Sony DCR-TRV900E – страница 9

Инструкция к Видеокамере Sony DCR-TRV900E

Tips for using the battery

Советы по использованию

pack

батарейного блока

Why the remaining battery

Почему индикация оставшегося

indication does not match the

заряда батарейного блока не

continuous recording time in the

соответствует времени непрерывной

operating instruction

записи, указанному в инструкции по

The recording time is affected by the

эксплуатации

environmental temperature and conditions. The

На время записи влияет температура

recording time becomes very short in a cold

окружающей среды и другие условия. Время

environment. The continuous recording time in

записи становится очень коротким в

the operating instruction is measured under the

холодных условиях. Время непрерывной

condition of using a fully charged (or normal

записи, указанное в инструкции по

2)

charged

) battery pack in 25 °C (77 °F). As the

эксплуатации, измеряется в условиях

environmental temperature and condition are

использования полностью заряженного

different when you actually use the camcorder,

батарейного блока (или нормально

2)

the remaining battery time is not same as the

заряженного

) при температуре 25°С (77°F).

continuous recording time in the operating

Так как температура окружающей среды и

Additional information / Дополнительная информация

instruction.

другие условия отличаются от реальных

условий использования видеокамеры, то

1)

Full charge: Charging for about 1 hour after the

время оставшегося заряда батарейного

charge lamp of the AC power adaptor goes off.

блока будет не таким, как время

2)

Normal charge: Charging just until the charge

непрерывной записи, указанное в инструкции

lamp of the AC power adaptor goes off.

по эксплуатации.

1)

Полная зарядка: Зарядка приблизительно

Notes on charging

еще в течение 1 часа после того, как

A brand-new battery pack

погаснет лампочка зарядки сетевого

A brand-new battery pack is not charged. Before

адаптера переменного тока.

2)

using the battery pack, charge it completely.

Нормальная зарядка: Зарядка только до

тех пор, пока не погаснет ламочка зарядки

Recharge the battery pack whenever

сетевого адаптера переменного тока.

you like

You do not have to discharge it before

Примечания к зарядке

recharging. If you charged the battery pack fully

but you did not use it for a long time, it becomes

Совершенно новый батарейный блок

discharged. Then recharge the battery pack

Совершенно новый батарейный блок не

before use.

заряжен. Перед использованием батарейного

блока полностью зарядите его.

Подзаряжайте батарейный блок,

когда Вы хотите

Вам не нужно разряжать его перед

подзарядкой. Если Вы полностью зарядили

батарейный блок, но не использовали его

длительное время, то он разрядится. Тогда

зарядите батарейный блок перед

использованием.

161

Tips for using the battery

Советы по использованию

pack

батарейного блока

Notes on the terminals

Примечания к контактам

If the terminals (metal parts on the back)

Если контакты (металлические части на

are not clean, the battery charge duration

задней стороне) загрязнены, то

will be shortened

продолжительность действия батарейного

When the terminals are not clean or when the

блока будет сокращена

battery pack has not been used for a long time,

Когда контакты загрязнены, или если

repeatedly install and remove the battery pack a

батарейный блок не был использован в

few times. This improves the contact condition.

течение длительного времени, повторите

Also, wipe the +, – and C terminals with a soft

установку и снятие батарейного блока

cloth or paper.

несколько раз. Это улучшает состояние

контакта. Также протрите контакты +, – и С

Be sure to observe the following

мягкой тканью или бумагой.

Keep the battery pack away from fire.

Keep the battery pack dry.

Обязательно соблюдайте следующее

Do not open nor try to disassemble the battery

Храните батарейный блок подальше от

pack.

огня.

Do not expose the battery pack to any

Храните батарейный блок сухим.

mechanical shock.

Не пытайтесь открыть или разобрать

батарейный блок.

Не подвергайте батарейный блок никаким

механическим ударам.

162

Maintenance

Информация по

information and

уходу за аппаратом и

предосторожности

precautions

Moisture condensation

Конденсация влаги

If the camcorder is brought directly from a cold

Если видеокамера принесена прямо из

place to a warm place, moisture may condense

холодного места в теплое место, влага может

inside the camcorder, on the surface of the tape,

сконденсироваться внури видеокамеры, на

on the lens, on the head, or on the floppy disk. In

поверхности ленты, на объективе, на головке

this condition, the tape may stick to the head

или на флоппи-диске. В таком состоянии

drum and be damaged or the camcorder may not

лента может прилипнуть к барабану головки

operate correctly. To prevent possible damage

и будет повреждена, или видеокамера не

under these circumstances, the camcorder is

сможет работать правильно. Для

furnished with moisture sensors. Take the

предотвращения возможного повреждения

following precautions.

ввиду таких обстоятельств, видеокамера

снабжена датчиками влаги. Соблюдайте

Additional information / Дополнительная информация

Inside the camcorder

следующие предосторожности.

If there is moisture inside the camcorder, the

beep sounds and the { indicator flashes. Eject

Внутри видеокамеры

the cassette or the floppy disk immediately. If

Если внутри видеокамеры произошла

this happens, none of the function except cassette

конденсация влаги, то будет звучать

ejection will work. Open the cassette

зуммерный сигнал, и индикатор { будет

compartment, turn off the camcorder, and leave

мигать. Вытолкните кассету или флоппи

it about 1 hour. When 6 indicator flashes at the

диске немедленно. Если это случилось, то

same time, the cassette is inserted in the

никакие функции, кроме выталкивания

camcorder. Eject the cassette, turn off the

кассеты, не будут работать. Откройте

camcorder, and leave the cassette about 1 hour.

кассетный отсек, выключите видеокамеру и

оставьте ее приблизительно на 1 час. Если

On the lens

индикатор 6 будет мигать в то же самое

If moisture condenses on the lens, no indicator

время, то значит кассета вставлена в

appears, but the picture becomes dim. Turn off

видеокамеру. Вытолкните кассету,

the power and do not use the camcorder for

выключите видеокамеру и оставьте кассету

about 1 hour.

