Sony DCR-TRV900E – страница 6
Инструкция к Видеокамере Sony DCR-TRV900E
Поиск фотографий
Searching for a photo
– фотопоиск/
– photo search/photo scan
фотосканирование
Searching for a photo without
Поиск фотографий без
using cassette memory – photo
использования памяти кассеты -
search
фотопоиск
If you use a tape without cassette memory, skip
Если Вы используете ленту кассеты без
памяти, пропустите пункты 3 и 4.
steps 3 and 4.
(1)Установите выключатель POWER на
(1)Set the POWER switch to VTR (DCR-
видеокамере в положение VTR (DCR-
TRV900E) or PLAYER (DCR-TRV890E).
TRV900E) или PLAYER (DCR-TRV890E).
(2)Press MENU to display the menu.
(2)Нажмите MENU для отображения меню.
(3)Turn the control dial to select CM SEARCH in
(3)Поверните регулировочный диск для
Advanced operations / Усовершенствованные операции
, then press the dial.
выбора CM SEARCH в , а затем
(4)Turn the control dial to select OFF, then press
нажмите диск.
the dial.
(4)Поверните регулировочный диск для
(5)Press SEARCH MODE on the Remote
выбора OFF, а затем нажмите диск.
(5)Повторно нажимайте SEARCH MODE на
Commander repeatedly, until the photo
пульте дистанционного управления до тех
search indicator appears.
пор, пока не появится индикатор
(6)Press = or + to select the photo for
фотопоиска.
playback. Each time you press = or +,
(6)Нажмите = или + для выбора
the camcorder searches for the previous or
фотографии, желаемой для
next scene.
воспроизведения. Каждый раз при
Playback starts from the photo automatically.
нажатии = или + видеокамера
осуществляет поиск предыдущей или
следующей сцены.
Воспроизведение начинается с выбранной
фотографии автоматически.
POWER
VTR
PHOTO SEARCH
5
SEARCH
1
OFF
MODE
CAMERA
MEMORY
MENU
2
3,4
CM SET
6
CM SEARCH ON
T I TLEERASE OFF
TITLE DSPL
TAPE T I TLE
ERASE ALL
RETURN
[MENU] :END
To stop searching
Для остановки поиска
Press p.
Нажмите p.
101
Поиск фотографий
Searching for a photo
– фотопоиск/
– photo search/photo scan
фотосканирование
Scanning photo – photo scan
Сканирование фотографий -
фотосканирование
You can use this function whether the tape has
cassette memory or not.
Вы можете использовать данную функцию
(1)Set the POWER switch to VTR (DCR-
независимо от того, имеет ли кассета память
TRV900E) or PLAYER (DCR-TRV890E).
или нет.
(2)Press SEARCH MODE on the Remote
(1)Установите выключатель POWER на
Commander repeatedly until the photo scan
видеокамере в положение VTR (DCR-
indicator displayed on the LCD screen.
TRV900E) или PLAYER (DCR-TRV890E).
(3)Press = or +.
(2)Повторно нажимайте SEARCH MODE на
Each photo is displayed for about 5 seconds
пульте дистанционного управления до тех
automatically.
пор, пока индикатор фотосканирования не
появится на экране ЖКД.
(3)Нажмите = или +.
Каждая фотография будет отображаться
приблизительно в течение 5 секунд
автоматически.
POWER
VTR
2
SEARCH
1
OFF
MODE
PHOTO 00
CAMERA
SCAN
MEMORY
3
To stop scanning
Для остановки сканирования
Press p.
Нажмите p.
102
Returning to a pre-
Возврат к предварительно
registered position
зарегистрированной позиции
Using the Remote Commander, you can easily go
Используя пульт дистанционного управления
back to the desired point on a tape after
Вы можете легко вернуться к желаемой
playback.
точке ленты после воспроизведения.
(1)During playback, press ZERO SET MEMORY
(1)Во время воспроизведения нажмите ZERO
at the point you later want to locate. The
SET MEMORY в месте, которое Вы хотите
counter shows “0:00:00” and “ZERO SET
потом обнаружить. Счетчик будет
MEMORY” appears on the LCD screen or in
показывать “0:00:00” и “ZERO SET
the viewfinder.
MEMORY” появится на экране ЖКД или в
(2)Press p when you want to stop playback.
видоискателе.
(3)Press 0 to rewind or press ) to fast-
(2)Нажмите p когда Вы захотите остановить
forward the tape to the counter’s zero point.
воспроизведение.
Advanced operations / Усовершенствованные операции
The tape stops automatically when the
(3)Нажмите 0 для ускоренной перемотки
counter reaches approximately zero. “ZERO
ленты назад или ) для ускоренной
SET MEMORY” disappears and the time code
перемотки ленты вперед до нулевой точки
appears.
счетчика. Лента остановится
(4)Press ·.
автоматически, когда счетчик дойдет
приблизительно до нуля. “ZERO SET
MEMORY” исчезнет и появится временной
код.
(4)Нажмите ·.
0:05:23
0:00:00
1
3
ZERO SET
MEMORY
24
Note on the tape counter
Примечание к счетчику ленты
There may be a discrepancy of several seconds
Может быть расхождение на несколько
from the time code.
секунд с временным кодом.
Notes on ZERO SET MEMORY
Примечания к ZERO SET MEMORY
•Press ZERO SET MEMORY again before step 3
• Снова нажмите ZERO SET MEMORY перед
to cancel the memory .
пунктом 3 для стирания памяти.
•ZERO SET MEMORY may not function when
• Функция ZERO SET MEMORY может не
there is a blank portion between pictures on a
работать, если на ленте имеются
tape.
незаписанные части между изображениями.
•ZERO SET MEMORY functions in Standby
• Функция ZERO SET MEMORY работает
mode.
также и в режиме готовности.
