Sony MDX-C8500R – страница 9

Инструкция к Автомагнитоле Sony MDX-C8500R

Programações para

Localizar um serviço DAB

recepção de áudio

por tipo de programa

O programa DAB pode conter som com vários

(PTY)

canais. Pode seleccionar o canal principal ou

Pode utilizar a função PTY (Selecção do tipo de

secundário para a recepção. Além disso, se

programa) para sintonizar o programa

activar a função DRC (Dynamic Range

desejado.

Control) pode aumentar automaticamente a

gama dinâmica do serviço que suporta DRC.

Pode programar os elementos seguintes:

1 Enquanto estiver a ouvir um programa

Main/Sub para seleccionar o canal entre

DAB, carregue em (DSPL/PTY).

Main (canal principal) e Sub (canal

secundário).

2 Carregue várias vezes num dos lados de

DRC - para activar ou desactivar a função.

(DISC/PRST) para seleccionar o tipo de

programa.

1 Enquanto estiver a ouvir um programa

DAB, carregue em (MENU).

2 Carregue várias vezes num dos lados de

(DISC/PRST) até aparecer a indicação

Os tipos de programa aparecem pela ordem

DRC ou Main (ou Sub) no visor.

apresentada na página 23.

3 Carregue num dos lados de (SEEK/AMS)

3 Carregue em (ENTER).

para seleccionar a programação

pretendida (Exemplo: on ou off).

4 Carregue em (ENTER).

Nota

A indicação Main (ou Sub) só aparece no menu

se o aparelho estiver a receber um programa

multi-canal.

29

Regular a curva de equalização

1 Carregue em (MENU).

DSP

2 Carregue várias vezes num dos lados de

(DISC/PRST) até aparecer a indicação EQ

Tune no visor e depois carregue em

(ENTER).

Regular o equalizador

Pode seleccionar uma curva de equalização

3 Carregue num dos lados de (SEEK/AMS)

para cinco tipos de música (Rock, Vocal,

para seleccionar a curva de equalizador

Groove, Techno e Custom).

pretendida e depois carregue em

Pode memorizar e regular as regulações do

(ENTER).

equalizador referentes à frequência e ao nível.

Sempre que carregar em (SEEK/AMS), o

elemento muda da seguinte forma:

Seleccionar a curva de equalização

Rock y Vocal y Groove y Techno y

Custom y off y Rock

1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar

uma fonte (rádio, CD ou MD).

4 Seleccione a frequência e o nível

pretendidos.

2 Carregue várias vezes em (SOUND) até

que a indicação EQ apareça.

1 Carregue num dos lados de

Sempre que carregar em (SOUND), o

(SEEK/AMS) para seleccionar a

elemento muda da seguinte forma:

frequência pretendida.

EQ (curva de equalização) t POS (posição de

audição) t BAL (direita-esquerda) t

F (volume da coluna da frente) t

R (volume da coluna de trás) t

SUB (volume do subwoofer) t VOL (volume)

t EQ (curva de equalização)

Sempre que carregar em (SEEK/AMS), a

frequência muda da seguinte maneira:

62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz y

2.5 kHz y 6.3 kHz y 16.0 kHz

2 Carregue num dos lados de

3 Carregue num dos lados de (SEEK/AMS)

(DISC/PRST) para regular o nível de

para seleccionar a curva de equalização

volume pretendido.

pretendida.

O volume é regulável em incrementos

Sempre que carregar em (SEEK/AMS), o

de 1 dB (de 12 dB a +12 dB).

elemento muda da seguinte forma:

Rock y Vocal y Groove y Techno y

Custom y off y Rock

Para cancelar o efeito de equalização,

Para repor os valores predefinidos da curva

seleccione off. Decorridos três segundos o

de equalização, carregue em (ENTER)

visor volta ao visor do modo de reprodução

durante dois segundos.

normal.

5 Carregue duas vezes em (MENU).

Quando terminar a programação do efeito,

desaparece o visor do modo de reprodução

normal.

30

Seleccionar a posição de

Seleccionar um menu de

audição

tipo de som ambiente

Dynamic Soundstage Organizer (DSO)

Pode programar um atraso no som de forma a

que este chegue em diferido aos ouvidos dos

Se os altifalantes estiverem instalados na parte

ocupantes do automóvel. Isto provoca a

de baixo das portas, o som vem de baixo e

simulação de um campo de som natural o que

pode não se ouvir com nitidez.

faz com que se sinta no centro do campo de

A função DSO (Dynamic Soundstage

som qualquer que seja o lugar onde esteja

Organizer) cria um som ambiente semelhante

sentado no automóvel.

ao produzido por altifalantes instalados no

tablier (altifalantes virtuais).

Centro do campo

Visor

de som

Menu de tipo do som ambiente

POS

Regulação normal

All

(1 + 2 + 3)

Programações Significado

1

2

POS

Parte da frente

memorizadas

Front

(1 + 2)

Na frente à direita

DSO 1, 2, e 3

Colunas virtuais (Som normal)

POS

Front-R

(2)

Wide Colunas virtuais

3

POS

Na frente à

(Som de largo espectro)

Front-L

esquerda (1)

off Cancelar

POS

Parte de trás (3)

Rear

Imagem das colunas virtuais

POS

Cancelar

off

1

*

1

2

*

*

1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar

2

*

uma fonte de música (rádio, CD ou MD).

3

*

2 Carregue várias vezes em (SOUND) até

3

aparecer a indicação POS no visor.

*

1

*

Standard

2

*

Som de largo espectro

3

*

Posição actual das colunas

3 Carregue num dos lados de (SEEK/AMS)

(parte inferior das portas da frente).

para seleccionar a posição de audição

pretendida.