приблизительно на 1 час.

How to prevent moisture

На объективе

condensation

Если влага сконденсировалась на объективе,

When bringing the camcorder from a cold place

никакие индикаторы появляться не будут, но

to a warm place, put the camcorder in a plastic

изображение станет тусклым. Выключите

bag and allow it to adapt to room conditions over

питание и не используйте видеокамеру

a period of time.

приблизительно 1 час.

(1)Be sure to tightly seal the plastic bag

containing the camcorder.

Как предотвратить конденсацию

(2)Remove the bag when the air temperature

влаги

inside it has reached the temperature

Если видеокамера принесена из холодного

surrounding it (after about 1 hour).

места в теплое место, то положите

видеокамеру в полиэтиленовый пакет и

дайте ей адаптироваться к комнатным

условиям за некоторый период времени.

(1)Обязательно плотно закройте

полиэтиленовый пакет, содержащий

камеру.

(2)Выньте камеру, когда температура

воздуха внутри пакета достигнет

температуры окружающего воздуха

(приблизительно через 1 час).

163

Maintenance information

Информация по уходу за

and precautions

аппаратом и предосторожности

Video head cleaning

Очистка видеоголовок

To ensure normal recording and clear pictures,

Для обеспечения нормальной записи и

clean the video heads.

четкого изображения очищайте

The video heads may be dirty when:

видеоголовки.

mosaic-pattern noise appears on the playback

Видеоголовки наверное загрязнены, когда:

picture

Мозаичная структурная помеха появляется

playback pictures do not move

на воспроизводимом изображении

playback pictures are hardly visible

Воспроизводимые изображения не

playback pictures do not appear

перемещеаются.

the v indicator and “ Ò CLEANING

Воспроизводимое изображение

CASSETTE” message appear one after another

труднопросматриваемое

or the v indicator flashes on the LCD screen or

Воспроизводимое изображение не

in the viewfinder.

появляется

Индикатор v и сообщение “Ò CLEANING

CASSETE” появляются друг за другом или

индикатор v мигает на экране ЖКД или в

видоискателе.

[a] [b]

or/или

If [a] or [b] happens, clean the video heads with

Если случится [a] или [b], очистите

the Sony DVM12CL cleaning cassette (not

видеоголовки с помощью очистительной

supplied). Check the picture and if the above

кассеты Sony DVM12CL (не прилагается).

problem persists, repeat the cleaning. (Do not

Проверьте изображение и, если

repeat cleaning more than 5 times in one session.)

вышеуказанная проблема все еще

существует, повторите очистку. (Не

повторяйте очистку более 5 раз за один

Note

прием.)

If the DVM12CL cleaning cassette (not supplied)

is not available in your area, consult your nearest

Sony dealer.

Примечание

Если очистительная кассета DVM12CL (не

прилагается) не имеется в продаже в Вашей

области, проконсультируйтесь у Вашего

ближайшего дилера Sony.

164

Maintenance information

Информация по уходу за

and precautions

аппаратом и предосторожности

Precautions

Предосторожности

Camcorder operation

Эксплуатация видеокамеры

Operate the camcorder on 7.2 V (battery pack)

Эксплуатируйте видеокамеру от 7,2 В

or 8.4 V (AC power adaptor).

(батарейный блок) или 8,4 В (сетевой

адаптер переменного тока).

Should any solid object or liquid get inside the

Если какиой-нибудь твердый предмет или

casing, unplug the camcorder and have it

жидкость попали в корпус, то выключите

checked by Sony dealer before operating it any

видеокамеру и проверьте ее у дилера Sony

further.

перед дальнейшей ее эксплуатацией.

Avoid rough handling or mechanical shock. Be

Избегайте грубого обращения или

particularly careful of the lens.

механических ударов. Будьте особенно

Keep the POWER switch set to OFF when not

остнорожны с объективом.

using the camcorder.

Держите выключатель POWER в

Do not wrap up the camcorder and operate it

положении OFF, когда видеокамера не

since heat may build up internally.

Additional information / Дополнительная информация

используется.

Keep the camcorder away from strong

Не заворачивайте видеокамеру и не

magnetic fields or mechanical vibration.

эксплуатируйте ее в таком состоянии, так

как может произойти внутреннее

On handling tapes

повышение температуры.

Do not insert anything in the small holes on the

Держите видеокамеру подальше от сильных

cassette.

магнитных полей или механической

Do not open the tape protect cover or touch the

вибрации.

tape.

Относительно обращения с лентами

Avoid touching or damaging the terminals. To

Не вставляйте ничего в маленькие

remove dust, clean the terminals with a soft

отверстия на задней стороне кассеты.

cloth.

Не открывайте защитную крышку ленты и

не трогайте ленту.

Camcorder care

Избегайте прикосновения к контактам и их

When the camcorder is not to be used for a long

повреждения. Для удаления пыли очищайте

time, disconnect the power source and remove

контакты с помощью мягкой ткани.

the tape. Periodically turn on the power,

operate the camera and player sections and

Уход за видеокамерой

play back a tape for about 3 minutes.

Когда видеокамера не используется в

Clean the lens with a soft brush to remove dust.

течение длительного времени, отсоедините

If there are fingerprints on the lens, remove

источник питания и удалите ленту.

them with a soft cloth.

Периодически включайте питание,

Clean the camcorder body with a dry soft cloth,

работайте с секциями камеры и плейера и

or a soft cloth lightly moistened with a mild

воспроизводите ленту приблизительно в

detergent solution. Do not use any type of

течение 3-х минут.

solvent which may damage the finish.

Очищайте объектив с помощью мягкой

Do not let sand get into the camcorder. When

кисточки для удаления грязи. Если имеются

you use the camcorder on a sandy beach or in a

отпечатки пальцев на объективе, то

dusty place, protect it from the sand or dust.

