG!
Batteriet kan explodera om du inte sätter i
det rätt.
Byt bara ut batteriet mot ett batteri av samma
typ, eller mot en typ som tillverkaren
rekommenderar.
Gör dig av med använda batterier enligt
tillverkarens instruktioner.
b Angående fjärrkontrollen
• Fjärrkontrollen drivs med ett litiumbatteri av
knappcellstyp (CR2025). Använd inga andra
batterier än CR2025.
• Rikta inte fjärrkontrollen mot starka ljuskällor, t.ex.
direkt mot solen eller mot ljuset från en
storbildsprojektor. Det kan göra att fjärrkontrollen
inte fungerar som den ska.
• När du använder den medföljande fjärrkontrollen är
det möjligt att en videobandspelare i närheten också
reagerar på signalerna från fjärrkontrollen. I så fall
väljer du ett annat fjärrkontrolläge än VTR 2 på
videobandspelaren, eller täck för fjärrsensorn på
videobandspelaren med en bit svart papper.
98
Snabbreferens
Indikatorer för LCD-skärmen och sökaren
Följande indikatorer visas på LCD-skärmen och
Indikatorer Betydelse
i sökaren; de visar videokamerans status.
NightShot plus (sid. 28)
Indikatorerna och deras positioner på skärmen/i
sökaren varierar beroende på vilken
Q E Z Varning! (sid. 79)
videokameramodell du har.
Manuell exponering
(sid. 28)
Exempel: Indikatorer i läget CAMERA
9 Manuell fokusering
(sid. 29)
Tidkod (sid. 21)/Bandräkneverk (sid. 21)/
. Motljusfunktion (sid. 27)
Självdiagnos (sid. 79)/Bandfotografering (sid. 25)
PROGRAM AE (sid. 44)
0:00:00STBY60min
Bildeffekter (sid. 45)
16:9 WIDE/CINEMA/16:9
FULL (sid. 48)
( ) SteadyShot av (sid. 50)
Indikatorer Betydelse
y60min Återstående batteritid
(sid. 21)
Snabbreferens
SP LP Inspelningsläge (sid. 21)
STBY REC Standbyläge för inspelning/
inspelningsläge
Spegelläge (sid. 24)
Bandfotografering (sid. 25)
Formatindikator
Ljudläge (sid. 54)
Återstående bandtid
(sid. 21)
Intervallinspelning
(sid. 56)
Bildruteinspelning (sid. 55)
DV -ingång (digital video)
(sid. 69)
Nollställningsminne (zero
set memory) (sid. 41)
Inbyggd belysning (sid. 23)
Snabbreferens
99
E
K
Index
Easy Dubbing.....................65
Kassett.........................18, 83
Easy Handycam...........26, 36
Knappcellsbatteri
EDIT..................................51
Fjärrkontroll..........88, 97
Numeriskt
END SEARCH ..................33
Kondensbildning ...............87
16:9 WIDE-läge.......... 48, 49
Energiläge..........................15
Kopiering...........................62
21-stiftsadapter.................. 40
Exponering.........................27
L
A
F
LCD COLOR ....................53
A/V-kabel..............39, 62, 63
FADER ..............................30
LCD-bakgrundsbelysning
Användning utomlands .....82
Fjärrkontroll.......................97
(LCD B.L.) .................53
AUDIO MIX.....................52
Fjärrkontrollsensor.............94
LCD-ljusstyrka
AUDIO MODE .................54
Fokus..................................29
(LCD BRIGHT)..........16
AUTO DATE.................... 57
Fotobläddring.....................42
LCD-skärm..........................2
AUTO SHTR ....................46
Fotosökning .......................42
Ljudsignal för
Full uppladdning................12
funktionsbekräftelse
B
Funktion för automatisk
Se BEEP
BACK LIGHT................... 27
avstängning
LP (longplayläge)
Band med dubbla
(A.SHUT OFF) ...........60
Se inspelningsläge
ljudspår.......................51
(REC MODE)
Bandfotografering .............25
G
LTR SIZE..........................58
Bandräkneverk .................. 21
Grepprem.............................3
Batteri
M
Återstående batteritid
H
Meny..................................43
.......................21, 84
HiFi SOUND.....................51
CAMERA SET...........47
Batteri......................... 12
LCD SET....................53
Huvudljud
Batteriinformation ......13
Se HiFi SOUND
MANUAL SET...........44
BEEP.................................59
OTHERS.....................59
Bildeffekt (P EFFECT).....45
PLAYER SET.............51
I
Bildruteinspelning
SETUP MENU...........57
i.LINK................................85
(FRAME REC)...........55
TAPE SET..................54
i.LINK-kabel................63, 69
Bildsökning.......................35
VCR SET....................51
Inbyggd belysning .............23
BLACK FADER...............30
Mono ...........................21, 40
”InfoLITHIUM”-batteri.....84
BURN DVD/VCD ............95
MONOTONE FADER......31
Informationskod
MOSAIC FADER.............30
(DATA CODE).....37, 59
C
Inspelningskapacitet
COMMANDER ................ 60
N
REMAIN.....................55
Teckenfönster..............22
Nätadapter .........................15
D
NightShot Light
Inspelningsläge
Datum/tid...........................37
(REC MODE) .......22, 54
(N.S. LIGHT) .......29, 50
Datumsökning...................41
NightShot plus...................28
Inspelningslampa
DEMO MODE .................. 58
(REC LAMP)..............60
Nollställningsminne ..........41
Digital programredigering
NTSC.................................82
Inspelningstid.....................13
(VIDEO EDIT)...........69
Intervallinspelning
Digital zoomning
(INT. REC)..................56
O
(D ZOOM).................. 47
IR-sändare....................65, 70
ORC...................................54
DNR ..................................52
100
Snabbreferens