103
Displaying recording
Отображение данных
data – data code
записи – Функция
function
кода данных
You can display recording data (date/time or
Вы можете отобразить данные записи (датау/
various settings when recorded) on the LCD
время или различные установки при записи)
screen or in the viewfinder during playback
на экране ЖКД или в видоискателе во время
(Data Code). The Data Code is also displayed on
воспроизведения (код данных). Код данных
the TV.
также может быть отображен на экране
телевизора.
Press DATA CODE during playback.
Нажмите DATA CODE во время
воспроизведения.
DATA CODE
AUTO
26 10 1998
60 AWB
12:05:56
F11 0
dB
To select the items to be displayed
Для выбора элементов отображения
Set DATA CODE in the menu system, and select
Установите DATA CODE в системе меню и
the following items:
выберите следующие установки:
When DATE/CAM is selected: date n various
При выборе DATE/CAM: дата n различные
settings (SteadyShot, PROGRAM AE, shutter
установки (устойчивая съемка, PROGRAM
speed, white balance, aperture value, gain) n no
AE, скорость затвора, баланс белого,
indicator.
значение апертуры, усиление) n нет
When DATE is selected: date n no indicator.
индикации.
При выборе DATE: дата n нет индикации.
When you record a picture with adjusting the
exposure to the darkest manually
Когда Вы записываете изображение с
“CLOSE” appears at the position of the iris
отрегулированной экспозицией вручную
indicator on the LCD screen or in the viewfinder.
для самых темных условий
“CLOSE” появится в положении индикатора
When bars (-- -- --) appear
ирисовой диафрагмы на экране ЖКД или в
•A blank portion of the tape is being played
видоискателе.
back.
•The tape was recorded by a camcorder without
Если появлются черточки (-- -- --)
having date and time set.
• Воспроизводится незаписанная часть
•The tape is unreadable due to tape damage or
ленты.
noise.
• Лента была записана на видеокамере без
установки даты и времени.
Note
• Лента не может быть воспроизведена из-за
The pictures taken with the memory card slot is
повреждения ленты или помех.
not recorded with the camera data.
Примечание
Изображения, снятые с помощью гнезда для
платы расширения памяти, не записываются
с данными видеокамеры.
104
Editing onto another
Монтаж на другую
tape
ленту
You can create your own video programme by
Вы можете создать Вашу собственную
editing with any other DV, mini DV,
видеопрограмму путем монтажа с помощью
h 8 mm, H Hi8, j VHS, k S-VHS,
другого КВМ цифрового видеоформата
VHSC, K S-VHSC or l Betamax VCR that
DV, mini DV, h 8 мм, H Hi8,j VHS,
has audio/video inputs. You can edit with little
k S-VHS, VHSC, K S-VHSC или
deterioration of picture and sound quality when
l Betamax, который имеет входы аудио/
using the i.LINK cable (DV connecting cable).
видео. Вы можете смонтировать новую ленту
с небольшим ухудшением качества
изображения и звучания при использовании
Before editing
кабеля i.LINK (соединительного цифрового
Connect the camcorder to the VCR using the
видеокабеля).
Advanced operations / Усовершенствованные операции
supplied A/V connecting cable or the VMC-
IL4415/IL4435/2DV/4DV i. LINK cable (DV
Перед монтажем
connecting cable) (not supplied).
Подсоедините видеокамеру к КВМ,
Using the A/V connecting cable [a] or
используя прилагаемый соденительный
S video connecting cable (not
кабель аудио/видео или кабель VMC-IL4415/
supplied) [b]
IL4435/2DV/4DV i.LINK (соединительный
Set the input selector on the VCR to LINE.
цифровой видеокабель) (не прилагается).
Использование соединительного
кабеля аудио/видео [a] или
соединительного кабеля S-видео (не
прилагается) [b]
Установите селектор входных сигналов на
КВМ в положение LINE.
TV
(not supplied)/
(Не прилагается)
S VIDEO IN
[b]
S VIDEO
AUDIO/VIDEO
VIDEO IN
VCR
[a]
AUDIO IN
:
Signal flow/Передача сигнала
105
Editing onto another tape
Монтаж на другую ленту
Notes on editing when using the A/V
Примечания к монтажу при использовании
connecting cable
соединительного кабеля аудио/видео
•Press DATA CODE, SEARCH MODE on the
• Нажмите DATA CODE, SEARCH MODE на
Remote Commander, or DISPLAY to turn off
пульте дистанционного управления или
the display indicators. Otherwise, the indicators
DISPLAY для выключения индикаторов
will be recorded on the tape.
дисплея. В противном случае индикаторы
•If your TV or VCR is a monaural type, connect
будут записаны на ленту.
the yellow plug of the A/V connecting cable for
• Если Ваш телевизор или КВМ
video to the TV or VCR. Connect only the white
монофонического типа
or red plug for audio to the TV or VCR. If you
Подсоедините желтый разъем
connect the white plug, the sound is L (left)
соединительного кабеля аудио/видео для
signal. If you connect the red plug, the sound is
видеосигналов к телевизору или КВМ.
R (right) signal.
Подсоедините только белый или красный
•You can edit precisely by connecting a LANC
разъем для аудиосигналов к телевизору или
cable to this camcorder and other video
КВМ. Если Вы подсоедините белый разъем,
equipment having fine synchro-editing
то звук будет передаваться сигналом
function, using this camcorder as a player.
канала L (левого). Если Вы подсоедините
красный разъем, то звук будет предаваться
Using the i.LINK cable (DV connecting
сигналом канала R (правого).
cable)
• Вы можете выполнить точный монтаж путем
Simply connect the VMC-IL4415/IL4435/2DV/
подсоединения кабеля LANC к данной
4DV i.LINK cable (DV connecting cable) (not
видеокамере и к другой видеоаппаратуре,
supplied) to DV IN/OUT (DCR-TRV900E) or
имеющей функцию точного синхронного
DV OUT (DCR-TRV890E) and to DV IN of the
монтажа, используя данную видеокамеру в
DV products. With digital-to-digital connection,
качестве видеоплейера.
video and audio signals are transmitted in digital
form for high-quality editing.