удалите их с помощью мягкой ткани.

Очищайте корпус аппарата с помощью

Sand or dust may cause the unit to malfunction,

сухой мягкой ткани или мягкой ткани,

and sometimes this malfunction cannot be

слекга смоченной раствором умеренного

repaired.

моющего средства. Не используйте каких-

либо типов растворителей, которые могут

повредить отделку.

Не позволяйте песку попасть в видеокамеру.

Когда Вы используете видеокамеру на

песчаном пляже или в пыльном месте,

предохраняйте ее от песка и пыли. Песок и

пыль могут вызвать неисправность аппарата,

и иногда такая неисправность может не

подлежать ремонту.

165

Maintenance information

Информация по уходу за

and precautions

аппаратом и предосторожности

AC power adaptor

Сетевой адаптер переменного тока

Charging

Зарядка

Use only an “InfoLITHIUM” type battery pack.

Используйте только батарейный блок типа

Place the battery pack on a flat surface without

“InfoLITHIUM”.

vibration during charging.

Разместите батарейный блок на плоской

The battery pack will get hot during charging.

поверхности без вибрации во время

This is normal.

зарядки.

Батарейный блок будет нагреваться во

Others

время зарядки. Это является нормальным.

Unplug the unit from the mains when not in

use for a long time. To disconnect the mains

Прочее

lead, pull it out by the plug. Never pull the lead

Отсоедините аппарат от электрической

itself.

сети, если он не используется длительное

Do not operate the unit with a damaged lead or

время. Для отсоединения сетевого провода

if the unit has been dropped or damaged.

вытащите его за разъем. Никогда не тяните

Do not bend the mains lead forcibly, or put a

за сам провод.

heavy object on it. This will damage the cord

Не эксплуатируйте аппарат с

and may cause a fire or an electrical shock.

поврежденным проводом, или если аппарат

Be sure that nothing metallic comes into contact

упал или был поврежден.

with the metal parts of the connecting plate. If

Не сгибайте сетевой провод силой и не

this happens, a short may occur and the unit

ставьте на него тяжелые предметы. Это

may be damaged.

повредит провод и может привести к

Always keep the metal contacts clean.

пожару или удару электрическим током.

Do not disassemble the unit.

Убедитесь, что никакие металлические

Do not apply mechanical shock or drop the

предметы не соприкасаются с

unit.

металлическими частями соединительной

While the unit is in use, particularly during

пластины. Если это случится, может

charging, keep it away from AM receivers and

произойти короткое замыкание, и аппарат

video equipment because it will disturb AM

может быть поврежден.

reception and video operation.

Всегда поддерживайте металлические

The unit becomes warm while in use. This is

контакты в чистоте.

normal.

Не разбирайте аппарат.

Do not place the unit in locations that are:

Не подвергайте аппарат механической

Extremely hot or cold, Dusty or dirty, Very

вибрации и не роняйте его.

humid, Vibrating.

Когда аппарат используется, особенно во

время зарядки, держите его подальше от

радиоприемников АМ и видеоаппаратуры,

потому что он будет нарушать прием АМ и

работу видеоаппаратуры.

Аппарат становится теплым во время

зарядки. Это является нормальным.

Не размещайте аппарат в местах, которые:

чрезмерно жаркие или холодные, пыльные

или грязные, очень влажные, подвержены

вибрации.

166

Maintenance information

Информация по уходу за

and precautions

аппаратом и предосторожности

Note on dry batteries

Примечания к сухим батарейкам

To avoid possible damage from battery leakage

Во избежание возможного повреждения из-

or corrosion, observe the following.

за протечки батареек или корроизии

Be sure to insert the batteries in the correct

соблюдайте следующее.

direction.

Обязательно вставьте батарейки с

Dry batteries are not rechargeable.

правильным направлением.

Do not use a combination of new and old

Сухие батарейки не являются

batteries.

перезаряжаемыми.

Do not use different types of batteries.

Не используйте комбинацию старых и

The batteries slowly discharge while not in use.

новых батареек.

Do not use a battery that is leaking.

Не используйте различные типы батареек.

Батарейки медленно разряжаются, даже

If battery leakage occurred

если не используются.

Wipe off the liquid in the battery case carefully

Не используйте батарейку, которая

before replacing the batteries.

протекла.

Additional information / Дополнительная информация

If you touch the liquid, wash it off with water.

If the liquid get into your eyes, wash your eyes

Если случится протечка батареек

with a lot of water and then consult a doctor.

Тщательно вытрите жидкость в батарейном

отсеке перед установкой батареек.

If any difficulty should arise, unplug the unit

Если Вы дотронетесь до жидкости, то

and contact your nearest Sony dealer.

промойте то место водой.

Если жидкость попала Вам в глаза, то

промойте Ваши глаза большим количеством

воды, а затем обратитесь к врачу.

В случае возникновения каких-либо

трудностей, отключите аппарат и обратитесь

к Вашему ближайшему дилеру Sony.

167

Using your camcorder

Использование Вашей

abroad

видеокамеры за границей

Each country or area has its own electric and TV

Каждая страна имеет свои собственные

colour systems. Before using your camcorder

системы эелектрической сети и цветного

abroad, check the following points.

телевидения. Перед использованием Вашей

видеокамеры за границей проверьте

следующие пункты.

Power sources

You can use your camcorder in any country or

Источники питания

area with the supplied AC power adaptor within

100 V to 240 V AC, 50/60 Hz.

Вы можете использовать видеокамеру в

любой стране с помощью прилагаемого

сетевого адаптера переменного тока в

Difference in colour systems

пределах от 100 В до 240 В перем. тока, 50/

This camcorder is a PAL system-based

60 Гц.

camcorder. If you want to view the playback

picture on a TV, it must be a PAL system-based

Различия в системах цветного

TV.

