Sony DSC-F77 – страница 11
Инструкция к Фотоаппарату Sony DSC-F77
Datorer
Fel Orsak Åtgärd
Du vet inte om ditt
— p Kontrollera “Rekommenderad datormiljö” (sidorna 72, 82).
operativsystem kan
användas tillsammans
med kameran.
Det går inte att installera
— p Logga in som administratör (behörig administratör) i Windows
USB-drivrutinen.
2000.
Datorn kan inte identifiera
• Kameran är avstängd.
p Sätt på kameran (sida 16).
kameran.
• Batterinivån är för låg.
p Använda nätadaptern (medföljer) (sida 15).
• Du använder inte medföljande USB-kabel.
p Använd den medföljande USB-kabeln (sida 76).
• USB-kabeln är inte ordentligt ansluten.
p Koppla ur USB-kabeln och anslut den igen ordentligt. Se till att
“USB MODE” visas i teckenfönstret (sida 76).
• [USB CONNECT] har ställts in på [PTP] i SET
p Ställ in den på [NORMAL] (sida 102).
UP-inställningar.
• Omkopplaren USB ON/OFF är inställd på
p Ställ in den på “ON” (sida 76)
“OFF”.
• Kameran är inte korrekt monterad i USB-
p Montera kameran korrekt (sida 12).
dockningsstationen.
• Datorns USB-kontakter är anslutna till annan
p Koppla bort USB-kablarna förutom de som är anslutna till
utrustning än tangentbordet, musen och USB-
tangentbordet, musen och USB-dockningsstationen.
dockningsstationen.
• USB-drivrutinen har inte installerats.
p Installera USB-drivrutinen (sida 73).
• Datorn känner inte igen enheten ordentligt
p Radera de enheter som felaktigt identifierats från datorn och
Felsökning
eftersom du anslöt kameran och datorn med
installera sedan USB-drivrutinen (sidorna 73, 78).
USB-dockningsstationen och USB-kabeln innan
du installerade “USB Driver” från den
medföljande CD-ROM-skivan.
Det går inte att kopiera
• Kameran är inte ansluten till datorn på rätt sätt.
p Anslut kameran och datorn på rätt sätt (sida 75).
bilder.
• Kopieringsproceduren varierar beroende på
p Följ kopieringsproceduren för operativsystemet (sidorna 77, 78,
vilket operativsystem du använder.
82).
—
p Om du använder programmet “PIXELA ImageMixer for Sony”
klickar du på HELP.
p Om du använder programmet “Image Transfer”, se sidan 77.
SE
89
Fel Orsak Åtgärd
“Image Transfer” startar
—
p Välj [Launch Image Transfer automatically when your camera,
inte automatiskt efter det
etc., is connected.] i inställningen [Basic] (sida 78).
att USB anslutits.
—
p Gör USB-anslutningen när datorn är påslagen (sida 75).
Det går inte att visa bilden
—
p Om du använder programmet “PIXELA ImageMixer for Sony”
på datorn.
klickar du på HELP.
—
p Kontakta dator- eller programtillverkaren.
Bilden och ljudet
• Du visar upp filmen direkt från kamerans
p Kopiera filmen till hårddisken på datorn och visa sedan
påverkas av störningar
“Memory Stick”.
filmfilen från hårddisken (sidorna 77, 82).
när du visar en film på
datorn.
Det går inte att skriva ut en
— p Kontrollera utskriftsinställningarna.
bild.
p Information finn i “Välja bilder för utskrift” (sida 64) eller om
du använder programmet “PIXELA ImageMixer for Sony”
klickar du på HELP.
Felmeddelandet visas när
— p Ställ in datorns skärmläge på följande sätt:
den medföljande CD-
För Windows, 800 × 600 punkter eller mer, high color (16-bitars
ROM-skivan startas.
färg, 65 000 färger) eller mer.
För Macintosh, 800 × 600 punkter eller mer, 32 000 färger eller
mer.
“Memory Stick”
Fel Orsak Åtgärd
Det går inte att sätta i en
• Du sätter i den felvänt. p Sätt i den från höger sida (sida 20).
“Memory Stick”.
Det går inte att lagra på en
• Skrivskyddsreglaget på “Memory Stick” har
p Placera den i inspelningsläge (sida 104).
“Memory Stick”.
ställts i läge LOCK.
• Kamerans “Memory Stick” är full.
p Radera onödiga bilder (sidorna 39, 68)
Det går inte att formatera
• Skrivskyddsreglaget på “Memory Stick” har
p Placera den i inspelningsläge (sida 104).
en “Memory Stick”.
ställts i läge LOCK.
Du har oavsiktligt
• Samtliga data på “Memory Stick” raderas
p Vi rekommenderar att du ställer skrivskyddsreglaget på
formaterat en “Memory
genom formatering.
“Memory Stick” i positionen LOCK för att skydda mot
SE
Stick”.
oavsiktlig radering (sida 104).