Использование кабеля i.LINK
(соединительного цифрового
видеокабеля)
Просто подключите кабель VMC-IL4415/
IL4435/2DV/4DV i.LINK (соединительный
цифровой видеокабель) (не прилагается) к
гнезду DV IN/OUT (DCR-TRV900E) или к
гнезду DV OUT (DCR-TRV890E) и к гнезду
DV IN цифровой видеоаппаратуры. При
цифровом-к-цифровому соединении
видеосигнылы и аудиосигналы передаются в
цифровой форме для обеспечения
высококачественного монтажа.
DV
S VIDEO LANC
(not supplied)/
DV IN/OUT
(Не прилагается)
DV IN/OUT
ç
: Signal flow/Передача сигнала
106
Editing onto another tape
Монтаж на другую ленту
Notes on editing when using the i.LINK cable
Примечания к монтажу при
(DV connecting cable)
испольлзовании кабеля i.LINK
•You can connect one VCR only.
(соединительного цифрового
•You can record picture, sound and system data
видеокабеля)
• Вы можете подсоединить только один КВМ.
at the same time on the DV products by using
• Вы можете записывать изображение, звук и
the i.LINK cable (DV connecting cable) only.
системные данные одновременно на
•You cannot edit the titles, display indicator or
цифровую видеоаппаратуру только при
the contents of cassette memory.
использовании кабеля i.LINK
•If you record playback pause picture with the
(соединительного цифрового видеокабеля).
DV IN/OUT (DCR-TRV900E) or DV OUT
• Вы не можете выполнить монтаж титров,
(DCR-TRV890E) jack, the recorded picture
Advanced operations / Усовершенствованные операции
индикаторов дисплея или содержимого
becomes rough. And when you play back the
памяти кассеты.
picture using the other video equipment, the
• Если Вы записываете изображение в
picture may jitter.
режиме паузы воспроизведения через
•You can also use the camcorder as a recorder
гнездо DV IN/OUT (DCR-TRV900E) или
with this connection. In this case “DV IN”
гнездо DV OUT (DCR-TRV890E),
indicator appears on the screen. (DCR-
записанное изображение будет нечетким. А
TRV900E only)
если Вы воспроизводите изображение с
•When you use the camcorder as a recorder, the
использованием другой видеоаппаратуры,
colour balance may be incorrect on the monitor
изображение может дрожать.
screen. But this is not recorded on the tape.
• Вы также можете использовать
видеокамеру в качестве видеомагнитофона
To perform a more precise editing
с помощью данного соединения. В таком
Use DV synchro-editing function. (see page 108)
случае индикатор “DV IN” появится на
экране. (Только DCR-TRV900E)
• Когда Вы используете видеокамеру в
качестве видеомагнитофона, цветовой
Starting editing
баланс может быть неправильным на
экране монитора. Но это не записывается
(1)Insert a blank tape (or a tape you want to
на ленту.
record over) into the VCR, and insert your
recorded tape into the camcorder.
Для выполнения более точного монтажа
(2)Play back the recorded tape on the camcorder
Используйте функцию цифрового
until you locate the point where you want to
синхронного видеомонтажа (см. стр. 108).
start editing, then press P to set the
camcorder in playback pause mode.
(3)On the VCR, locate the recording start point
Начните монтаж
and set the VCR in recording pause mode.
(4)Press P on the camcorder and VCR
(1)Вставьте чистую ленту (или ленту, которую
simultaneously to start editing.
Вы хотите перезаписать) в КВМ и вставьте
Вашу записанную ленту в видеокамеру.
To edit more scenes
(2)Воспроизводите записанную ленту в
Repeat steps 2 to 4.
видеокамере до тех пор, пока Вы не
обнаружите точку, откуда Вы хотите
начать монтаж, а затем нажмите P для
To stop editing
установки видеокамеры на режим паузы
Press π on both the camcorder and the VCR.
воспроизведения.
(3)Найдите на КВМ точку начала записи и
установите КВМ на режим паузы записи.
(4)Одновременно нажмите P на видеока-
мере и на КВМ для начала монтажа.
Для монтажа других сцен
Повторите пункты со 2 по 4.
Для остановки монтажа
107
Нажмите π и на видеокамере и на КВМ.
Editing partially on a
Частичный монтаж на ле-
mini DV tape – DV
нту mini DV – синхронный
synchro-editing
цифровой видеомонтаж
By simply selecting the scenes to edit, you can
Простым выбором сцен для монтажа Вы
duplicate the desired portion on a tape, using
можете сдублировать желаемую часть ленты
other equipment connected with an i.LINK cable
с использованием другой аппаратуры,
(DV connecting cable). The scenes can be selected
подсоединенной с помощью кабеля i.LINK
by frame. Since the camcorder exchanges digital
(соединительного цифрового видеокабеля).
signals, you can edit with little audio and video
Сцены могут быть выбраны по кадрам.
deterioration.
Поскольку видеокамера воспроизводит
You cannot duplicate titles, display indicators, or
цифровые сигналы, Вы можете выполнить
the contents of cassette memory.
монтаж с небольшим ухудшением
The connection is the same as on page 106.
аудиосигналов и видеосигналов.
(1)Insert a recorded tape into the camcorder and
Вы не можете дублировать титры,
insert a blank tape into the DV product.
отображаемые индикаторы или содержимое
(2)Set the POWER switch of the camcorder to
памяти кассеты.
VTR (DCR-TRV900E) or PLAYER (DCR-
Соединения будут такими же, как и на стр. 106.
TRV890E).
(1)Вставьте записанную ленту в
(3)Set the input selector to DV input on the DV
видеокамеру и вставьте чистую ленту в
product. If the DV product is another DV
цифровоую видеоаппаратуру.
camcorder, set its POWER switch to VTR.