телевидения

Check the following list.

Данная видеокамера основана на системе

PAL system

PAL. Если Вы хотите просмотреть

Australia, Austria, Belgium, China, Czech

восроизводимое изображение на телевизоре,

Republic, Denmark, Finland, Germany, Great

то это должен быть телевизор, основанный

Britain, Holland, Hong Kong, Italy, Kuwait,

на системе PAL.

Malaysia, New Zealand, Norway, Portugal,

Проверьте по слеюующему перечню.

Singapore, Slovak Republic, Spain, Sweden,

Switzerland, Thailand, etc.

Система PAL

Австралия, Австрия, Бельгия,

PAL-M system

Великобритания, Германия, Голландия,

Brazil

Гонконг, Дания, Испания, Италия, Китай,

Кувейт, Малайзия, Новая Зеландия,

PAL-N system

Норвегия, Португалия, Сингапур, Словацкая

Argentina, Paraguay, Uruguay

Республика, Тайланд, Финляндия, Чешская

Республика, Швейцария, Швеция и т.д.

NTSC system

Bahama Islands, Bolivia, Canada, Central

Система PAL-M

America, Chile, Colombia, Ecuador, Jamaica,

Бразилия

Japan, Korea, Mexico, Peru, Surinam, Taiwan, the

Philippines, the U.S.A., Venezuela, etc.

Система PAL-N

Аргентина, Парагвай, Уругвай

SECAM system

Bulgaria, France, Guiana, Hungary, Iran, Iraq,

Система NTSC

Monaco, Poland, Russia, Ukraine, etc.

Багамские острова, Боливия, Венесуэла,

Канада, Колумбия, Корея, Мексика, Перу,

Суринам, США, Тайвань, филиппины,

Центральная Америка, Чили, Эквадор,

Ямайка, Япония и т.д.

Система SECAM

Болгария, Венгрия, Гайяна, Ирак, Иран,

Монако, Польша, Россия, Украина, Франция и

т.д.

168

English

Trouble check

If you run into any problem using the camcorder, use the following table to troubleshoot the problem.

Should the difficulty persist, disconnect the power source and contact your Sony dealer or local

authorized Sony service facility.

Camcorder

Power

Symptom

Cause and/or corrective actions

The power cannot be turned on.

The battery pack is not installed.

m Install the battery pack. (p. 8)

The battery is dead.

m Use a charged battery pack. (p. 9)

The AC power adaptor is not connected to mains.

m Connect the AC power adaptor to mains. (p. 32)

Additional information / Дополнительная информация

The power goes off.

While being operated in CAMERA mode, the camcorder

has been in Standby mode for more than 5 minutes.

m Set the POWER switch to OFF, then to CAMERA. (p. 14)

The battery is dead.

m Use a charged battery pack. (p. 9)

The battery pack is quickly discharged.

The ambient temperature is too low. (p. 157)

The battery pack has not been charged fully.

m Charge the battery pack again. (p. 9)

The battery pack is completely dead, and cannot be

recharged.

m Use another battery pack. (p. 32)

Operation

Symptom

Cause and/or corrective actions

START/STOP does not operate.

The tape is stuck to the drum.

m Eject the cassette. (p. 13)

The tape has run out.

m Rewind the tape or use a new one. (p. 27)

The POWER switch is not set to CAMERA.

m Set it to CAMERA. (p. 14)

The tab on the cassette is out (red).

m Use a new tape or slide the tab. (p. 13)

The START/STOP MODE selector is set to 5SEC or

ANTI GROUND SHOOTING.

m Set it to . (p. 19)

The cassette cannot be removed from

The AC power adaptor is not connected to mains.

the holder.

m Connect the AC power adaptor to mains. (p. 32)

The battery is dead.

m Use a charged battery pack or the AC power adaptor.

(p. 9, 32)

{ and 6 indicators flash and no function

Moisture condensation has occurred.

except for cassette ejection works.

m Remove the cassette and leave the camcorder for at least

1 hour. (p. 163)

“CLOCK SET” appears when the

Reset the date and time. (p. 153)

camcorder is turned on.

The end search function does not work.

You did not make a new recording after reinserting the

cassette.

The tape without cassette memory ejected after recording.

Continued to the next page

169

Trouble check

Operation

Symptom

Cause and/or corrective actions

The end search function does not work

The tape has a blank portion in the middle.

correctly.

The tape does not move when a tape

The POWER switch is not set to VTR (DCR-TRV900E) or

transport button is pressed.

PLAYER (DCR-TRV890E).

m Set it to VTR (DCR-TRV900E) or PLAYER (DCR-

TRV890E). (p. 27)

The tape has run out.

m Rewind the tape or use a new one. (p. 27)

No sound or only a low sound is heard

The volume is turned to the minimum.

when playing back a tape.

m Open the LCD panel and press VOLUME +. (p. 27)

AUDIO MIX is set to ST2 side in the menu system.

m Adjust AUDIO MIX in the menu system. (p.116)

The new sound added to the recorded

AUDIO MIX is set to ST1 side in the menu system.

tape is not heard.

m Adjust AUDIO MIX in the menu system. (p. 116)

The Steady Shot function does not work.

STEADYSHOT is set to OFF in the menu system.

m Set it to ON. (p. 67)

Recording stops in a few seconds.

The START/STOP MODE selector is set to 5SEC or

ANTI GROUND SHOOTING.

m Set it to . (p. 19)

The autofocus function does not work.

Focus is set to the manual mode.

m Set it to autofocus. (p. 75)

Shooting conditions are not suitable for autofocus.

m Set focus to manual mode to focus manually. (p. 75)

The fader function does not work.

The START/STOP MODE selector is set to 5SEC or

ANTI GROUND SHOOTING.

m Set it to . (p. 19)

The title is not displayed.

