Sony DSC-F77 – страница 11

Инструкция к Фотоаппарату Sony DSC-F77

Datorer

Fel Orsak Åtgärd

Du vet inte om ditt

p Kontrollera “Rekommenderad datormiljö” (sidorna 72, 82).

operativsystem kan

användas tillsammans

med kameran.

Det går inte att installera

p Logga in som administratör (behörig administratör) i Windows

USB-drivrutinen.

2000.

Datorn kan inte identifiera

Kameran är avstängd.

p Sätt på kameran (sida 16).

kameran.

Batterinivån är för låg.

p Använda nätadaptern (medföljer) (sida 15).

Du använder inte medföljande USB-kabel.

p Använd den medföljande USB-kabeln (sida 76).

USB-kabeln är inte ordentligt ansluten.

p Koppla ur USB-kabeln och anslut den igen ordentligt. Se till att

“USB MODE” visas i teckenfönstret (sida 76).

[USB CONNECT] har ställts in på [PTP] i SET

p Ställ in den på [NORMAL] (sida 102).

UP-inställningar.

Omkopplaren USB ON/OFF är inställd

p Ställ in den på “ON” (sida 76)

“OFF”.

Kameran är inte korrekt monterad i USB-

p Montera kameran korrekt (sida 12).

dockningsstationen.

Datorns USB-kontakter är anslutna till annan

p Koppla bort USB-kablarna förutom de som är anslutna till

utrustning än tangentbordet, musen och USB-

tangentbordet, musen och USB-dockningsstationen.

dockningsstationen.

USB-drivrutinen har inte installerats.

p Installera USB-drivrutinen (sida 73).

Datorn känner inte igen enheten ordentligt

p Radera de enheter som felaktigt identifierats från datorn och

Felsökning

eftersom du anslöt kameran och datorn med

installera sedan USB-drivrutinen (sidorna 73, 78).

USB-dockningsstationen och USB-kabeln innan

du installerade “USB Driver” från den

medföljande CD-ROM-skivan.

Det går inte att kopiera

Kameran är inte ansluten till datorn på rätt sätt.

p Anslut kameran och datorn på rätt sätt (sida 75).

bilder.

Kopieringsproceduren varierar beroende på

p Följ kopieringsproceduren för operativsystemet (sidorna 77, 78,

vilket operativsystem du använder.

82).

p Om du använder programmet “PIXELA ImageMixer for Sony

klickar du på HELP.

p Om du använder programmet “Image Transfer”, se sidan 77.

SE

89

Fel Orsak Åtgärd

“Image Transfer” startar

p Välj [Launch Image Transfer automatically when your camera,

inte automatiskt efter det

etc., is connected.] i inställningen [Basic] (sida 78).

att USB anslutits.

p Gör USB-anslutningen när datorn är påslagen (sida 75).

Det går inte att visa bilden

p Om du använder programmet “PIXELA ImageMixer for Sony”

på datorn.

klickar du på HELP.

p Kontakta dator- eller programtillverkaren.

Bilden och ljudet

Du visar upp filmen direkt från kamerans

p Kopiera filmen till hårddisken på datorn och visa sedan

påverkas av störningar

“Memory Stick”.

filmfilen från hårddisken (sidorna 77, 82).

när du visar en film på

datorn.

Det går inte att skriva ut en

p Kontrollera utskriftsinställningarna.

bild.

p Information finn i “Välja bilder för utskrift” (sida 64) eller om

du använder programmet “PIXELA ImageMixer for Sony”

klickar du på HELP.

Felmeddelandet visas när

p Ställ in datorns skärmläge på följande sätt:

den medföljande CD-

För Windows, 800 × 600 punkter eller mer, high color (16-bitars

ROM-skivan startas.

färg, 65 000 färger) eller mer.

För Macintosh, 800 × 600 punkter eller mer, 32 000 färger eller

mer.

“Memory Stick”

Fel Orsak Åtgärd

Det går inte att sätta i en

Du sätter i den felvänt. p Sätt i den från höger sida (sida 20).

“Memory Stick”.

Det går inte att lagra på en

Skrivskyddsreglaget på “Memory Stick” har

p Placera den i inspelningsläge (sida 104).

“Memory Stick”.

ställts i läge LOCK.

Kamerans “Memory Stick” är full.

p Radera onödiga bilder (sidorna 39, 68)

Det går inte att formatera

Skrivskyddsreglaget på “Memory Stick” har

p Placera den i inspelningsläge (sida 104).

en “Memory Stick”.

ställts i läge LOCK.

Du har oavsiktligt

Samtliga data på “Memory Stick” raderas

p Vi rekommenderar att du ställer skrivskyddsreglaget på

formaterat en “Memory

genom formatering.

“Memory Stick” i positionen LOCK för att skydda mot

SE

Stick”.

oavsiktlig radering (sida 104).