(2)Установите выключатель POWER на
(4)Press MENU to display the menu.
видеокамере в положение VTR (DCR-
(5)Turn the control dial to select , then press
TRV900E) или PLAYER (DCR-TRV890E).
the dial.
(3)Установите селектор на входной
(6)Turn the control dial to select DV EDITING,
цифровой видеосигнал на цифровой
then press the dial.
видеоаппаратуре. Если цифровая
(7)Using the tape transport buttons, locate the
видеоаппаратура является другой
point where you want to start editing, then
цифровой видеокамерой, установите
press P to set the camcorder in playback
выыключатель POWER в положение VTR.
pause mode.
(4)Нажмите MENU для отображения меню.
(8)Press the control dial or MARK (DCR-
(5)Поверните регулировочный диск для
TRV900E only) on the Remote Commander
выбора , а затем нажмите диск.
to set DV EDITING IN.
(6)Поверните регулировочный диск для
(9)Using the tape transport buttons, locate the
выбора DV EDITING, а затем нажмите
point where you want to end editing, then
диск.
press P to set the camcorder in playback
(7)Используя кнопки перемещения ленты,
pause mode.
найдите точку, где Вы хотите начать
(10)
Press the control dial or MARK (DCR-
монтаж, а затем нажмите P для
TRV900E only) on the Remote Commander to
установки видеокамеры на режим паузы
set DV EDITING OUT. The editing process
воспроизведения.
starts. When the process ends, the camcorder
(8)Нажмите регулировочный диск или MARK
and the DV product automatically set to
(только DCR-TRV900E) на пульте
pause mode.
дистанционного управления для
установки DV EDITING IN.
(9)Используя кнопки перемещения ленты,
найдите точку, где Вы хотите закончить
монтаж, а затем нажмите P для
установки видеокамеры на режим паузы
воспроизведения.
(10)
Нажмите регулировочный диск или MARK
(только DCR-TRV900E) на пульте
дистанционного управления для
установки DV EDITING OUT. Начинается
процесс монтажа. Когда процесс монтажа
закончится, видеокамера и цифровая
видеоаппаратура автоматически будут
108
установлены на режим паузы.
Частичный монтаж на ленту
Editing partially on a mini
mini DV – синхронный
DV tape – DV synchro-editing
цифровой видеомонтаж
POWER
VTR
PLAYREW FF
1
27,9
OFF
PAUSESTOP REC
CAMERA
MEMORY
MENU
4
7,9
Advanced operations / Усовершенствованные операции
OTHERS
OTHERS
5,6
BEEP
BEEP
COMMANDER
COMMANDER
DISPLAY
DISPLAY
DV EDI T I NG
DV EDI T I NG READY
RETURN
[MENU] :END
[MENU] :END
DV EDI T I NG
0:23:12:01
DV EDI T I NG
0:23:12:01
IN OUT
IN OUT
8,10
DV IN
[MARK ] :EXEC [MENU ] : END
[MARK ] :EXEC [MENU ] : END
Notes
Примечания
•If you use other than Sony DV equipment, you
• Если Вы используете аппаратуру, отличную
cannot perform DV synchro-editing.
от цифровой видоаппаратуры Sony, Вы не
•You cannot set DV EDITING IN or OUT on a
сможете выполнить синхронный цифровой
blank portion of the tape.
видеомонтаж.
• Вы не можете установить DV EDITING IN
Errors in duplicating
или OUT для чистого участка ленты.
If you connect this camcorder to Sony equipment
with DV jack, the range of errors is within +/– 5
Ошибки при дублировании
frames. The range may become wider in the
Если Вы подсоедините данную видеокамеру
following conditions.
к видеоаппаратуре Sony с гнездом DV,
•The interval between DV EDITING IN and
диапазон ошибок будет в пределах +/– 5
OUT is less than five seconds.
кадров. Диапазон может быть больше при
•DV EDITING IN is set at the beginning of the
следующих условиях.
tape.
• Интервал между DV EDITING IN и OUT
•DV synchro-editing is performed repeatedly.
будет меньше пяти секунд.
• Точка DV EDITING IN установлена в начале
If you do not make connections with i.LINK
ленты.
cable (DV connecting cable)
• Цифровой синхронный выдиомонтаж
The screen shows NOT READY, and you cannot
выполняется повторно.
select DV EDITING.
Если Вы не выполняете соединение с
использованием кабеля i.LINK
(соединительного цифрового
видеокабеля)
На экране будет показано NOT READY и Вы
не сможете выбрать DV EDITING.
109
Запись с КВМ или
Recording from a
телевизора (только
VCR or TV (DCR-
DCR-TRV900E)
TRV900E only)
Вы можете записать ленту с другого КВМ или
You can record a tape from another VCR or a TV
телевизионную программу с телевизора,
programme from a TV that has audio/video
который имеет выходы аудио/видео.
outputs. Connect the camcorder to the VCR or
Подсоедините видеокамеру к КВМ или
TV.
телевизору.
You can record only from a PAL system-based
Если Вы подсоедините видеокамеру прямо к
TV when you use this function.
телевизору, то Вы сможете выполнять
(1)Set the POWER switch to VTR and set
запись только от телевизора, выполненного
DISPLAY to LCD in the menu system.
на основе системы PAL.
(2)Press r REC and the button on the right
(1)Установите выключатель POWER в
together at the point where you want to start
положение VTR и функцию DISPLAY на
recording.
LCD в системе меню.
In recording and the recording pause mode, S
(2)Вместе нажмите кнопку r REC и кнопку
VIDEO and AUDIO/VIDEO jacks automatically
справа от нее в точке, где Вы хотите
work as input jacks.
начать запись.