TITLE DSPL is set to OFF in the menu system.

m Set it to ON in the menu system. (p. 39)

The title is not recorded.

The tape has no cassette memory.

m Use a tape with cassette memory. (p. 81)

The cassette memory is full.

m Erase another title. (p. 83)

The tape is set to prevent accidental erasure.

m Slide the protect tab so that red portion is not visible.

(p. 13)

Nothing is recorded in that position on the tape.

m Superimpose the title to the recorded position. (p. 81)

The cassette label is not recorded.

The tape has no cassette memory.

m Use a tape with cassette memory. (p. 86)

The cassette memory is full.

m Erase some titles. (p. 83)

The tape is set to prevent accidental erasure.

m Slide the protect tab so that red portion is not visible.

(p. 13)

Displaying the recorded date, date search

• The tape has no cassette memory.

function does not work.

m Use a tape with cassette memory. (p. 93)

• CM SEARCH is set to OFF in the menu system.

m Set it to ON. (p. 94)

170

Trouble check

Operation

Symptom

Cause and/or corrective actions

The title search function does not work.

• The tape has no cassette memory.

m Use a tape with cassette memory. (p. 97)

• CM SEARCH is set to OFF in the menu system.

m Set it to ON. (p. 98)

• There is no title in the tape.

m Superimpose the titles. (p. 81)

indicator does not appear when using

The gold-plated connector of the tape is dirty or dusty.

a tape with cassette memory.

m Clean the gold-plated connector. (p. 152)

The date search, title search, or end search

The tape has a blank portion between the recorded

does not work correctly.

portions. (p. 150)

The click of the shutter does not sound.

BEEP is set to OFF in the menu system.

m Set it to MELODY or NORMAL. (P. 41)

Additional information / Дополнительная информация

Picture

Symptom

Cause and/or corrective actions

The image on the viewfinder screen is not

The viewfinder lens is not adjusted.

clear.

m Adjust the viewfinder lens. (p. 15)

A vertical band appears when a subject

The contrast between the subject and background is too

such as lights or a candle flame is shot

high. The camcorder is not malfunctioning.

against a dark background.

m Change locations.

The picture is “noisy” or does not appear.

The video heads may be dirty.

m Clean the heads using the Sony DVM12CL (not

supplied) cleaning cassette. (p. 164)

v indicator flashes on the LCD screen or

The video heads may be dirty.

in the viewfinder.

m Clean the heads using the Sony DVM12CL (not

supplied) cleaning cassette. (p. 164)

The picture is too bright or too dark on the

LCD BRIGHT is not adjusted properly.

LCD screen.

m Press + or – to obtain the brightness you want. (p. 20, 27)

A vertical band appears when shooting a

The camcorder is not malfunctioning.

very bright subject.

The picture does not appear on the LCD

Incorporated fluorescent tube is worn out.

screen or in the viewfinder.

m Please contact your nearest Sony dealer.

The picture does not appear in the viewfinder.

The LCD panel is open.

m Close the LCD panel.

An unknown picture is displayed on the

If 10 minutes elapse after you set the POWER switch to

LCD screen or in the viewfinder.

CAMERA without inserting a cassette, the camcorder

automatically starts the demonstration or DEMO MODE is

set to ON in the menu system.

m Insert the cassette and the demonstration stops. You can

deactivate the demonstration. (p. 195)

A display such as “C:ππ:ππ” appears

The self-diagnosis display function has been activated.

on the LCD screen or in the viewfinder.

m Check the code and diagnosis the problem by referring

to the code chart. (p. 174)

Continued to the next page

171

Trouble check

Picture

Symptom

Cause and/or corrective actions

The picture seems to be in flash motion.

PROG. SCAN is set to ON in the menu system, or the

POWER switch is set to MEMORY. This is caused by

progressive scanning (display with all the pixels) and is

not a malfunction.

rrrrr is displayed on the LCD screen

The START/STOP MODE selector is set to 5SEC .

or in the viewfinder.

m Set it to . (p. 19)

Remaining tape indicator is not displayed.

The ÒREMAIN in the menu system is set to AUTO.

m If the remaining tape indicator is always displayed,

set it to ON.

The memory card slot does not function.

The battery is dead.

m Use a charged battery pack or the AC power adaptor.

The floppy disk is not inserted correctly.

m Eject the floppy disk and insert it correctly.

The POWER switch is set to CAMERA.

m Set it to MEMORY or VTR (DCR-TRV900E)/PLAYER

(DCR-TRV890E).

Recording does not function.

The disk has already been recorded to its full capacity.

m Erase unnecessary images and record again.

The floppy disk or PC card is not inserted.

m Insert the disk or card.

Unusable floppy disk is inserted.

m Use 2HD, 1.44 MB, MS-DOS format floppy disk.

Unformatted disk is inserted.

m Format the disk.

The protect tab on the floppy disk is set to protect.

m Slide the tab to write.

The image cannot be deleted.

The image is protected.

m Cancel the protect.

Others

Symptom

Cause and / or corrective actions

While editing using the i.LINK cable (DV

Remove the i.LINIK cable (DV connecting cable), and

connecting cable), recording picture

connect it again.

cannot be monitored.

The camcorder becomes warm.

If the power of the camcorder is on for a long time, it

becomes warm, which is not malfunction.

The supplied Remote Commander does

COMMANDER is set to OFF in the menu system.

not work.

m Set it to ON.

Something is blocking the infrared rays.

m Remove the obstacle.

The battery is not inserted with the correct polarity.

m Insert the battery with the correct polarity. (p. 191)

The batteries are dead.

m Insert new ones. (p. 191)

172

Trouble check

Others

Symptom

Cause and/or corrective actions

No function works though the power is

Disconnect the mais lead of the AC power adaptor or

on.

remove the battery, then reconnect it in about 1 minute.