90
Övrigt
Fel Orsak Åtgärd
Kameran fungerar inte,
• Du använder inte ett “InfoLITHIUM”-batteri.
p Använd ett “InfoLITHIUM”-batteri enbart (sida 105).
inga funktioner kan
• Batterinivån är låg eller står på noll (
p Ladda batteriet (sida 11).
utföras.
indikatorn visas.).
• Nätadaptern är inte ordentligt ansluten.
p Anslut det ordentligt till kamerans multikontakt och till ett
vägguttag) (sida 15).
• Kameran är inte korrekt monterad i USB-
p Montera kameran korrekt (sida 12).
dockningsstationen.
Strömmen är på, men
• Det interna systemet fungerar inte riktigt. p Koppla bort och återanslut alla strömkällor efter en minut och
kameran fungerar inte.
slå sedan på kameran. Om det här inte åtgärdar problemet
trycker du på RESET-knappen i batteri/“Memory Stick”-luckan
med ett spetsigt föremål och slår sedan på strömmen igen. (Det
här raderar inställningar för datum och tid etc.)
Det går inte att identifiera
— p Kontrollera indikatorn (sidorna 108 till 110).
indikatorn i LCD-
teckenfönstret.
Linsen immar igen. • Kondens uppstår. p Stäng av kameran, lämna den i ungefär en timme och försök
sedan att använda den igen (sida 103).
Kameran blir varm om du
— p Detta beror inte på något fel på kameran.
använder den länge.
Felsökning
SE
91
Varningar och
meddelanden
Följande meddelanden visas i LCD-fönstret.
Meddelande Betydelse/Åtgärd
NO MEMORY STICK • Sätt i en “Memory Stick” (sida 20).
SYSTEM ERROR • Stäng av kameran och slå på den igen (sida 16).
MEMORY STICK ERROR • Sätt i en “Memory Stick” på rätt sätt (sida 20).
• “Memory Stick” är skadad eller polerna på “Memory Stick” är smutsiga.
MEMORY STICK TYPE
• Den ”Memory Stick” som satts i kan inte användas med kameran (sida 104).
ERROR
FORMAT ERROR • Formateringen av kamerans “Memory Stick” misslyckades. Formatera om “Memory Stick” (sida 43).
MEMORY STICK LOCKED
• Skrivskyddsreglaget på “Memory Stick” har ställts i läge LOCK. Placera den i inspelningsläge (sida 104).
NO MEMORY SPACE
• Kapaciteten på “Memory Stick” är otillräcklig. Det går inte att spara bilder. Radera onödiga bilder (sidorna 39, 68)
NO FILE IN THIS FOLDER • Inga bilder har lagrats i mappen.
FOLDER ERROR • En mapp med samma inledande tre siffror finns redan i kamerans “Memory Stick”. (exempel: 123MSDCF och
123ABCDE) Välj andra mappar eller skapa en ny mapp.
CANNOT CREATE MORE
• Det går inte att skapa mappar.
FOLDER
CANNOT RECORD • Du har valt mappen som enbart är avsedd för visning med kameran. Välj en annan mapp (sida 56).
FILE ERROR • Ett fel uppstod vid visningen av bilden.
FILE PROTECT • Bilden är skyddad från radering.
IMAGE SIZE OVER • Du visar en bild i en storlek som inte kan visas på kameran.
CAN NOT DIVIDE • Filmen är inte tillräckligt lång för att delas.
• Filen är inte en film (MPEG-film).
INVALID OPERATION • Du visar en fil som har skapats på en annan utrustning än kameran.
For "InfoLITHIUM"
• Batteriet är inte av typen “InfoLITHIUM”.
BATTERY ONLY
SE
92
Meddelande Betydelse/Åtgärd
• Batterinivån är låg eller står på noll. Ladda batteriet (sida 11). Beroende på användarförhållandena eller batteritypen
kan det hända att indikatorerna blinkar även om det fortfarande återstår 5 eller 10 minuter av batteritiden.
• Du håller inte kameran tillräckligt stadigt. Använd blixt, montera kameran på ett stativ eller fixera kameran på annan
plats.
ROTATE THE LENS
• Linsdelen faller ned. Vrid linsdelen.
PORTION
Felsökning
SE
93
Felkod Orsak Motåtgärd
Felkoder
C:32: ss Ett fel med kamerans maskinvara
• Stäng av kameran och slå på den igen
eller objektivet har uppstått.
(sida 16).
Kameran har en självdiagnosfunktion.
C:13: ss Kameran kan inte läsa eller skriva
• Sätt i “Memory Stick” igen flera gånger.
Funktionen visar kamerans tillstånd i LCD-
data på dess “Memory Stick”.
teckenfönstret med hjälp av koder som
består av en bokstav och fyra siffror. Om
En oformaterad “Memory Stick”
• Formatera kamerans “Memory Stick”
har satts i.