If your VCR or TV has an S video jack, connect
В режиме записи и паузы записи гнезда S-
using the S video cable (not supplied) [a] to
VIDEO и VIDEO/AUDIO автоматически
obtain a high quality picture.
работают в качестве входных гнезд. Если
Ваш КВМ или телевизор имеют гнездо S-
видео, выполните соединение с
использованием кабеля S-видео (не
прилагается) [a] для получения изображения
высокого качества.
POWER
VTR
1 2
REC
OFF
CAMERA
MEMORY
(not supplied)/
(Не прилагается)
OUT
S VIDEO
S VIDEO
OUT
[a]
S VIDEO
VIDEO
[b]
AUDIO
AUDIO/VIDEO
AUDIO/VIDEO OUT
110
Recording from a VCR or TV
Запись с КВМ или телевизора
(DCR-TRV900E only)
(только DCR-TRV900E)
If your TV or VCR is a monaural type, connect
Если Ваш телевизор или КВМ
the yellow plug of the A/V connecting cable for
монофонического типа
video to the TV or VCR. Connect only the white
Подсоедините желтый разъем
or red plug for audio to the TV or VCR. If you
соединительного кабеля аудио/видео для
connect the white plug, the sound is L (left)
видеосигналов к телевизору или КВМ.
signal. If you connect the red plug, the sound is
Подсоедините только белый или красный
R (right) signal.
разъем для аудиосигналов к телевизору или
КВМ. Если Вы подсоедините белый разъем,
If you are going to connect the camcorder using
то звук будет передаваться сигналом канала
the S video cable (not supplied) [a] , you do not
L (левого). Если Вы подсоедините красный
need to connect the yellow (video) plug of the
разъем, то звук будет предаваться сигналом
Advanced operations / Усовершенствованные операции
A/V connecting cable [b] .
канала R (правого).
Notes
Если Вы подосединяете видеокамеру с
•If the S video plug is not provided on your TV
использованием кабеля S-видео (не
or VCR, do not connect the S video cable (not
прилагается) [a], Вам не нужно подключать
supplied) to the camcorder. Pictures will not
желтый (видео) разъем соединительного
appear.
кабеля аудио/видео [b].
•The dual sound cannot be recorded in this
camcorder.
Примечания
•If you fast-forward or slow-playback on the
• Если разъем S-видео не предусмотрен на
other equipment, the image being recorded
Вашем телевизоре или КВМ, не
may turn black and white. When recording
подсоединяйте кабель S-видео (не
from other equipment, be sure to play back the
прилагается) к видеокамере. Изображение
original tape at normal speed.
появляться не будет.
• Двойное звучание не может быть записано
To stop recording
на данной видеокамере.
Press π.
• Если Вы выполняете ускоренную перемотку
или замедленное воспроизведение на
другой аппаратуре, записанное
изображение может стать черно-белым.
При записи с другой аппаратуры
обязательно выполняйте воспроизведение
исходной ленты на нормальной скорости.
Для остановки записи
Нажмите π.
111
Replacing recording on
Замещение записи на ленте
a tape – insert editing
– монтаж в режиме вставки
(DCR-TRV900E only)
(только DCR-TRV900E)
You can insert a new scene from a VCR onto
Вы можете вставить новую сцену с КВМ на
your originally recorded tape by specifying
Вашу ранее записанную ленту путем указания
starting and ending points. After inserting, the
начальной и конечной точек. После
выполнения монтажа в режиме вставки ранее
previous picture and sound will be erased.
записанные изображение и звук будут стерты.
Connection is the same as on page 105 or 106. In
Соединение выполняется так же, как и на
recording and recording pause mode, DV IN/
стр. 105 или 106. В режиме записи и паузы
OUT jack automatically works as input jack.
записи гнездо DV IN/OUT автоматически
You can only operate with the Remote
работает в качестве входного гнезда.
Commander.
Вы можете управлять только с помощью
(1)Set the POWER switch to VTR.
пульта дистанционного управления.
(2)On the VCR, locate the start point to be
(1)Установите выключатель POWER в
inserted and set it to playback pause mode.
положение VTR.
(3)On the camcorder, press · to set it to
(2)Найдите на КВМ начальную точку для
playback mode, and then locate the point
вставки и установите его на режим паузы
where the insert should end by pressing 0
воспроизведения.
or ). Then press P to set it to playback
(3)Нажмите · на видеокамере для
pause mode.
установки ее на режим воспроизведения,
(4)Press ZERO SET MEMORY on the Remote
а затем найдите точку, где вставка
Commander. The ZERO SET MEMORY
должна быть закончена путем нажатия
indicator flashes and the end point of the
0 или ). Затем нажмите P для
insert is stored in memory.
установки ее на режим паузы
воспроизведения.
(5)On the camcorder, locate the point where the
(4)Нажмите ZERO SET MEMORY на пульте
insert should begin by pressing 0, then
дистанционного управления. Индикатор
press r REC to set it to recording pause
ZERO SET MEMORY будет мигать и конеч-
mode.
ная точка вставки запоминается в памяти.
(6)Press P on the camcorder and the VCR
(5)Найдите на видеокамере точку, где
simultaneously to start insert editing. The
вставка должна начаться путем нажатия
insert editing stops automatically near the
0, а затем нажмите r REC для
counter's zero point. Press π to set the
установки ее на режим паузы записи.
camcorder to stop mode.
(6)
Одновременно нажмите P на видеокамере
и на КВМ для начала монтажа в режиме
вставки. Монтаж в режиме вставки остана-
вливается автоматически возле нулевой
точки счетчика. Нажмите π для установки
видеокамеры на режим остановки.