90

Övrigt

Fel Orsak Åtgärd

Kameran fungerar inte,

Du använder inte ett “InfoLITHIUM”-batteri.

p Använd ett “InfoLITHIUM”-batteri enbart (sida 105).

inga funktioner kan

Batterinivån är låg eller står på noll (

p Ladda batteriet (sida 11).

utföras.

indikatorn visas.).

tadaptern är inte ordentligt ansluten.

p Anslut det ordentligt till kamerans multikontakt och till ett

vägguttag) (sida 15).

Kameran är inte korrekt monterad i USB-

p Montera kameran korrekt (sida 12).

dockningsstationen.

Strömmen är på, men

Det interna systemet fungerar inte riktigt. p Koppla bort och återanslut alla strömkällor efter en minut och

kameran fungerar inte.

slå sedan på kameran. Om det här inte åtgärdar problemet

trycker du på RESET-knappen i batteri/“Memory Stick”-luckan

med ett spetsigt föremål och slår sedan på strömmen igen. (Det

här raderar inställningar för datum och tid etc.)

Det går inte att identifiera

p Kontrollera indikatorn (sidorna 108 till 110).

indikatorn i LCD-

teckenfönstret.

Linsen immar igen. Kondens uppstår. p Stäng av kameran, lämna den i ungefär en timme och försök

sedan att använda den igen (sida 103).

Kameran blir varm om du

p Detta beror inte på något fel på kameran.

använder den länge.

Felsökning

SE

91

Varningar och

meddelanden

Följande meddelanden visas i LCD-fönstret.

Meddelande Betydelse/Åtgärd

NO MEMORY STICK Sätt i en “Memory Stick” (sida 20).

SYSTEM ERROR Stäng av kameran och slå på den igen (sida 16).

MEMORY STICK ERROR Sätt i en “Memory Stick” på rätt sätt (sida 20).

“Memory Stick” är skadad eller polerna på “Memory Stick” är smutsiga.

MEMORY STICK TYPE

Den ”Memory Stick” som satts i kan inte användas med kameran (sida 104).

ERROR

FORMAT ERROR Formateringen av kamerans “Memory Stick” misslyckades. Formatera om “Memory Stick” (sida 43).

MEMORY STICK LOCKED

Skrivskyddsreglaget på “Memory Stick” har ställts i läge LOCK. Placera den i inspelningsläge (sida 104).

NO MEMORY SPACE

Kapaciteten på “Memory Stick” är otillräcklig. Det går inte att spara bilder. Radera onödiga bilder (sidorna 39, 68)

NO FILE IN THIS FOLDER Inga bilder har lagrats i mappen.

FOLDER ERROR En mapp med samma inledande tre siffror finns redan i kamerans “Memory Stick”. (exempel: 123MSDCF och

123ABCDE) Välj andra mappar eller skapa en ny mapp.

CANNOT CREATE MORE

Det går inte att skapa mappar.

FOLDER

CANNOT RECORD Du har valt mappen som enbart är avsedd för visning med kameran. Välj en annan mapp (sida 56).

FILE ERROR Ett fel uppstod vid visningen av bilden.

FILE PROTECT Bilden är skyddad från radering.

IMAGE SIZE OVER Du visar en bild i en storlek som inte kan visas på kameran.

CAN NOT DIVIDE Filmen är inte tillräckligt lång för att delas.

Filen är inte en film (MPEG-film).

INVALID OPERATION Du visar en fil som har skapats på en annan utrustning än kameran.

For "InfoLITHIUM"

Batteriet är inte av typen “InfoLITHIUM”.

BATTERY ONLY

SE

92

Meddelande Betydelse/Åtgärd

Batterinivån är låg eller står på noll. Ladda batteriet (sida 11). Beroende på användarförhållandena eller batteritypen

kan det hända att indikatorerna blinkar även om det fortfarande återstår 5 eller 10 minuter av batteritiden.

Du håller inte kameran tillräckligt stadigt. Använd blixt, montera kameran på ett stativ eller fixera kameran på annan

plats.

ROTATE THE LENS

Linsdelen faller ned. Vrid linsdelen.

PORTION

Felsökning

SE

93

Felkod Orsak Motåtgärd

Felkoder

C:32: ss Ett fel med kamerans maskinvara

Stäng av kameran och slå på den igen

eller objektivet har uppstått.

(sida 16).

Kameran har en självdiagnosfunktion.

C:13: ss Kameran kan inte läsa eller skriva

Sätt i “Memory Stick” igen flera gånger.

Funktionen visar kamerans tillstånd i LCD-

data på dess “Memory Stick”.

teckenfönstret med hjälp av koder som

består av en bokstav och fyra siffror. Om

En oformaterad “Memory Stick”

Formatera kamerans “Memory Stick”

har satts i.