(sida 43).
detta inträffar kontrollerar du följande
tabell över koder och vidtar motsvarande
Den “Memory Stick” som har
• Sätt i en ny “Memory Stick” (sida 20).
satts i kan inte användas med den
motåtgärd. De två sista siffrorna (anges här
här kameran, eller så är datan
med ss) ändras beroende på kamerans
skadad.
status.
E:61: ss
Ett fel som inte går att reparera har
• Tryck på RESET-knappen (sida 84)
E:91: ss
uppstått.
placerad inuti batteri-/“Memory Stick”-
E:92: ss
luckan och slå sedan på strömmen igen.
C:32:ss
Om kameran inte fungerar som den ska när
du har vidtagit motåtgärder några gånger
bör du kontakta närmaste Sony-
återförsäljare eller lokal auktoriserad Sony-
serviceverkstad och informera dem om den
5-siffriga servicekoden.
Felkoder
Exempel: E:61:10
SE
94
E-post
Clip Motion
Antalet bilder som
(Enheter: bilder)
(Enheter: bilder)
kan lagras/tagningstid
16M 32M 64M 128M
16M 32M 64M 128M
Antal bilder som kan sparas och
8
16
32
65
NORMAL
88 178 358 718
2272×1704
(14)
(29)
(59)
(119)
tagningstiden kan variera beroende på
MOBILE
486 982 1 971 3 951
kapaciteten på kamerans “Memory Stick”,
8
16
32
65
2272 (3:2)
NORMAL: När du tar 10 bildrutor
bildstorleken och bildkvaliteten. Läs
(14)
(29)
(59)
(119)
MOBILE: När du tar två bildrutor
följande tabell när du ska välja en “Memory
16
32
65
131
1600×1200
Stick”.
(29)
(59)
(119)
(239)
MPEG-filmer
24
49
98
197
(Enheter: sekunder)
1280×960
• Antalet bilder är listade i FINE
(44)
(89)
(179)
(359)
16M 32M 64M 128M
(STANDARD) följd.
88
178
358
718
640×480
• De värden för antalet bilder som kan
(194)
(392)
(788)
(1 580)
320 (HQX)
42 87 176 354
sparas och tagningstiden kan variera
320×240
174 352 708 1 419
beroende på tagningsförhållandena.
VOICE
160×112
673 1 363 2 740 5 494
• Läs mer på sida 34 om normal tagningstid
(Enheter: bilder)
samt antalet bilder som kan sparas.
Multi Burst
16M 32M 64M 128M
(Enheter: bilder)
7
15
31
63
2272×1704
(14)
(28)
(57)
(114)
Ytterligare information
16M 32M 64M 128M
7
15
31
63
2272 (3:2)
24
50
101
202
(14)
(28)
(57)
(114)
1280×960
(46)
(93)
(187)
(376)
15
31
62
125
1600×1200
(26)
(54)
(109)
(219)
22
45
91
183
1280×960
(38)
(78)
(157)
(316)
69
140
281
564
640×480
(121)
(245)
(492)
(987)
SE
95
Ytt
er
li
gare
i
n
f
orma
ti
on
Menyalternativ
Vilka menyalternativ som kan ändras är
beroende på i vilket läge MODE-väljaren
är. LCD-skärmen visar endast de alternativ
som du kan ställa in baserat på MODE-
väljarens aktuella position.
Fabriksinställningarna markeras med x.
När MODE-väljaren har ställts in på
Alternativ Inställning Beskrivning
(IMAGE SIZE) x2272×1704 / 2272 (3:2) /
Anger den bildstorlek som används när du tar stillbilder (sida 21).
1600×1200 / 1280×960 / 640×480
MODE (REC MODE) VOICE
– Sparar en ljudfil (med en stillbild) tillsammans med en JPEG-fil (sida 54).
– Sparar en liten bildfil (320×240) i JPEG-format tillsammans med det valda
bildformatet (sida 53).
xNORMAL
– Sparar en bild i normalt inspelningsläge.
När MODE-väljaren har ställts in på P eller SCN
Alternativ Inställning Beskrivning
SCN x / / / Anger en av de olika miljöerna. (När MODE-väljaren är inställd på P kan den här
inställningen inte göras.) (sida 31)
(EV) +2,0EV / +1.7EV / +1.3EV /
Ändrar exponeringen (sida 47).
+1,0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV
/ −0.3EV / −0.7EV / −1.0EV /
−1.3EV / −1.7EV / −2.0EV
9 (FOCUS) ∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m /
Väljer autofokuseringsmetod (sida 45) eller ställer in förinställt fokusavstånd
CENTER AF / x MULTI AF
(sida 47).
WB (WHITE BAL) / / / / xAUTO Anger vitbalansen (sida 49).
(SPOT METER)
ON / x OFF För att stämma överens med exponeringen för det objekt du vill ta en bild av
SE
(sida 48).