POWER
VTR
0:00:00
4
1
ZERO SET
OFF
MEMORY
CAMERA
MEMORY
PLAYREW FF
3,5,6
PAUSESTOP REC
112
Replacing recording on a
Замещение записи на ленте
tape – insert editing
(DCR-
– монтаж в режиме вставки
TRV900E only)
(только DCR-TRV900E)
To change the end point
Для изменения конечной точки
Press ZERO SET MEMORY on the Remote
Нажмите ZERO SET MEMORY на пульте
Commander so that the ZERO SET MEMORY
дистанционного управления так, чтобы
indicator disappears and begin from step 3.
индикатор ZERO SET MEMORY исчез и
начните с пункта 3.
Note on the inserted picture
The picture may be distorted at the end of the
Примечание к вставленному изображению
inserted portion when it is played back.
Изображение может быть искажено в конце
вставленной части во время
воспроизведения.
Advanced operations / Усовершенствованные операции
113
Наложение звукового
Audio dubbing
сопрово-ждения
You can record an audio sound to add to the
Вы можете записывать звуковое
original sound on a tape by connecting audio
сопровождение для добавления к исходному
equipment or a microphone. If you connect the
звуку на ленте путем подсоединения
audio equipment, you can add sound to your
аудиоаппаратуры или микрофона. Если Вы
recorded tape by specifying starting and ending
подсоедините аудиоаппаратуру, Вы можете
points. The original sound will not be erased.
наложить звук на Вашу записанную ленту
You can only operate with the Remote
путем указания начальной и конечной точки.
Commander.
Исходный звук не будет стерт. Вы можете
выполнить операцию только с помощью
пульта дистанционного управления
Connecting the microphone
with the MIC jack
Подсоединение микрофона с
помощью гнезда MIC
MIC
(PLUG IN
POWER)
Ç
: Signal flow/Передача сигнала
Microphone (not supplied)/
Микрофон (не прилагается)
Note
Примечание
You can check the recorded picture and sound by
Вы можете проверить записанные
connecting the AUDIO/VIDEO jack to a TV.
изображение и звук, соединив гнездо AUDIO/
The recorded sound is not output from a speaker.
VIDEO с телевизором. Записываемый звук не
Check the sound by using the TV or headphones.
не воспроизводится через громкоговоритель.
Контролируйте звук путем использования
телевизора или головных телефонов.
Connecting the microphone
with the intelligent accessory
Подсоединение микрофона с помощью
shoe
башмака для подсоединения
вспомогательного оборудования
Microphone (not supplied)/
Микрофон (не прилагается)
114
Наложение звукового
Audio dubbing
сопровождения
Dubbing with the AUDIO/VIDEO
Перезапись с использованием
jack (DCR-TRV900E only)
гнезда AUDIO/VIDEO (только
DCR-TRV900E)
Audio equipment/
Аудиоаппаратура
LINE OUT
Advanced operations / Усовершенствованные операции
LR
AUDIO L
AUDIO R
AUDIO/
A/V connecting cable/Соедини-
VIDEO
тельный кабель аудио/видео
Do not connect the video
(yellow) plug./Не
Ç
: Signal flow/Передача сигнала
подсоединяйте
видеоразъем (желтый)
Note
Примечание
The picture is not output from the AUDIO/
Изображение не поступает на выход через
VIDEO jack. Check the recorded picture on the
гнездо AUDIO/VIDEO. Контролируйте
LCD screen or in the viewfinder, as well as check
записанное изображение на экране ЖКД или
the recorded sound by using a speaker or
в видоискателе и контролируйте записанный
headphones.
звук с использованием громкоговорителя или
головных телефонов.
Dubbing with the built-in
microphones
Перезапись с использованием
встроенного микрофона
No connection is necessary.
Никакие соединения не требуются.
115
Наложение звукового
Audio dubbing
сопровождения
Adding an audio sound on a
Наложение звукового сопро-
recorded tape
вождения на записанную ленту
(1)Insert your recorded tape into the camcorder.
(1)Вставьте Вашу записанную ленту в
(2)Set the POWER switch to VTR.
видеокамеру.
(3)On the camcorder, locate the point where the
(2)Установите выключатель POWER в
recording should begin by pressing 0 or
положение VTR.
). Then press P to set it to playback pause
(3)Найдите на видеокамере точку, где запись
mode.
должна начаться путем нажатия 0 или
(4)Press AUDIO DUB on the Remote
). Затем нажмите P для установки
Commander .
видеокамеры на режим паузы
(5)Press P on the Remote Commander and at
воспроизведения.
the same time start playing back the audio
(4)Нажмите AUDIO DUB на пульте
you want to record.
дистанционного управления.
(6)Press p on the Remote Commander at the
(5)Нажмите P на пульте дистанционного
point where you want to stop recording.
управления и одновременно начните
воспроизводить аудиоисточник, который,
Вы хотите записать.
To play back the new recorded sound
(6)Нажмите p на пульте дистанционного
Adjust the balance between the original sound
управления в точке, где Вы захоите
(ST1) and the new sound (ST2) by selecting
остановить запись.
AUDIO MIX in the menu system.
Для воспроизведения нового
записанного звука
Отрегулируйте баланс между исходным
звуком (ST1) и новым звуком (ST2), выбрав
установку AUDIO MIX в системе меню.
VTR SET
H i F i SOUND
AUDIO MI X
NTSC PB
ST1 ST2
RETURN
[MENU] :END
Five minutes after when you disconnect the
Через пять минут после отсоединения
power source or remove the battery pack, the
источника питания или снятия батарейного
setting of AUDIO MIX returns to the original
блока, установка AUDIO MIX возвращается к
sound (ST1) only. The factory setting is original
исходному звучанию (ST1). Заводская
sound only.
установка является только исходным
звучанием.
To end audio more precisely
First, press ZERO SET MEMORY on the Remote
Для более точного окончания наложения
Commander at the point where you want to stop
аудиосигнала
recording. Then start recording from step 3, and
Сперва нажмите ZERO SET MEMORY на
the recording stops automatically near the
пульте дистанционного управления в точке,
counter’s zero point.