Turn the power on. If the functions still do not work, open

the LCD panel and press the RESET button beside the

speaker using a sharp-pointed object. (If you press the

RESET button, all the settings including the date and time

return to the default.) (p. 185)

DV synchro-editing does not function.

The input selector on the VCR is not set correctly.

m Set the selector to DV input position. If you use

another DV camcorder, set the power switch to VTR.

The camcorder is connected to DV equipment of other

than Sony.

m Operate normal editing.

Additional information / Дополнительная информация

Setting programme on a blank portion of the tape is

attempted.

m Set the programme again on a recorded portion.

173

English

Self-diagnosis function

The camcorder has a self-diagnosis display.

LCD screen/viewfinder

This function displays the camcorder’s condition

40min

C : 21: 00

with five digits (a combination of a letter and

40min

figures) on the LCD screen or in the viewfinder.

If this occurs, check the following code chart. The

five-digit display informs you of the camcorder’s

current condition. The last two digits (indicated

by ππ) will differ depending on the state of the

Self-diagnosis display

camcorder.

•C:ππ:ππ

You can service the camcorder yourself.

•E:ππ:ππ

Contact your Sony dealer or local authorized

Sony facility.

Five-digit display

Cause and/or corrective actions

C:04:ππ

The battery other than "InfoLITHIUM" is used.

m Use the "InfoLITHIUM" battery.(p. 159)

C:21:ππ

Moisture condensation has occurred.

m Remove the cassette and leave the camcorder for at least 1 hour.

(p. 163)

C:22:ππ

The video heads are dirty.

m Clean the heads using the Sony DVM12CL cleaning cassette

(not supplied). (p. 164)

C:31:ππ

A serviceable situation not mentioned above has occurred.

C:32:ππ

m Remove the cassette and insert it again, then operate the

camcorder. (p. 13)

m Disconnect the mains lead of the AC power adaptor or remove

the battery pack. After reconnecting the power source, operate

the camcorder.

E:61:ππ

A camcorder malfunction which you cannot service has occurred.

E:62:ππ

m Contact your Sony dealer or local authorized Sony service

facility and inform them of the five digits. (example: E:61:10)

If you are unable to resolve the problem, contact your Sony dealer or local authorized Sony service

facility.

174

Русский

Проверка неисправностей

Если у Вас возникла какая-либо проблема при использовании видеокамеры, воспользуйтесь

следующей таблицей для отыскания и устранения проблемы.

Если трудности все еще остаются, то отсоедините источник питания и обратитесь к Вашему

дилеру Sony или на местное уполномоченное предприятие по обслуживанию Sony.

Видеокамера

Питание

Признак

Причина и/или действия по устранению

Не включается питание.

Не установлен батарейный блок.

m Установите батарейный блок. (стр. 8)

Батарейный блок полностью разрядился.

m Используйте заряженный батарейный блок. (стр. 9)

Сетевой адаптер переменного тока не подсоединен к

электрической сети.

m Подсоедините сететевой адаптер переменного тока к

Additional information / Дополнительная информация

электрической сети. (стр. 32)

Питание выключается.

При работе в режиме CAMERA видеокамера находилась в

режиме готовности более 5 минут.

m Установите выключатель POWER в положение OFF, а

затем в положение CAMERA. (стр. 14)

Батарейный блок полностью разрядился.

m Используйте заряженный батарейный блок. (стр. 9)

Батарейный блок быстро разряжается.

Температура окружающей среды слишком низкая. (стр. 157)

Батарейный блок был заряжен не полностью.

m Снова зарядите батарейный блок. (стр. 9)

Батарейный блок полностью разрядился и не может быть

перезаряжен.

m Используйте другой батарейный блок. (стр. 32)

Работа

Признак

Причина и/или действия по устранению

Не функционирует START/STOP.

Лента прилипла к барабану.

m Вытолкните ленту. (стр. 13)

Лента закончилась.

m

Перемотайте ленту назад или используйте новую. (стр. 27)

Выключатель POWER не установлен в положение CAMERA.

m Установите его в положение CAMERA. (стр. 14)

Лепесток кассеты отсутствует (красная метка).

m

Используйте новую ленту или передвиньте лепесток. (стр. 13)

Переключатель START/STOP MODE установлен в

положение 5SEC или

ANTI GROUND SHOOTING.

m Установите его в положение

. (стр. 19)

Кассета не может быть вынута из

Сетевой адаптер переменного тока не подсоединен к

держателя.

электрической сети.

m Подсоедините сетевой адаптер переменного тока к

электрической сети. (стр. 32)

Батарейный блок полностью разряжен.

m Используйте заряженный батарейный блок или сетевой

адаптер переменноготока. (стр. 9, 32)

Мигают индикаторы { и 6, и никакие

Произошла конденсация влаги.

функции, за исключением выталкивания

m Удалите кассету и оставьте видеокамеру по меньшей

кассеты, не работают.

мере на 1 час. (стр. 163)

Во время выключения видеокамеры

Снова установите дату и время. (стр. 153)

появляется индикация “CLOCK SET”.

Не работает функция поиска конца.

Вы не сделали новую запись после повторной вставки кассеты.

Лента кассеты без памяти была вытолкнута после

выполнения записи.

Продолжается на следующей странице

175

Проверка неисправностей

Работа

Признак

Причина и/или действия по исправлению

Функция поиска конца не работает

В середине ленты имеется незаписанный участок.

правильно.

Лента не перемещается при нажатии

Выключатель POWER не установлен в положение VTR

кнопки перемещения ленты.

(DCR-TRV900E) или PLAYER (DCR-TRV890E).

m Установить его в положение VTR (DCR-TRV900E) или

PLAYER (DCR-TRV890E). (стр. 27)

Лента закончилась.

m

Перемотайте ленту назад или используйте новую. (стр. 27)

Нет звука или только низкий звук слышен

Громкость установлена в минимальное положение.