(sida 43).

detta inträffar kontrollerar du följande

tabell över koder och vidtar motsvarande

Den “Memory Stick” som har

Sätt i en ny “Memory Stick” (sida 20).

satts i kan inte användas med den

motåtgärd. De två sista siffrorna (anges här

här kameran, eller så är datan

med ss) ändras beroende på kamerans

skadad.

status.

E:61: ss

Ett fel som inte går att reparera har

Tryck på RESET-knappen (sida 84)

E:91: ss

uppstått.

placerad inuti batteri-/“Memory Stick”-

E:92: ss

luckan och slå sedan på strömmen igen.

C:32:ss

Om kameran inte fungerar som den ska när

du har vidtagit motåtgärder några gånger

bör du kontakta närmaste Sony-

återförsäljare eller lokal auktoriserad Sony-

serviceverkstad och informera dem om den

5-siffriga servicekoden.

Felkoder

Exempel: E:61:10

SE

94

E-post

Clip Motion

Antalet bilder som

(Enheter: bilder)

(Enheter: bilder)

kan lagras/tagningstid

16M 32M 64M 128M

16M 32M 64M 128M

Antal bilder som kan sparas och

8

16

32

65

NORMAL

88 178 358 718

2272×1704

(14)

(29)

(59)

(119)

tagningstiden kan variera beroende på

MOBILE

486 982 1 971 3 951

kapaciteten på kamerans “Memory Stick”,

8

16

32

65

2272 (3:2)

NORMAL: När du tar 10 bildrutor

bildstorleken och bildkvaliteten. Läs

(14)

(29)

(59)

(119)

MOBILE: När du tar två bildrutor

följande tabell när du ska välja en “Memory

16

32

65

131

1600×1200

Stick”.

(29)

(59)

(119)

(239)

MPEG-filmer

24

49

98

197

(Enheter: sekunder)

1280×960

Antalet bilder är listade i FINE

(44)

(89)

(179)

(359)

16M 32M 64M 128M

(STANDARD) följd.

88

178

358

718

640×480

De värden för antalet bilder som kan

(194)

(392)

(788)

(1 580)

320 (HQX)

42 87 176 354

sparas och tagningstiden kan variera

320×240

174 352 708 1 419

beroende på tagningsförhållandena.

VOICE

160×112

673 1 363 2 740 5 494

Läs mer på sida 34 om normal tagningstid

(Enheter: bilder)

samt antalet bilder som kan sparas.

Multi Burst

16M 32M 64M 128M

(Enheter: bilder)

7

15

31

63

2272×1704

(14)

(28)

(57)

(114)

Ytterligare information

16M 32M 64M 128M

7

15

31

63

2272 (3:2)

24

50

101

202

(14)

(28)

(57)

(114)

1280×960

(46)

(93)

(187)

(376)

15

31

62

125

1600×1200

(26)

(54)

(109)

(219)

22

45

91

183

1280×960

(38)

(78)

(157)

(316)

69

140

281

564

640×480

(121)

(245)

(492)

(987)

SE

95

Ytt

er

li

gare

i

n

f

orma

ti

on

Menyalternativ

Vilka menyalternativ som kan ändras är

beroende på i vilket läge MODE-väljaren

är. LCD-skärmen visar endast de alternativ

som du kan ställa in baserat på MODE-

väljarens aktuella position.

Fabriksinställningarna markeras med x.

När MODE-väljaren har ställts in på

Alternativ Inställning Beskrivning

(IMAGE SIZE) x2272×1704 / 2272 (3:2) /

Anger den bildstorlek som används när du tar stillbilder (sida 21).

1600×1200 / 1280×960 / 640×480

MODE (REC MODE) VOICE

Sparar en ljudfil (med en stillbild) tillsammans med en JPEG-fil (sida 54).

E-MAIL

Sparar en liten bildfil (320×240) i JPEG-format tillsammans med det valda

bildformatet (sida 53).

xNORMAL

Sparar en bild i normalt inspelningsläge.

När MODE-väljaren har ställts in på P eller SCN

Alternativ Inställning Beskrivning

SCN x / / / Anger en av de olika miljöerna. (När MODE-väljaren är inställd på P kan den här

inställningen inte göras.) (sida 31)

(EV) +2,0EV / +1.7EV / +1.3EV /

Ändrar exponeringen (sida 47).

+1,0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV

/ 0.3EV / 0.7EV / 1.0EV /

1.3EV / 1.7EV / 2.0EV

9 (FOCUS) / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m /

Väljer autofokuseringsmetod (sida 45) eller ställer in förinställt fokusavstånd

CENTER AF / x MULTI AF

(sida 47).

WB (WHITE BAL) / / / / xAUTO Anger vitbalansen (sida 49).

(SPOT METER)

ON / x OFF För att stämma överens med exponeringen för det objekt du vill ta en bild av

SE

(sida 48).