где Вы хотите закончить запись. Затем
начните запись с пункта 3, и запись
остановится автоматически вблизи нулевой
точки счетчика.
116
Наложение звукового
Audio dubbing
сопровождения
If you make all the connections
Если Вы выполнили все соединения
The audio input to be recorded will take
Записываемый входной аудиосигнал будет
precedence over others in the following order.
иметь приоритет над другими в следующей
•MIC (PLUG IN POWER) jack
последовательности.
•Intelligent accessory shoe
• Гнездо MIC (PLUG IN POWER)
•AUDIO/VIDEO jack *
• Башмак для подсоединения
•Built-in microphone
вспомогательного оборудования
• Гнездо AUDIO/VIDEO *
* DCR-TRV900E only
• Встроенный микрофон
If an i.LINK cable (DV connecting cable) is
* Tолько DCR-TRV900E
Advanced operations / Усовершенствованные операции
connected to this unit
You cannot add a sound to a recorded tape.
Если кабель i.LINK (соединительный
цифровой видеокабель) подсоединен к
If you disconnect or connect a cable to the
данному аппарату
camcorder during recording
Вы не сможете наложить звук на записанную
The recording may stop.
ленту.
Notes on audio dubbing
Если Вы отсоедините или подсоедините
•A new sound cannot be recorded on a tape
кабель к видеокамере во время записи
already recorded in the 16-bit mode (32 kHz,
Запись может остановиться.
44.1 kHz or 48 kHz).
•When an external microphone is not connected,
Примечания к наложению звукового
the recording will be made through the built-in
сопровождения
microphone of the camcorder.
• Новый звук не может быть записан на
•A new sound cannot be recorded on a tape
ленту, предварительно записанную в 16-
already recorded in the LP mode.
битовом режиме (32 кГц, 44,1 кГц или 48
•If you add a new sound on a tape recorded
кГц).
with another camcorder (including DCR-
• Когда внешний микрофон не подключен,
TRV900E), the sound quality may become
запись будет выполняться через
worse.
встроенный микрофон видеокамеры.
•You cannot add audio with the DV IN/OUT
• Новый звук не может быть записан на
jack.
ленте, предварительно записанной в
режиме LP.
• Если Вы наложите звук на ленту,
записанную на другой видеокамере
(включая видеокамеру DCR-TRV900E), то
качество звука может ухудшиться.
• Вы не можете наложить аудиосигнал через
гнездо DV IN/OUT.
117
Операции с использованием гнезда для
Memory card slot operations
платы расширения памяти
Using the memory card
Использование гнезда для платы
slot–introduction
расширения памяти – введение
This camcorder is equipped with a memory card
В данной видеокамере имеется встроенное
slot that conforms to ATA specification of PC
гнездо для платы памяти, которое
соответствует техническим характеристикам
Card standard.
ATA для стандарта РС-карты.
You can record still images to floppy disks using
Вы можете записывать неподвижные
the supplied floppy disk adapter, Memory Sticks
изображения на флоппи-диски с помощью
(not supplied) or PC cards (not supplied). You
прилагаемого адаптера для флоппи-дисков,
can exchange image data with other equipment
плат памяти Memory Sticks (не прилагаются)
such as personal computers etc., using floppy
или РС-карт (не прилагаются). Вы можете
disks, Memory Sticks or PC cards.
производить обмен данными с другой
аппаратурой, такой как персональные
компьютеры и т.п., используя флоппи-диски,
CAUTION!
платы памяти Memory Sticks РС-карты.
Do not carry around this camcorder with the
floppy disk adapter connected.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Не носите данную видеокамеру с
подсоединенным адаптером флоппи-диска.
Image
Record the still image on floppy disk with the
Изображение
floppy disk adapter. Play back the picture with
Записывайте неподвижное изображение на
your PC.
флоппи-диск с помощью адаптера флоппи-
диска. Воспроизводите изображение с
использованием Вашего персонального
компьютера.
Объяснение функций
Instruction of functions
Рисунки, используемые в данной главе для
The illustrations used in this chapter for the
объяснения, относятся к адаптеру флоппи-
instruction are that of the floppy disk adapter
диска, если ничего другого не указано.
unless specified otherwise.
Фирма Sony рекомендует платы памяти
Memory Sticks
Sony recommends Memory Sticks
Фирма Sony рекомендует использовать набор
Sony recommends using the MSAKIT-PC4A
плат памяти MSAKIT-PC4A Memory Stick/РС
Memory Stick/PC card kit (not supplied). The
(не прилагается). Плата памяти Memory Stick
Memory Stick is a brand new type of recording
представляет собой новый тип средств
medium that records images and sounds as
записи, который позволяет записывать
изображения и звуки в качестве цифровых
digital data and operates just like a PC card. For
данных и функционирует подобно РС-карте.
detailed instructions, refer to the operating
Подробные сведения приведены в
instruction supplied with Memory Stick/PC card
инструкции по эксплуатации, прилагаемой к
kit.
набору плат памяти Memory Stick/РС.
PC card adaptor/Адаптер платы персонального компьютера
Memory Stick/Memory Stick
118
Использование гнезда для
Using the memory card slot
платы расширения памяти
– introduction
– введение
The types of PC cards you can use
Типы плат персонального компьюте-
Use TYPE II PC cards that conform to ATA
ра, которые Вы можете использовать
Используйте платы персонального
specification of PC card standard. Format the PC
компьютера TYPE II, которые соответствуют
card with this camcorder before use. Once you
спецификации по ассоциации АТА стандарта
format the PC card, you can store data of up to
для плат персонального компьютера.
64 MB in it.
Отформатируйте плату персонального
компьютера с помощью данной видеокамеры
Compatible PC cards
перед использованием. Когда Вы отформа-
HITACHI
тируете плату персонального компьютера, Вы
HB286008A3, HB286015A3, HB286030A3,
можете сохранять 64 Мбайт данных на ней.