при воспроизведении ленты.

m Откройте панель ЖКД и нажмите VOLUME +. (стр. 27)

Функция AUDIO MIX установлена на ST2 в системе меню.

m Отрегулиуйте AUDIO MIX в системе меню. (стр. 116)

Новый звук, наложенный на записанную

Функция AUDIO MIX установлена на ST1 в системе меню.

ленту, не прослушивается.

m Отрегулиуйте AUDIO MIX в системе меню. (стр. 116)

Не работает функция устойчивой съемки.

Функция STEADYSHOT установлена на OFF в системе

меню.

m Установите ее на ON. (стр. 67)

Запись останавливается через несколько

Переключатель START/STOP MODE установлен в

секунд.

положение 5SEC или

ANTI GROUND SHOOTING.

m Установите его в положение

. (стр. 19)

Не работает функция автоматической

Фокусировка установлена на ручной режим.

фокусировки.

m Установите ее на режим автоматической фокусировки.

(стр. 75)

Условия съемки не подходят для автоматической

фокусировки.

m Установите на ручной режим фокусировки для

фокусироввки вручную. (стр. 75)

Не работает функция плавного введения/

Переключатель START/STOP MODE установлен в

выведения изображения.

положение 5SEC или

ANTI GROUND SHOOTING.

m Установите его в положение

. (стр. 19)

Не отображается титр.

Функция TITLE DSPL установлена на OFF в системе меню.

m Установите ее на ON в системе меню. (стр. 39)

Титр не записывается.

Кассета ленты не имеет памяти.

m Используйте ленту с памятью кассеты. (стр. 81)

Память кассеты заполнена.

m Сотрите другой титр. (стр. 83)

Лента установлена на предотвращение случайного стирания.

m Передвиньте предохранительный лепесток так, чтобы

не было видно красной метки. (стр. 13)

Ничего не было записано на данной участке ленты.

m Наложение титра возможно только на записанную

часть. (стр. 81)

Обозначение кассеты не записывается.

Кассета ленты не имеет памяти.

m Используйте ленту с памятью кассеты. (стр. 86)

Память кассеты заполнена.

m Сотрите некоторые титры. (стр. 83)

Лента установлена на предотвращение случайного

стирания.

m Передвиньте предохранительный лепесток так, чтобы

не было видно красной метки. (стр. 13)

Функция отображения дыты записи,

Кассета ленты не имеет памяти.

поиска даты не работает.

m Используйте ленту с памятью кассеты. (стр. 93)

Функция CM SEARCH установлена на OFF в системе меню.

m Установите ее на ON. (стр. 94)

176

Проверка неисправностей

Работа

Признак

Причина и/или действия по исправлению

Функция поиска титра не работает.

Кассета ленты не имеет памяти.

m Используйте ленту с памятью кассеты. (стр. 97)

Функция CM SEARCH установлена на OFF в системе меню.

m Установите ее на ON. (стр. 98)

На ленте нет титров.

m Наложите титры. (стр. 81)

Индикатор не появляется при

Позолоченный контакт ленты стал грязным или пыльным.

использовании ленты кассеты с памятью.

m Очистите позолоченный контакт. (стр. 152)

Поиск даты, поиск титра или поиск конца

Лента имеет незаписанный участок между записанными

не работает правильно.

частями. (стр. 150)

Щелчок затвора происходит без звука.

Функция ВЕЕР установлена на OFF в систееме меню.

m Установите ее на MELODY или NORMAL. (стр. 41)

Additional information / Дополнительная информация

Изображение

Признак

Причина и/или действия по исправлению

Изображение на экране видоискателя

Объектив видоискателя не отрегулирован.

нечеткое.

m Отрегулируйте объектив видоискателя. (стр. 15)

Вертикальная полоса появляется, если

Слишком высокий контраст между объектом и фоном.

такие объекты, как источники света или

Видеокамера не является неисправной.

пламя свечи, синмаются на темном фоне.

m Измените позицию съемки.

Изображение “зашумлено” или не

Возможно загрязнены видеоголовки.

появляется.

m Очистите видеоголовки с использованием

очистительной кассеты DVM12CL фирмы Sony (не

прилагается). (стр. 164)

Индикатор v мигает на экране ЖКД или

Возможно загрязнены видеоголовки.

в видоискателе.

m Очистите видеоголовки с использованием

очистительной кассеты DVM12CL фирмы Sony (не

прилагается). (стр. 164)

Изображение слишком яркое или

Установка LCD BRIGHT не отрегулирована надлежащим

слишком темное на экране ЖКД.

образом.

m Нажмите + или – для получения желаемой яркости.

(стр. 20, 27)

Вертикальная полоса появляется при

Видеокамера не является неисправной.

съемке очень яркого объекта.

Изображение не появляется на экране

Встроенная люминесцентная лампа вышла из строя.

ЖКД или в видоискателе.

m Свяжитесь, пожалуйста, с Вашим ближайшим дилером

Sony.

Изображение не появляется в видоискателе.

Открыта панель ЖКД.

m Закройте панель ЖКД.

Незнакомое изображение появляется на

Если истечет 10 минут после того, как Вы установите

экаране ЖКД или в видоискателе.

выключатель POWER в положение CAMERA без

вставленной кассеты, видеокамера автоматически

начинает демонстрацию, или функция DEMO MODE в

системе меню установлена на ON.

m Вставьте кассету и демонстрация прекратится. Вы

можете отключить демонстрационный режим. (стр. 195)

Индикация, как например, “С:ππ:ππ

Включилась функция отображения самодиагностики.

появляется на экране ЖКД или в

m Проверьте код и исправьте проблему, сверяясь с

видоискателе.

кодовой таблицей. (стр. 180)

Продолжается на следующей странице

177

Проверка неисправностей

Изображение

Признак

Причина и/или действия по исправлению

Изображение выглядит как при

Функция PROG. SCAN установлена ON в системе меню,

периодическом движении.