96

Alternativ Inställning Beskrivning

ISO 400 / 200 / 100 / xAUTO Anger ISO-känslighet. Om du tar bilder i mörka miljöer eller tar en bild av ett objekt

som rör sig snabbt, bör du använda ett högre värde. Om du vill ha bilder med högre

kvalitet använder du ett lägre värde (när MODE-väljaren står på SCN kan den här

inställningen inte göras).

(IMAGE SIZE) x2272×1704 / 2272 (3:2) /

Anger den bildstorlek som används när du tar stillbilder (sida 21).

1600×1200 / 1280×960 / 640×480

(P.QUALITY) xFINE/ STANDARD Sparar bilder i bildkvalitetsläget fin. / Sparar bilder i bildkvalitetsläge standard

(sida 33).

MODE (REC MODE) VOICE

Sparar en ljudfil (med en stillbild) tillsammans med en JPEG-fil (sida 54).

E-MAIL

Sparar en liten bildfil (320×240) i JPEG-format tillsammans med det valda

bildformatet (sida 53).

xNORMAL

Sparar en bild i normalt inspelningsläge.

(FLASH LEVEL) HIGH

Blixtnivån blir starkare än normalt.

xNORMAL

Normalinställning.

LOW

Blixnivån blir svagare än normalt.

PFX (P.EFFECT) SOLARIZE / B&W / SEPIA /

Ställer in specialeffekter för bilden (sida 55).

NEG.ART / xOFF

(SHARPNESS) +2 / +1 / x0 / –1 / –2 Justerar bildskärpan.

-indikatorn visas (förutom när inställningen är 0).

Ytterligare information

När MODE-väljaren är inställd på (när [MOVING IMAGE] är inställd på [MPEG MOVIE] i SET UP-

inställningar)

Alternativ Inställning Beskrivning

(EV) +2,0EV / +1.7EV / +1.3EV /

Ändrar exponeringen (sida 47).

+1,0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV

/ 0.3EV / 0.7EV / 1.0EV /

1.3EV / 1.7EV / 2.0EV

9 (FOCUS) / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m /

Väljer autofokuseringsmetod (sida 45) eller ställer in förinställt fokusavstånd

CENTER AF / x MULTI AF

(sida 47).

WB (WHITE BAL) / / / / xAUTO Anger vitbalansen (sida 49).

(SPOT METER)

ON / x OFF För att stämma överens med exponeringen för det objekt du vill ta en bild av

(sida 48).

SE

97

Alternativ Inställning Beskrivning

(IMAGE SIZE) 320 (HQX) / 320×240 / x160×112 Anger MPEG-bildstorleken vid inspelning av filmer (sida 66).

PFX (P.EFFECT) SOLARIZE / B&W / SEPIA /

Ställer in specialeffekter för bilden (sida 55).

NEG.ART / xOFF

När MODE-väljaren är inställd på (när [MOVING IMAGE] är inställd på [CLIP MOTION] i SET UP-

inställningar)

Alternativ Inställning Beskrivning

(EV) +2,0EV / +1.7EV / +1.3EV /

Ändrar exponeringen (sida 47).

+1,0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV

/ 0.3EV / 0.7EV / 1.0EV /

1.3EV / 1.7EV / 2.0EV

9 (FOCUS) / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m /

Väljer autofokuseringsmetod (sida 45) eller ställer in förinställt fokusavstånd

CENTER AF / x MULTI AF

(sida 47).

WB (WHITE BAL) / / / / xAUTO Anger vitbalansen (sida 49).

(SPOT METER)

ON / x OFF För att stämma överens med exponeringen för det objekt du vill ta en bild av

(sida 48).

(IMAGE SIZE) xNORMAL/ MOBILE Anger Clip Motion-bildstorlek (sida 51).

(FLASH LEVEL) HIGH

Blixtnivån blir starkare än normalt.

xNORMAL

Normalinställning.

LOW

Blixnivån blir svagare än normalt.

PFX (P.EFFECT) SOLARIZE / B&W / SEPIA /

Ställer in specialeffekter för bilden (sida 55).

NEG.ART / xOFF

(SHARPNESS) +2 / +1/ x0 / –1 / –2 Justerar bildskärpan. -indikatorn visas (förutom när inställningen är 0).

SE

98

När MODE-väljaren är inställd på (när [MOVING IMAGE] är inställd på [MULTI BURST] i SET UP-

inställningar)

Alternativ Inställning Beskrivning

(EV) +2,0EV / +1.7EV / +1.3EV /

Ändrar exponeringen (sida 47).

+1,0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV

/ 0.3EV / 0.7EV / 1.0EV /

1.3EV / 1.7EV / 2.0EV

9 (FOCUS) / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m /

Väljer autofokuseringsmetod (sida 45) eller ställer in förinställt fokusavstånd

CENTER AF / x MULTI AF

(sida 47).