HB286045A3, HB286060A3
Be sure to refer to the instruction manual
Совместимые платы персонального
supplied with the PC card.
компьютера
Memory card slot operations / Операции с использованием гнезда для платы расширения памяти
HITACHI
Notes on the supplied floppy disk
HB286008A3, HB286015A3, HB286030A3,
adapter
HB286045A3, HB286060A3
The floppy disk adapter is designed for use only
Обязательно обращайтесь к инструкции по
with this camcorder. The adapter is not
эксплуатации, прилагаемой к плате
персонального компьютера.
warranted to function properly if used with other
equipment.
Примечание к прилагаемому адаптеру
флоппи-диска
Floppy disks you can use with this unit
Адаптер флоппи-диска предназначен для
•Size : 3.5 inch
использования только с данной
•Type : 2HD
видеокамерой. Надлежащее функциониро-
•Capacity : 1.44 MB
вание адаптера не гарантируется, если он
•Format : MS-DOS format (512 bytes x 18 sector)
используется с другой аппаратурой.
When using a 3.5 inch, 2HD floppy disk other
than that described above, format it using the
Флоппи-диски, которые Вы можете
camcorder.
использовать с данным аппаратом
• Размер: 3,5 дюйма
On file format (JPEG)
• Тип: 2HD
This unit compresses image data in JPEG format
• Емкость: 1,44 Мбайт
(extension .jpg) and simultaneously records
• Формат: Формат MS-DOS (512 байт х 18
thumbnail data (extension .411) for the index
секторов)
screen. The index screen data is varies only on
При использовании 3,5-дюймового флоппи-
this unit.
диска 2HD, отличающегося от описанного
выше, отформатируйте его с помощью
видеокамеры.
Data file names of image
MVC00001.jpg: if saved on a PC card
Относительно формата файла (JPEG)
MVC-0001.jpg: if saved on a floppy disk
Данный аппарат сжимает данные в формате
JPEG (расширение .jpg) и одновременно
записывает краткие данные (расширение
.411) для индексного экрана. Данные
индексного экрана варьируются только на
данном аппарате.
Имена файлов данных изображения
MVC00001.jpg: при сохранении на плате
персонального компьютера
MVC-0001.jpg: при сохранении на флоппи-диске
119
Использование гнезда для
Using the memory card slot
платы расширения памяти
– introduction
– введение
Be sure to place the adapter on a stable
Обязательно расположите адаптер на
устойчивой поверхности
surface
Расположение адаптера флоппи-диска на
Placing the floppy disk adapter on an unstable or
неустойчивой или наклонной поверхности или
slanting surface or holding the adapter by hand
удерживание адаптера в руках во время
during operation may result not only in
работы может привести не только к неисп-
malfunction of the unit but also in injury.
равности аппарата, но также и к получению
травмы.
Do not shake or jar the adapter
Malfunctions, inability to record images or
Не трясите и не допускайте дрожания
адаптера
inability to use floppy disks may occur. There
Может произойти неисправность,
may be also image and memory data breakdown,
невозможность записи изображений или
damage or loss.
невозможность использования флоппи-
диска. Также может случится выход из
Do not get the adapter wet
строя, повреждение или утеря данных
The floppy disk adapter does not function when
изображения и памяти.
it is wet. Be careful not to get the adapter wet.
When moving the adapter from one atmospheric
Не допускайте, чтобы адаптер стал мокрым
condition to another, moisture condensation may
Адаптер флоппи-диска не будет
функционировать, если он станет мокрым.
occur inside or outside the unit. If this occurs,
Будьте осторожны, чтобы не намочить
follow the instructions on page 163 and remove
адаптер. При перемещении адаптера из
any condensation before use.
одних атмосферных условий в другие внутри
или снаружи аппарата может произойти
Notes on the floppy disk
конденсация влаги. Если это случится
To protect data recorded on the floppy disks,
следуйте инструкциям на стр. 163 и
note the following:
устраните всю конденсацию перед
• Avoid storing floppy disks near magnets or
использованием.
magnetic fields such as those of speakers and
televisions, permanent erasure of disk data may
Примечания к флоппи-диску
result.
Для защиты данных, записанных на флоппи-
дисках, примите во внимание следующее:
• Avoid storing floppy disks in areas subject to
• Избегайте хранения флоппи-дисков возле
direct sunlight or sources of high temperature,
магнитов или магнитных полей, как
such as heating devices. Floppy disk warping
например, возле акустических систем или
or damage may result, making the disk useless.
телевизора, так как в результате может
• Avoid contact with the disk surface by opening
произойти полное стирание данных диска.
the disk shutter plate. If the disk surface
• Избегайт хранения флоппи-дисков в местах,
becomes blemished, data may be unreadable.
подверженных воздействию прямого
• Keep liquids away from the floppy disk.
солнечного света или источников высокой
• Be sure to use a floppy disk case to ensure
температуры, как например, обогревающие
protection of important data.
устройства. В результате этого может
• Use only a 2HD type disk head cleaner when
произойти искривление или повреждение
cleaning the disk drive.
флоппи-диска, делая диск непригодным к
использованию.
•Even when you use a 3.5 inch 2HD floppy disk,
•
Избегайте соприкосновения с поверхностью
image data may not be recorded and/or
диска путем открывания затворной пластины
displayed depending on the using
диска. Если поверхность диска станет запят-
environment. In this case, use another brand of
наной данные могут быть несчитываемыми.
disk.
•
Держите жидкости подальше от флоппи-диска.
•
Обязательно используйте футляр флоппи-
диска для обеспечения защиты важных данных.
• Используйте только очиститель головок
диска типа 2HD при очистке дисковода.
• Даже когда Вы используете 3,5-дюймовый
флоппи-диск 2HD, данные изображения
могут не записываться и/или не
отображаться в зависимости от условий
использования. В таком случае используйте
120
другую марку диска.