или выключатель POWER установлен в положение

MEMORY. Это вызвано прогрессивным сканированием

(отображение со всеми элементами изображения) и не

является неисправностью.

rrrrr отображается на экране ЖКД

Переключатель START/STOP MODE установлен в

или в видоискателе.

положение 5SEC.

m Установите его в положение . (стр. 19)

Индикатор оставшейся ленты не

Функция Ò REMAIN в системе меню установлена на

отображается.

AUTO.

m Если индикатор оставшейся ленты отображается все

время, установите ее на ON.

Гнездо для платы расширения памяти не

Батарейный блок полностью разрядился.

функционирует.

m Используйте заряженный батарейный блок или сетевой

адаптер переменного тока.

Флоппи-диск вставлен неправильно.

m Вытолкните флоппи-диск и вставьте его правильно.

Выключатель POWER установлен в положение CAMERA.

m Установите его в положение MEMORY или VTR (DCR-

TRV900E)/PLAYER (DCR-TRV890E).

Запись не функционирует.

Диск уже был записан до полного объема памяти.

m Сотрите ненужные изображения и снова выполните

запись.

Флоппи-диск или плата персонального компьютера не

вставлена.

m Вставьте диск или плату.

Вставлен непригодный для использования флоппи-диск.

m Используйте флоппи-диск 2HD, 1,44 Мбайт, формата

MS-DOS.

Вставлен неотформатированный диск.

m Отформатируйте диск.

Защитный лепесток на флоппи-диске установлен в

положение защиты.

m Передвиньте лепесток в положение для записи.

Изображение не может быть удалено.

Изображение защищено.

m Отмените защиту.

Прочее

Признак

Причина и/или действия по исправлению

Во время монтажа с использованием

Отсоедините кабель i.LINK (соединительный цифровой

кабеля i.LINK (соединительного

видокабель) и подсоедините его опять.

цифрового видеокабеля) записываемое

изображение не может быть просмотрено.

Видеокамера нагревается.

Если питание видеокамеры было включено в течение

длительного времени, то она нагревается, что не

является неисправностью.

Не работает прилагаемый пульт

Функция COMMANDER установлена на OFF в системе меню.

дистанционного упрвления.

m Установите ее на ON.

Что-то закрывает путь инфракрасных лучей.

m Удалите препятствие.

Батарейка вставлена с неправильной полярностью.

m Вставьте батарейку с правильной полярностью. (стр. 191)

Батарейки полностью разряжены.

m Вставьте новыве батарейки. (стр. 191)

178

Проверка неисправностей

Прочее

Признак

Причина и/или действия по исправлению

Никакие функции не работают, несмотря

Отсоедините сетевой провод сетевого адаптера

на то, что питание включено.

переменного тока или снимите батарейный блок, а затем

подключите его снова приблизительно через 1 минуту.

Включите питание. Если функции все еще не работают,

откройте панель ЖКД и нажмите кнопку RESET,

расположенную рядом с громкоговорителем, используя

заостренный предмет. (Если Вы нажимаете кнопку

RESET, все установки, включая дату и время,

возвращаются в исходное состояние.) (стр. 185)

Синхронный цифровой видеомонтаж не

Селектор входных сигналов на КВМ установлен

функционирует.

неправильно.

m Установите селекто в положение входа цифровых

видесигналов. Если Вы используете другую цифровую

видеокамеру, установите выключатель питания в

Additional information / Дополнительная информация

положение VTR.

Видеокамера подсоединена к цифровой

видеоаппаратуре, отличной от Sony.

m Используйте операцию нормального монтажа.

Была выполнена попытка установки программы на

чистый участок ленты.

m Установите программу снова на записанный участок.

179

Русский

Функция самодиагностики

Видеокамера имеет дисплей

Экран ЖКД/видоискатель

самодиагностики.

40min

C : 21: 00

Данная функция отображает состояние

40min

видеокамеры с помощью пяти знаков

(комбинация буквы и цифр) на экране ЖКД

или в видоискателе. Если это случится,

проверьте следующую кодовую таблицу.

Пятизначный дисплей информирует Вас о

Дисплей самодиагностики

текущем состоянии видеокамеры. Последние

• С:ππ:ππ

две цифры (указанные как ππ) будут

Вы можете выполнить техническое

различаться в зависимости от состояния

обслуживание видеокамеры самостоятельно.

видеокамеры.

• Е:ππ:ππ

Свяжитесь с Вашим дилером Sony или мес-

тным уполномоченным предприятием Sony.

Пятизначный дисплей

Причина и/или действия по исправлению

C:04:ππ

Используется батарейный блок, отличный от “InfoLITHIUM”.

m Используйте батарейный блок “InfoLITHIUM”. (стр. 159)

C:21:ππ

Произошла конденсация влаги.

m Выньте кассету и оставьте видеокамеру по меньшей мере

на 1 час. (стр. 163)

C:22:ππ

Грязные видеоголовки.

m Очистите видеоголовки с использованием очистительной

кассеты DVM12CL фирмы Sony (не прилагается). (стр. 164)

C:31:ππ

Состояние для обслуживания не вызвано вышеописанными

C:32:ππ

проблемами.

m Выньте кассету и вставьте ее снова, а затем

эксплуатируйте видеокамеру. (стр. 13)

m Отсоедините сетевой провод сетевого адаптера

переменного тока или удалите батарейный блок. После

обратного подсоединения источника питания

эксплуатируйте видеокамеру.

E:61:ππ

Случилась неисправность видеокамеры, для которой Вы не

E:62:ππ

можете выполнить техническое обслуживание.

m Свяжитесь с Вашим дилером Sony или местным

уполномоченным предприятием Sony и проинформируйте

их о появлении пяти знаков. (Например: Е:61:10)

Если Вы не можете решить проблему, то свяжитесь с Вашим дилером Sony или местным

уполномоченным предприятием Sony.

180