WB (WHITE BAL) / / / / xAUTO Anger vitbalansen (sida 49).

(SPOT METER)

ON / x OFF För att stämma överens med exponeringen för det objekt du vill ta en bild av

(sida 48).

(INTERVAL) 1/7.5 / 1/15 / x1/30 (NTSC)

I NTSC-läget väljer du Multi Burst-intervallet för tid mellan bilderna.

1/6.3 / 1/12.5 / x1/25 (PAL)

I PAL-läget väljer du Multi Burst-intervallet för tid mellan bilderna.

* Alternativen för tid mellan bilderna varierar beroende på inställningen av

alternativet [VIDEO OUT] i inställningen SET UP (sida 102).

(P.QUALITY) xFINE/ STANDARD Sparar bilder i bildkvalitetsläget fin. / Sparar bilder i bildkvalitetsläge standard

(sida 33).

PFX (P.EFFECT) SOLARIZE / B&W / SEPIA /

Ställer in specialeffekter för bilden (sida 55).

NEG.ART / xOFF

Ytterligare information

(SHARPNESS) +2 / +1 / x0 / –1 / –2 Justerar bildskärpan. -indikatorn visas (förutom när inställningen är 0).

SE

99

När MODE-väljaren har ställts in på

Alternativ Inställning Beskrivning

FOLDER OK/CANCEL Välj mappen som innehåller bilderna som du vill visa (sida 57).

DELETE OK

Raderar den bild som visas (sidorna 39, 68).

CANCEL

Avbryter raderingen av bilden.

PROTECT Skyddar bilder mot oavsiktlig radering (sida 61).

DPOF Anger stillbilder för vilka du vill bifoga/ta bort utskriftsmärket (sida 64).

SLIDE INTERVAL

Anger intervallet mellan bilder i bildspel. (För enbildsskärm enbart.)

x3 s/5 s/10 s/30 s/1 min

IMAGE

ljer bilder antingen från en mapp eller “Memory Stick”.

xFOLDER/ ALL

REPEAT

Upprepar bildspelet.

xON/ OFF

START

Startar bildspelet.

CANCEL

Avbryter inställningarna och bildspelet.

RESIZE 2272×1704 / 1600×1200 /

Ändrar den sparade bildstorleken (sida 63). (För enbildsskärm enbart.)

1280×960 / 640×480 / CANCEL

ROTATE (moturs) /

Roterar stillbilden (sida 60). (För enbildsskärm enbart.)

(medurs) / OK / CANCEL

DIVIDE OK / CANCEL Delar en film (sida 70). (För enbildsskärm enbart.)

SE

100

SET UP-alternativ

Ställ in MODE-väljaren på SET UP. SET

UP-skärmbilden visas.

Fabriksinställningarna markeras med x.

(CAMERA)

Alternativ Inställning Beskrivning

MOVING IMAGE xMPEG MOVIE / CLIP MOTION /

Anger tagningsläge (sidorna 44, 51, 52, 66).

MULTI BURST

DATE/TIME DAY & TIME / DATE / xOFF Väljer om datum och tid ska infogas på den bild som tas (sida 30). När du tar filmer

eller bilder i läget Clip Motion/Multi Burst kan inte datum och klockslag infogas i

bilden. Datum och tid visas heller inte vid tagning av bilden. Datum och tid för

visning visas när bilden visas.

RED EYE REDUCTION ON/xOFF Reducerar risken för röda ögon när du använder blixten (sida 27).

AF ILLUMINATOR xAUTO/ OFF Anger om AF-belysning ska användas i mörker. Används när det är svårt att

fokusera på objektet under mörka förhållanden (sida 28).

Ytterligare information

(MEMORY STICK TOOL)

Alternativ Inställning Beskrivning

FORMAT OK / CANCEL Formaterar “Memory Stick”. Observera att formateringen raderar alla data på en “Memory Stick”

inklusive skyddade bilder (sida 61).

CREATE REC.

OK / CANCEL Skapar en mapp för lagring av bilder (sida 56).

FOLDER

CHANGE REC.

OK / CANCEL Ändrar mappen för lagring av bilder (sida 56).

FOLDER

SE

101

(SETUP 1)

Alternativ Inställning Beskrivning

LCD

BRIGHT/

Anger LCD-ljusstyrka. Detta påverkar inte den sparade bilden.

BRIGHTNESS

xNORMAL/ DARK

LCD BACKLIGHT BRIGHT/

Väljer ljusstyrkan för LCD-bakgrunden. Om du anger [BRIGHT] innebär det att teckenfönstret blir ljust

xNORMAL

och lätt att se vid användning av kameran utomhus eller på andra ljusa platser, men det laddar även ur

batteriet snabbare. Visas endast när kameran används med batteriet. När [POWER SAVE] är inställt

[ON] kan inte det här alternativet visas.