96
Alternativ Inställning Beskrivning
ISO 400 / 200 / 100 / xAUTO Anger ISO-känslighet. Om du tar bilder i mörka miljöer eller tar en bild av ett objekt
som rör sig snabbt, bör du använda ett högre värde. Om du vill ha bilder med högre
kvalitet använder du ett lägre värde (när MODE-väljaren står på SCN kan den här
inställningen inte göras).
(IMAGE SIZE) x2272×1704 / 2272 (3:2) /
Anger den bildstorlek som används när du tar stillbilder (sida 21).
1600×1200 / 1280×960 / 640×480
(P.QUALITY) xFINE/ STANDARD Sparar bilder i bildkvalitetsläget fin. / Sparar bilder i bildkvalitetsläge standard
(sida 33).
MODE (REC MODE) VOICE
– Sparar en ljudfil (med en stillbild) tillsammans med en JPEG-fil (sida 54).
– Sparar en liten bildfil (320×240) i JPEG-format tillsammans med det valda
bildformatet (sida 53).
xNORMAL
– Sparar en bild i normalt inspelningsläge.
(FLASH LEVEL) HIGH
– Blixtnivån blir starkare än normalt.
xNORMAL
– Normalinställning.
LOW
– Blixnivån blir svagare än normalt.
PFX (P.EFFECT) SOLARIZE / B&W / SEPIA /
Ställer in specialeffekter för bilden (sida 55).
NEG.ART / xOFF
(SHARPNESS) +2 / +1 / x0 / –1 / –2 Justerar bildskärpan.
-indikatorn visas (förutom när inställningen är 0).
Ytterligare information
När MODE-väljaren är inställd på (när [MOVING IMAGE] är inställd på [MPEG MOVIE] i SET UP-
inställningar)
Alternativ Inställning Beskrivning
(EV) +2,0EV / +1.7EV / +1.3EV /
Ändrar exponeringen (sida 47).
+1,0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV
/ −0.3EV / −0.7EV / −1.0EV /
−1.3EV / −1.7EV / −2.0EV
9 (FOCUS) ∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m /
Väljer autofokuseringsmetod (sida 45) eller ställer in förinställt fokusavstånd
CENTER AF / x MULTI AF
(sida 47).
WB (WHITE BAL) / / / / xAUTO Anger vitbalansen (sida 49).
(SPOT METER)
ON / x OFF För att stämma överens med exponeringen för det objekt du vill ta en bild av
(sida 48).
SE
97
Alternativ Inställning Beskrivning
(IMAGE SIZE) 320 (HQX) / 320×240 / x160×112 Anger MPEG-bildstorleken vid inspelning av filmer (sida 66).
PFX (P.EFFECT) SOLARIZE / B&W / SEPIA /
Ställer in specialeffekter för bilden (sida 55).
NEG.ART / xOFF
När MODE-väljaren är inställd på (när [MOVING IMAGE] är inställd på [CLIP MOTION] i SET UP-
inställningar)
Alternativ Inställning Beskrivning
(EV) +2,0EV / +1.7EV / +1.3EV /
Ändrar exponeringen (sida 47).
+1,0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV
/ −0.3EV / −0.7EV / −1.0EV /
−1.3EV / −1.7EV / −2.0EV
9 (FOCUS) ∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m /
Väljer autofokuseringsmetod (sida 45) eller ställer in förinställt fokusavstånd
CENTER AF / x MULTI AF
(sida 47).
WB (WHITE BAL) / / / / xAUTO Anger vitbalansen (sida 49).
(SPOT METER)
ON / x OFF För att stämma överens med exponeringen för det objekt du vill ta en bild av
(sida 48).
(IMAGE SIZE) xNORMAL/ MOBILE Anger Clip Motion-bildstorlek (sida 51).
(FLASH LEVEL) HIGH
– Blixtnivån blir starkare än normalt.
xNORMAL
– Normalinställning.
LOW
– Blixnivån blir svagare än normalt.
PFX (P.EFFECT) SOLARIZE / B&W / SEPIA /
Ställer in specialeffekter för bilden (sida 55).
NEG.ART / xOFF
(SHARPNESS) +2 / +1/ x0 / –1 / –2 Justerar bildskärpan. -indikatorn visas (förutom när inställningen är 0).
SE
98
När MODE-väljaren är inställd på (när [MOVING IMAGE] är inställd på [MULTI BURST] i SET UP-
inställningar)
Alternativ Inställning Beskrivning
(EV) +2,0EV / +1.7EV / +1.3EV /
Ändrar exponeringen (sida 47).
+1,0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV
/ −0.3EV / −0.7EV / −1.0EV /
−1.3EV / −1.7EV / −2.0EV
9 (FOCUS) ∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m /
Väljer autofokuseringsmetod (sida 45) eller ställer in förinställt fokusavstånd
CENTER AF / x MULTI AF
(sida 47).