BEEP SHUTTER

Aktiverar slutarljudet när du trycker på avtryckaren.

x ON

Aktiverar pip-/slutarljudet när du trycker på kontrollknappen/avtryckaren.

OFF

Inaktiverar pip-/slutarljudet.

POWER SAVE x ON / OFF Anger om POWER SAVE-läget ska användas (sida 14). Visas endast när kameran används med

batteriet.

(SETUP 2)

Alternativ Inställning Beskrivning

FILE NUMBER x SERIES

Tilldelar filerna nummer i nummerordning även om kamerans “Memory Stick” byts ut eller

lagringsmappen ändras.

RESET

Återställer filnumreringen och börjar med 0001 varje gång mappen ändras. (När inspelningsmappen

innehåller en fil, tilldelas ett nummer som är högre än det högsta tilldelade numret.)

USB CONNECT PTP/xNORMAL Växlar till USB-läget (sida 72).

VIDEO OUT NTSC

Ställer in utgående videosignal till NTSC-läge (t.ex. Japan, USA).

PAL

Ställer in utgående videosignal till PAL-läge (t.ex. Europa).

/ LANGUAGE Visar menyalternativen, varningar och meddelanden på valt språk.

CLOCK SET OK / CANCEL Anger datum och tid (sida 18).

SE

102

Om fuktkondens

Det interna laddningsbara

Försiktighetsåtgärder

Om kameran snabbt förs från en kall till en

knappbatteriet

varm plats eller placeras i ett mycket fuktigt

Den här kameran har ett internt

Rengöring

rum, kan det komma in fukt i kameran och

laddningsbart knappbatteri, så inställningar

Rengöra teckenfönstret

kondens kan lägga sig på in- eller utsidan.

för bl.a. datum och tid behålls även om

Rengör teckenfönstret med en LCD-

Fuktkondens kan orsaka fel på kameran.

strömmen är på eller av.

rengöringssats (medföljer ej) för att ta bort

Det laddningsbara knappbatteriet laddas när

fingeravtryck, damm etc.

Fuktkondens uppstår lätt när:

du använder kameran. Om du däremot

Kameran förs från en kall plats, t.ex. en

endast använder kameran under kortare

Rengöra linsen

skidbacke, till ett uppvärmt rum.

tider laddas det ur gradvis, och om du inte

Torka av linsen med en mjuk trasa för att ta

Kameran tas ut i värmen från ett svalt rum

använder kameran alls under en månads tid

bort fingeravtryck, damm etc.

eller en bil med luftkonditioneringen på

laddas batteriet ur helt. I detta fall bör du se

o.s.v.

till att ladda det här laddningsbara

Rengöra kamerans hölje

knappbatteriet innan du använder kameran.

Rengör höljet med en mjuk trasa som är lätt

Så här förhindrar du fuktkondens

Observera att även om det här

fuktad med vatten och torka av det med en

Lägg i kameran i en plastpåse och stäng den

laddningsbara knappbatteriet inte är laddat

torr trasa. Använd inga lösningsmedel som

när du tar kameran från en kall till en varm

kan du ändå använda kameran så länge du

thinner, sprit eller bensen då du kan skada

plats. Låt kameran ligga i påsen i den nya

inte sparar datum och tid.

ytan och höljet.

temperaturen i ungefär en timme. Ta bort

plastpåsen när kameran har anpassat sig till

Laddning

Ytterligare information

den nya temperaturen.

Anslut kameran till vägguttaget (elnätet)

Observera följande om

med nätadaptern och USB-

arbetstemperaturen

Om kondens uppstår

dockningsstationen eller installera ett laddat

Kameran är utrustad för användning i

Stäng av kameran och vänta i ca en timme

batteri och låt kameran vara i ett dygn eller

temperaturer inom intervallet 0° till 40°C.

så att fukten hinner dunsta. Tänk på att om

längre med strömbrytaren avstängd.

Du bör därför inte ta bilder där det är

du försöker att ta bilder när fukt finns kvar

extremt kallt eller varmt, d.v.s. i

på linsens insida blir bilderna som du tar

temperaturer som ligger utanför dessa

oskarpa.

värden.

SE

103

variera beroende på vilken “Memory Stick” du

Anmärkningar angående

“Memory Stick”

använder.

användning av “Memory Stick Duo”

Kontakt

(tillval)

“Memory Stick” är ett nytt kompakt,

Se till att “Memory Stick Duo” förs in i

bärbart och allsidigt IC-inspelningsmedium

“Memory Stick Duo”-adaptern när “Memory

med större datakapacitet än en diskett.

Stick Duo” används med kameran.

Kontrollera införingsriktningen på “Memory

Du kan använda “Memory Stick” som ett

Skrivskydds

Stick Duo”. Om den förs in i fel riktning kan fel

externt inspelningsmedia som kan monteras

reglage

uppstå.

eller tas bort samt användas för utbyte av

För inte in “Memory Stick Duo” om den inte är

data mellan enheter.

Märkt plats

införd i “Memory Stick Duo”-adaptern i den

“Memory Stick”-kompatibla enheten. Det kan

Ta inte bort “Memory Stick” eller stäng av

Det finns två typer av “Memory Stick”:

orsaka fel på enheten.

kameran medan den läser eller skriver data.

allmänna “Memory Stick” och “MagicGate

Data kan skadas i en omgivning med statisk

Memory Stick” som är utrustade med den

elektricitet eller brus.

Vi rekommenderar att viktiga data

upphovsrättsskyddade MagicGate-

säkerhetskopieras.

teknologin. Du kan använda båda typerna

Fäst inte andra material än det medföljande

av “Memory Stick” med kameran. Eftersom

märket på den märkta platsen.

kameran inte stöder MagicGate-standarden,

När du flyttar eller förvarar kamerans “Memory

lyder inte data som spelas in med den här

Stick” ska du använda det medföljande

fodralet.

kameran under upphovsrättsskyddet för

Vidrör inte polerna på en “Memory Stick” med

MagicGate*.

handen eller med ett metallföremål.

Du kan även använda “Memory Stick Duo”

Stöt, böj eller tappa inte “Memory Stick”.

med kameran.

Plocka inte isär eller ändra “Memory Stick”.

Utsätt inte “Memory Stick” för väta.

* MagicGate är en upphovsrättsskyddad

Undvik att använda eller förvara “Memory

teknologi som använder kryptering.

Stick” på följande platser:

I en bil parkerad i sol eller vid höga

temperaturer.

Anmärkningar angående

I direkt solljus.

användning

På en fuktig plats eller i närheten av frätande

När medföljande “Memory Stick” används:

material.

Du kan inte spara eller radera bilder när

skrivskyddsreglaget är inställt på LOCK. Läget

för eller formen på skrivskyddsreglaget kan

SE

104

Effektiv användning av batteriet

Förvara batteriet

“InfoLITHIUM”-batteri

Batteriets prestanda minskar i miljöer

Om batteriet inte ska användas under en

med låga temperaturer och batteriets

längre tid bör du göra följande en gång

livslängd förkortas i sådana förhållanden.

om året för att vara säker på att det

Vi rekommenderar att du förvarar

fungerar som det ska.

Vad är ett “InfoLITHIUM”-

batteriet i en ficka nära kroppen så att det

1.Ladda batteriet fullständigt.

hålls varmt och sätter in det i kameran

2. Ladda ur det i kameran.

batteri?

alldeles innan tagning så att batteriet

3.Ta ut batteriet från din kamera och

“InfoLITHIUM”-batteriet är ett

räcker längre.

förvara det på en torr, sval plats.

litiumjonbatteri med funktioner för att

Om du använder LCD-skärmen eller

När du laddar ur batteriet i kameran

överföra information om driftförhållanden

fotograferar mycket med blixt, töms

lämnar du POWER-knappen påslagen

till kameran.

batteriet snabbare.

vid visning av ett bildspel (sida 59) tills

“InfoLITHIUM”-batteriet beräknar

Vi rekommenderar att du har extra

strömmen tar slut.

strömförbrukningen enligt kamerans

batterier till hands för två eller tre gånger

driftförhållanden och visar den återstående

den beräknade tagningstiden och gör

batteritiden i minuter.

Batterilivslängd

provtagningar innan du tar de riktiga

Batteriets livslängd är begränsad.

bilderna.

Batteriets kapacitet minskar i takt med att

Ladda batteriet

Utsätt inte batteriet för väta. Batteriet är

du använder det och med tiden. När

Vi rekommenderar att du laddar batteriet

inte vattentätt.

batteriets driftstid kortas avsevärt beror

i en omgivande temperatur på 10°C till

det troligtvis på att batteriet snart är slut.

30°C. Om du laddar batteriet utanför det

Ytterligare information

Indikator för återstående

Batteriets livslängd varierar beroende på

här temperaturområdet, kanske det inte

batteritid

förvaring, användarförhållanden och

går att ladda batteriet effektivt.

Om strömmen tar slut även om indikatorn

miljö och är olika för alla batterier.

för återstående batteritid visar att det finns

tillräckligt med ström kvar i batteriet för att

det ska fungera, laddar du batteriet igen så

att indikeringen på batteriindikatorn

stämmer. Observera att batteriindikatorn

inte alltid återställs om batteriet används i

höga temperaturer under en längre tid eller

lämnas kvar i laddaren trots att det är

fulladdat, eller om det används ofta.

SE

105

Ingångar/utgångar

UC-FA USB-dockningsstation

Specifikationer

Multi-kontakt

Ingångar/utgångar

A/V OUT-uttag (enkanaligt)

System

LCD-teckenfönster

Miniuttag

Video: 1 Vp-p, 75 , obalanserat,

Bildenhet 8,98 mm (1/1,8-typ) färg

LCD-panel som används

neg. synk.