WB (WHITE BAL) / / / / xAUTO Anger vitbalansen (sida 49).
(SPOT METER)
ON / x OFF För att stämma överens med exponeringen för det objekt du vill ta en bild av
(sida 48).
(INTERVAL) 1/7.5 / 1/15 / x1/30 (NTSC)
– I NTSC-läget väljer du Multi Burst-intervallet för tid mellan bilderna.
1/6.3 / 1/12.5 / x1/25 (PAL)
– I PAL-läget väljer du Multi Burst-intervallet för tid mellan bilderna.
* Alternativen för tid mellan bilderna varierar beroende på inställningen av
alternativet [VIDEO OUT] i inställningen SET UP (sida 102).
(P.QUALITY) xFINE/ STANDARD Sparar bilder i bildkvalitetsläget fin. / Sparar bilder i bildkvalitetsläge standard
(sida 33).
PFX (P.EFFECT) SOLARIZE / B&W / SEPIA /
Ställer in specialeffekter för bilden (sida 55).
NEG.ART / xOFF
Ytterligare information
(SHARPNESS) +2 / +1 / x0 / –1 / –2 Justerar bildskärpan. -indikatorn visas (förutom när inställningen är 0).
SE
99
När MODE-väljaren har ställts in på
Alternativ Inställning Beskrivning
FOLDER OK/CANCEL Välj mappen som innehåller bilderna som du vill visa (sida 57).
DELETE OK
– Raderar den bild som visas (sidorna 39, 68).
CANCEL
– Avbryter raderingen av bilden.
PROTECT — Skyddar bilder mot oavsiktlig radering (sida 61).
DPOF — Anger stillbilder för vilka du vill bifoga/ta bort utskriftsmärket (sida 64).
SLIDE INTERVAL
– Anger intervallet mellan bilder i bildspel. (För enbildsskärm enbart.)
x3 s/5 s/10 s/30 s/1 min
IMAGE
– Väljer bilder antingen från en mapp eller “Memory Stick”.
xFOLDER/ ALL
REPEAT
– Upprepar bildspelet.
xON/ OFF
START
– Startar bildspelet.
CANCEL
– Avbryter inställningarna och bildspelet.
RESIZE 2272×1704 / 1600×1200 /
Ändrar den sparade bildstorleken (sida 63). (För enbildsskärm enbart.)
1280×960 / 640×480 / CANCEL
ROTATE (moturs) /
Roterar stillbilden (sida 60). (För enbildsskärm enbart.)
(medurs) / OK / CANCEL
DIVIDE OK / CANCEL Delar en film (sida 70). (För enbildsskärm enbart.)
SE
100
SET UP-alternativ
Ställ in MODE-väljaren på SET UP. SET
UP-skärmbilden visas.
Fabriksinställningarna markeras med x.
(CAMERA)
Alternativ Inställning Beskrivning
MOVING IMAGE xMPEG MOVIE / CLIP MOTION /
Anger tagningsläge (sidorna 44, 51, 52, 66).
MULTI BURST
DATE/TIME DAY & TIME / DATE / xOFF Väljer om datum och tid ska infogas på den bild som tas (sida 30). När du tar filmer
eller bilder i läget Clip Motion/Multi Burst kan inte datum och klockslag infogas i
bilden. Datum och tid visas heller inte vid tagning av bilden. Datum och tid för
visning visas när bilden visas.
RED EYE REDUCTION ON/xOFF Reducerar risken för röda ögon när du använder blixten (sida 27).
AF ILLUMINATOR xAUTO/ OFF Anger om AF-belysning ska användas i mörker. Används när det är svårt att
fokusera på objektet under mörka förhållanden (sida 28).
Ytterligare information
(MEMORY STICK TOOL)
Alternativ Inställning Beskrivning
FORMAT OK / CANCEL Formaterar “Memory Stick”. Observera att formateringen raderar alla data på en “Memory Stick”
inklusive skyddade bilder (sida 61).
CREATE REC.
OK / CANCEL Skapar en mapp för lagring av bilder (sida 56).
FOLDER
CHANGE REC.
OK / CANCEL Ändrar mappen för lagring av bilder (sida 56).
FOLDER
SE
101
(SETUP 1)
Alternativ Inställning Beskrivning
LCD
BRIGHT/
Anger LCD-ljusstyrka. Detta påverkar inte den sparade bilden.
BRIGHTNESS
xNORMAL/ DARK
LCD BACKLIGHT BRIGHT/
Väljer ljusstyrkan för LCD-bakgrunden. Om du anger [BRIGHT] innebär det att teckenfönstret blir ljust
xNORMAL
och lätt att se vid användning av kameran utomhus eller på andra ljusa platser, men det laddar även ur
batteriet snabbare. Visas endast när kameran används med batteriet. När [POWER SAVE] är inställt på
[ON] kan inte det här alternativet visas.