CCD

3,8 cm (1,5 typ) TFT-enhet

Ljud: 327 mV (vid 47 kladdning)

Primärt färgfilter

Totalt antal punkter

Utimpedans 2,2 k

Totalt antal pixlar som kan utnyttjas av kameran

123 200 (560×220) punkter

USB-uttag mini-B

Cirka 4 130 000 pixlar

DC IN-kontakt

Antal pixlar som kan utnyttjas av kameran

Ström, allmänt

Kamerakontakt

Cirka 3 950 000 pixlar

Använt batteri

Objektiv f=7,65 mm

NP-FC10

(35 mm kamerakonvertering:

AC-LM5 Nätadapter

Strömförsörjning

37 mm)

3,6 V

Strömförsörjning

F2.8

AC 100 till 240 V, 50/60 Hz

Strömförbrukning (vid tagning)

Exponeringskontroll

1,9 W

Beräknad utgående spänning

Automatisk,

4,2 V likström, 1,5 A

Intervall för arbetstemperatur

Val av miljö (fyra lägen)

0° till +40°C

Intervall för arbetstemperatur

Vitbalans

0° till +40°C

Intervall för förvaringstemperatur

Automatisk, dagsljus, molnigt,

20° till +60°C

Intervall för förvaringstemperatur

lysrör, glödlampa

20° till +60°C

Dimensioner 92,6 × 71 × 27 mm

Filformat (DCF-konformitet)

(B/H/D, utskjutande delar ej

Mått 47 × 30 × 80 mm (B/H/D,

Stillbilder: Exif Ver. 2.2, JPEG-

inkluderade)

utskjutande delar ej inkluderade)

konformitet, GIF (för Clip Motion),

Vikt Cirka 170 g

DPOF-konformitet

Vikt Cirka 180 g (NP-FC10-batteri,

Ljud med stillbild: MPEG1-

“Memory Stick” och handledsrem

(endast adapter)

konformitet (enkanalig)

inkluderat)

Filmer: MPEG1-konformitet

Mikrofon Elektretkondensatormikrofon

NP-FC10-batteri

(enkanalig)

Högtalare Dynamisk högtalare

Använt batter Litiumjonbatteri

Inspelningsmedium

Maximal spänning

“Memory Stick”

4,2 V likström

Blixt Rekommenderat avstånd

Nominell spänning

0,5 till 1,7 m

3,6 V likström

(när ISO-känslighet är inställd

Auto)

Effekt 2,4 Wh (675 mAh)

SE

106

Tillbehör

NP-FC10-batteri (1)

AC-LM5 Nätadapter (1)

UC-FA USB-dockningsstation

USB-kabel (1)

A/V-anslutningskabel (1)

Nätsladd (elkablar) (1)

Armbandsrem (1)

“Memory Stick” (16 MB) (1)

CD-ROM (USB drivrutin: SPVD-008) (1)

Bruksanvisning (1)

Konstruktion och specifikationer kan ändras utan

föregående meddelande.

Ytterligare information

SE

107

H Indikator för skärpa (98, 98, 99)

LCD-teckenfönstret

I Bildeffektsindikator (55)

J Varningsmeddelandet för låg

För tagning av stillbilder

batterinivå (93)

K AF-avståndsmätare (45)

L Punkt för spotlight-mätning (49)

M Bildkvalitetsindikator (33, 34)

N Indikator för lagringsmapp (55)

O Indikator för återstående antal

inspelningsbara bilder (34)

60

min

640

101

Självdiagnosdisplay (94)

3:2

P Indikator för återstående

“Memory Stick” kapacitet (34)

SOLARIZE

F2.8

Q Center AF /Multi AF -

+

125

indikator (45)/Värde för förinställt

fokus (47)

R EV-justeringsindikator (47)

WB

ISO

S Indikator för bländarvärde

T Indikator för slutarhastighet

U Makro (25)

V Indikator för självutlösare (26)

W Varningsindikator för vibration

A Bildstorleksindikator (21, 34)

E Blixtläge (27)/Reducering av

(93)

B Tagning, indikator för

röda ögon (27)/

X Meny/Guidemeny (44)

(51–54)

Vitbalansindikator (49)/Indikator

När du trycker på MENU-knappen växlar

meny/guide på/av.

C AE/AF-låsindikator (22, 46)

för AF-belysning (28, 101)/

D Indikator för återstående

Programlägesindikator (45)

batteritid (13)

F Val av miljö (31)

G Indikator för datum och tid (30)

SE

ISO-känslighet (97)

108

1

qd

2

qf

3

qg

4

qh

5

qj

6

qk

7

ql

8

w;

9

wa

q;

ws

qa

wd

qs

wf