BEEP SHUTTER
– Aktiverar slutarljudet när du trycker på avtryckaren.
x ON
– Aktiverar pip-/slutarljudet när du trycker på kontrollknappen/avtryckaren.
OFF
– Inaktiverar pip-/slutarljudet.
POWER SAVE x ON / OFF Anger om POWER SAVE-läget ska användas (sida 14). Visas endast när kameran används med
batteriet.
(SETUP 2)
Alternativ Inställning Beskrivning
FILE NUMBER x SERIES
– Tilldelar filerna nummer i nummerordning även om kamerans “Memory Stick” byts ut eller
lagringsmappen ändras.
RESET
– Återställer filnumreringen och börjar med 0001 varje gång mappen ändras. (När inspelningsmappen
innehåller en fil, tilldelas ett nummer som är högre än det högsta tilldelade numret.)
USB CONNECT PTP/xNORMAL Växlar till USB-läget (sida 72).
VIDEO OUT NTSC
– Ställer in utgående videosignal till NTSC-läge (t.ex. Japan, USA).
PAL
– Ställer in utgående videosignal till PAL-läge (t.ex. Europa).
/ LANGUAGE — Visar menyalternativen, varningar och meddelanden på valt språk.
CLOCK SET OK / CANCEL Anger datum och tid (sida 18).
SE
102
Om fuktkondens
Det interna laddningsbara
Försiktighetsåtgärder
Om kameran snabbt förs från en kall till en
knappbatteriet
varm plats eller placeras i ett mycket fuktigt
Den här kameran har ett internt
Rengöring
rum, kan det komma in fukt i kameran och
laddningsbart knappbatteri, så inställningar
Rengöra teckenfönstret
kondens kan lägga sig på in- eller utsidan.
för bl.a. datum och tid behålls även om
Rengör teckenfönstret med en LCD-
Fuktkondens kan orsaka fel på kameran.
strömmen är på eller av.
rengöringssats (medföljer ej) för att ta bort
Det laddningsbara knappbatteriet laddas när
fingeravtryck, damm etc.
Fuktkondens uppstår lätt när:
du använder kameran. Om du däremot
• Kameran förs från en kall plats, t.ex. en
endast använder kameran under kortare
Rengöra linsen
skidbacke, till ett uppvärmt rum.
tider laddas det ur gradvis, och om du inte
Torka av linsen med en mjuk trasa för att ta
• Kameran tas ut i värmen från ett svalt rum
använder kameran alls under en månads tid
bort fingeravtryck, damm etc.
eller en bil med luftkonditioneringen på
laddas batteriet ur helt. I detta fall bör du se
o.s.v.
till att ladda det här laddningsbara
Rengöra kamerans hölje
knappbatteriet innan du använder kameran.
Rengör höljet med en mjuk trasa som är lätt
Så här förhindrar du fuktkondens
Observera att även om det här
fuktad med vatten och torka av det med en
Lägg i kameran i en plastpåse och stäng den
laddningsbara knappbatteriet inte är laddat
torr trasa. Använd inga lösningsmedel som
när du tar kameran från en kall till en varm
kan du ändå använda kameran så länge du
thinner, sprit eller bensen då du kan skada
plats. Låt kameran ligga i påsen i den nya
inte sparar datum och tid.
ytan och höljet.
temperaturen i ungefär en timme. Ta bort
plastpåsen när kameran har anpassat sig till
Laddning
Ytterligare information
den nya temperaturen.
Anslut kameran till vägguttaget (elnätet)
Observera följande om
med nätadaptern och USB-
arbetstemperaturen
Om kondens uppstår
dockningsstationen eller installera ett laddat
Kameran är utrustad för användning i
Stäng av kameran och vänta i ca en timme
batteri och låt kameran vara i ett dygn eller
temperaturer inom intervallet 0° till 40°C.
så att fukten hinner dunsta. Tänk på att om
längre med strömbrytaren avstängd.
Du bör därför inte ta bilder där det är
du försöker att ta bilder när fukt finns kvar
extremt kallt eller varmt, d.v.s. i
på linsens insida blir bilderna som du tar
temperaturer som ligger utanför dessa
oskarpa.
värden.
SE
103
variera beroende på vilken “Memory Stick” du
Anmärkningar angående
“Memory Stick”
använder.
användning av “Memory Stick Duo”
Kontakt
(tillval)
“Memory Stick” är ett nytt kompakt,
• Se till att “Memory Stick Duo” förs in i
bärbart och allsidigt IC-inspelningsmedium
“Memory Stick Duo”-adaptern när “Memory
med större datakapacitet än en diskett.
Stick Duo” används med kameran.
• Kontrollera införingsriktningen på “Memory
Du kan använda “Memory Stick” som ett
Skrivskydds
Stick Duo”. Om den förs in i fel riktning kan fel
externt inspelningsmedia som kan monteras
reglage
uppstå.
eller tas bort samt användas för utbyte av
• För inte in “Memory Stick Duo” om den inte är
data mellan enheter.
Märkt plats
införd i “Memory Stick Duo”-adaptern i den
“Memory Stick”-kompatibla enheten. Det kan
• Ta inte bort “Memory Stick” eller stäng av
Det finns två typer av “Memory Stick”:
orsaka fel på enheten.
kameran medan den läser eller skriver data.
allmänna “Memory Stick” och “MagicGate
• Data kan skadas i en omgivning med statisk
Memory Stick” som är utrustade med den
elektricitet eller brus.
• Vi rekommenderar att viktiga data
upphovsrättsskyddade MagicGate-
säkerhetskopieras.
teknologin. Du kan använda båda typerna
• Fäst inte andra material än det medföljande
av “Memory Stick” med kameran. Eftersom
märket på den märkta platsen.
kameran inte stöder MagicGate-standarden,
• När du flyttar eller förvarar kamerans “Memory
lyder inte data som spelas in med den här
Stick” ska du använda det medföljande
fodralet.
kameran under upphovsrättsskyddet för
• Vidrör inte polerna på en “Memory Stick” med
MagicGate*.
handen eller med ett metallföremål.
Du kan även använda “Memory Stick Duo”
• Stöt, böj eller tappa inte “Memory Stick”.
med kameran.
• Plocka inte isär eller ändra “Memory Stick”.
• Utsätt inte “Memory Stick” för väta.
* MagicGate är en upphovsrättsskyddad
• Undvik att använda eller förvara “Memory
teknologi som använder kryptering.
Stick” på följande platser:
– I en bil parkerad i sol eller vid höga
temperaturer.
Anmärkningar angående
– I direkt solljus.
användning
– På en fuktig plats eller i närheten av frätande
När medföljande “Memory Stick” används:
material.
• Du kan inte spara eller radera bilder när
skrivskyddsreglaget är inställt på LOCK. Läget
för eller formen på skrivskyddsreglaget kan
SE
104
Effektiv användning av batteriet
Förvara batteriet
“InfoLITHIUM”-batteri
• Batteriets prestanda minskar i miljöer
• Om batteriet inte ska användas under en
med låga temperaturer och batteriets
längre tid bör du göra följande en gång
livslängd förkortas i sådana förhållanden.
om året för att vara säker på att det
Vi rekommenderar att du förvarar
fungerar som det ska.
Vad är ett “InfoLITHIUM”-
batteriet i en ficka nära kroppen så att det
1.Ladda batteriet fullständigt.
hålls varmt och sätter in det i kameran
2. Ladda ur det i kameran.
batteri?
alldeles innan tagning så att batteriet
3.Ta ut batteriet från din kamera och
“InfoLITHIUM”-batteriet är ett
räcker längre.
förvara det på en torr, sval plats.
litiumjonbatteri med funktioner för att
• Om du använder LCD-skärmen eller
• När du laddar ur batteriet i kameran
överföra information om driftförhållanden
fotograferar mycket med blixt, töms
lämnar du POWER-knappen påslagen
till kameran.
batteriet snabbare.
vid visning av ett bildspel (sida 59) tills
“InfoLITHIUM”-batteriet beräknar
• Vi rekommenderar att du har extra
strömmen tar slut.
strömförbrukningen enligt kamerans
batterier till hands för två eller tre gånger
driftförhållanden och visar den återstående
den beräknade tagningstiden och gör
batteritiden i minuter.
Batterilivslängd
provtagningar innan du tar de riktiga
• Batteriets livslängd är begränsad.
bilderna.
Batteriets kapacitet minskar i takt med att
Ladda batteriet
• Utsätt inte batteriet för väta. Batteriet är
du använder det och med tiden. När
• Vi rekommenderar att du laddar batteriet
inte vattentätt.
batteriets driftstid kortas avsevärt beror
i en omgivande temperatur på 10°C till
det troligtvis på att batteriet snart är slut.
30°C. Om du laddar batteriet utanför det
Ytterligare information
Indikator för återstående
• Batteriets livslängd varierar beroende på
här temperaturområdet, kanske det inte
batteritid
förvaring, användarförhållanden och
går att ladda batteriet effektivt.
Om strömmen tar slut även om indikatorn
miljö och är olika för alla batterier.
för återstående batteritid visar att det finns
tillräckligt med ström kvar i batteriet för att
det ska fungera, laddar du batteriet igen så
att indikeringen på batteriindikatorn
stämmer. Observera att batteriindikatorn
inte alltid återställs om batteriet används i
höga temperaturer under en längre tid eller
lämnas kvar i laddaren trots att det är
fulladdat, eller om det används ofta.
SE
105
Ingångar/utgångar
UC-FA USB-dockningsstation
Specifikationer
Multi-kontakt
Ingångar/utgångar
A/V OUT-uttag (enkanaligt)
System
LCD-teckenfönster
Miniuttag
Video: 1 Vp-p, 75 Ω, obalanserat,
Bildenhet 8,98 mm (1/1,8-typ) färg
LCD-panel som används
neg. synk.
CCD
3,8 cm (1,5 typ) TFT-enhet
Ljud: 327 mV (vid 47 kΩ laddning)
Primärt färgfilter
Totalt antal punkter
Utimpedans 2,2 kΩ
Totalt antal pixlar som kan utnyttjas av kameran
123 200 (560×220) punkter
USB-uttag mini-B
Cirka 4 130 000 pixlar
DC IN-kontakt
Antal pixlar som kan utnyttjas av kameran
Ström, allmänt
Kamerakontakt
Cirka 3 950 000 pixlar
Använt batteri
Objektiv f=7,65 mm
NP-FC10
(35 mm kamerakonvertering:
AC-LM5 Nätadapter
Strömförsörjning
37 mm)
3,6 V
Strömförsörjning
F2.8
AC 100 till 240 V, 50/60 Hz
Strömförbrukning (vid tagning)
Exponeringskontroll
1,9 W
Beräknad utgående spänning
Automatisk,
4,2 V likström, 1,5 A
Intervall för arbetstemperatur
Val av miljö (fyra lägen)
0° till +40°C
Intervall för arbetstemperatur
Vitbalans
0° till +40°C
Intervall för förvaringstemperatur
Automatisk, dagsljus, molnigt,
−20° till +60°C
Intervall för förvaringstemperatur
lysrör, glödlampa
−20° till +60°C
Dimensioner 92,6 × 71 × 27 mm
Filformat (DCF-konformitet)
(B/H/D, utskjutande delar ej
Mått 47 × 30 × 80 mm (B/H/D,
Stillbilder: Exif Ver. 2.2, JPEG-
inkluderade)
utskjutande delar ej inkluderade)
konformitet, GIF (för Clip Motion),
Vikt Cirka 170 g
DPOF-konformitet
Vikt Cirka 180 g (NP-FC10-batteri,
Ljud med stillbild: MPEG1-
“Memory Stick” och handledsrem
(endast adapter)
konformitet (enkanalig)
inkluderat)
Filmer: MPEG1-konformitet
Mikrofon Elektretkondensatormikrofon
NP-FC10-batteri
(enkanalig)
Högtalare Dynamisk högtalare
Använt batter Litiumjonbatteri
Inspelningsmedium
Maximal spänning
“Memory Stick”
4,2 V likström
Blixt Rekommenderat avstånd
Nominell spänning
0,5 till 1,7 m
3,6 V likström
(när ISO-känslighet är inställd på
Auto)
Effekt 2,4 Wh (675 mAh)
SE
106
Tillbehör
• NP-FC10-batteri (1)
• AC-LM5 Nätadapter (1)
• UC-FA USB-dockningsstation
• USB-kabel (1)
• A/V-anslutningskabel (1)
• Nätsladd (elkablar) (1)
• Armbandsrem (1)
• “Memory Stick” (16 MB) (1)
• CD-ROM (USB drivrutin: SPVD-008) (1)
• Bruksanvisning (1)
Konstruktion och specifikationer kan ändras utan
föregående meddelande.
Ytterligare information
SE
107
H Indikator för skärpa (98, 98, 99)
LCD-teckenfönstret
I Bildeffektsindikator (55)
J Varningsmeddelandet för låg
För tagning av stillbilder
batterinivå (93)
K AF-avståndsmätare (45)
L Punkt för spotlight-mätning (49)
M Bildkvalitetsindikator (33, 34)
N Indikator för lagringsmapp (55)
O Indikator för återstående antal
inspelningsbara bilder (34)
60
min
640
101
Självdiagnosdisplay (94)
3:2
P Indikator för återstående
“Memory Stick” kapacitet (34)
SOLARIZE
F2.8
Q Center AF /Multi AF -
+
125
indikator (45)/Värde för förinställt
fokus (47)
R EV-justeringsindikator (47)
WB
ISO
S Indikator för bländarvärde
T Indikator för slutarhastighet
U Makro (25)
V Indikator för självutlösare (26)
W Varningsindikator för vibration
A Bildstorleksindikator (21, 34)
E Blixtläge (27)/Reducering av
(93)
B Tagning, indikator för
röda ögon (27)/
X Meny/Guidemeny (44)
(51–54)
Vitbalansindikator (49)/Indikator
• När du trycker på MENU-knappen växlar
meny/guide på/av.
C AE/AF-låsindikator (22, 46)
för AF-belysning (28, 101)/
D Indikator för återstående
Programlägesindikator (45)
batteritid (13)
F Val av miljö (31)
G Indikator för datum och tid (30)
SE
ISO-känslighet (97)
108
1
qd
2
qf
3
qg
4
qh
5
qj
6
qk
7
ql
8
w;
9
wa
q;
ws
qa
wd
qs
wf