Sempre que carregar em (SEEK/AMS), o

elemento muda da seguinte forma:

All y Front y Front-R y Front-L y Rear

y offy All

Para cancelar o modo POS, seleccione off.

Decorridos três segundos, o visor volta ao

visor do modo de reprodução normal.

31

Seleccionar o DSO

Regular o fader

1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar

uma fonte (rádio, CD ou MD).

1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar

uma fonte (rádio, CD ou MD).

2 Carregue várias vezes em (DSO) para

seleccionar o modo DSO pretendido.

Sempre que carregar em (DSO), o modo

2 Carregue várias vezes em (SOUND) para

muda pela ordem seguinte:

seleccionar F para os altifalantes

frontais ou R para os altifalantes

B 1 B 2 B 3 B Wide

traseiros.

off b

Para cancelar o modo DSO, seleccione

off.

Decorridos três segundos, o visor volta ao

visor do modo de reprodução normal.

3 Carregue num dos lados de (SEEK/AMS)

para regular o volume dos altifalantes

frontais/posteriores.

Regular o balanço (BAL)

4 Carregue duas vezes em (MENU).

Decorridos três segundos, o visor volta ao

Pode regular o balanço do som dos altifalantes

visor do modo de reprodução normal.

direito e esquerdo.

Regular a frequência de corte e o

1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar

nível de volume de saída dos

uma fonte (rádio, CD ou MD).

altifalantes frontais/posteriores.

Para que haja correspondência com as

2 Carregue várias vezes em (SOUND) até

características do sistema de altifalantes

que a indicação BAL apareça.

instalado, pode regular o nível de volume de

saída e a frequência de corte dos altifalantes.

Frequência de Corte

Nível

3 Carregue num dos lados de (SEEK/AMS)

para regular o balanço.

Decorridos três segundos, o visor volta ao

visor do modo de reprodução normal.

Frequência (Hz)

1 Carregue em (MENU).

2 Carregue várias vezes num dos lados de

(DISC/PRST) até aparecer a indicação

Front HPF ou Rear HPF no visor e

depois carregue em (ENTER).

32

3 Seleccione a frequência e o nível

pretendidos.

Regular o volume de som

1 Carregue num dos lados de

do(s) altifalante(s)

(SEEK/AMS) para seleccionar a

frequência de corte.

secundário(s) de graves

1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar

uma fonte (rádio, CD ou MD).

Sempre que carregar em (SEEK/AMS), a

2 Carregue várias vezes em (SOUND) até

frequência muda da seguinte maneira:

que a indicação SUB apareça.

off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y

157 Hz y 198 Hz

2 Carregue num dos lados de

(DISC/PRST) para regular o nível de

volume.

O volume é regulável em incrementos

3 Carregue num dos lados de (SEEK/AMS)

de 1 dB (de 12 dB a +12 dB).

para regular o nível de volume.

4 Carregue duas vezes em (MENU).

Decorridos três segundos, o visor volta ao

visor do modo de reprodução normal.

4 Carregue duas vezes em (MENU).

Sugestão

Quando terminar a programação do efeito,

Quando reduz o volume ao mínimo, a indicação

desaparece o visor do modo de reprodução

Sub ATT aparece no visor e a frequência de corte

normal.

do subwoofer é desactivada.

Sugestão

Regular a frequência dos

Quando reduz o volume ao mínimo, a indicação

altifalantes secundários de graves

ATT aparece no visor e a frequência de corte é

desactivada.

Para adaptação às características dos

altifalantes secundários de graves ligados,

pode cortar os sinais indesejados das

frequências altas e médias que entram nos

mesmos. Se programar a frequência de corte

(consulte o esquema apresentado abaixo), os

altifalantes secundários dos graves só

produzem sinais de baixa frequência o que lhe

permite obter um som mais nítido.

Frequência de Corte

Nível

Frequência (Hz)

1 Carregue em (MENU).

2 Carregue várias vezes num dos lados de

(DISC/PRST) até aparecer a indicação

SUB LPF no visor e depois carregue em

(ENTER).

continua na página seguinte t

33

3 Seleccione a frequência e o nível

pretendidos.

Seleccionar o analisador

1 Carregue num dos lados de

de espectro

(SEEK/AMS) para seleccionar a

frequência pretendida.

O nível do sinal acústico aparece num

analisador de espectro. Pode seleccionar um

padrão de visualização de 1 a 6 ou optar pelo

modo de visualização automática.

Modo Padrões de visualização

Sempre que carregar em (SEEK/AMS), a

SA 1

frequência muda da seguinte maneira:

62 Hz y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y

157 Hz y off

SA 2

2 Carregue num dos lados de

SA 3

(DISC/PRST) para regular o nível de

volume pretendido.

O volume é regulável em incrementos

SA 4

de 1 dB (de 12 dB a +12 dB).

SA 5

SA 6

4 Carregue duas vezes em (MENU).

Depois de terminar a programação da

off Cancelar

frequência, o visor volta ao modo de

reprodução normal.

SA Auto Todos estes padrões de

visualização aparecem

automaticamente, um por um.

Ouvir cada fonte de

1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar

uma fonte (rádio, CD ou MD).

programa no DSO

registado

2 Carregue em (MENU).

Memória do som da fonte (SSM)

3 Carregue várias vezes num dos lados de

(DISC/PRST) até aparecer a indicação

Sempre que voltar à mesma fonte, pode ouvir

SA.

o mesmo menu DSO e a curva de equalização

que registou para essa fonte de som, mesmo

depois de ter mudado de fonte de programa

ou de ter desligado o aparelho e voltado a

ligá-lo.

4 Carregue várias vezes no lado (+) de

(SEEK/AMS) para seleccionar a

programação pretendida.

Sempre que carregar no lado (+) de

(SEEK/AMS), a programação muda da

seguinte maneira:

B SA 1 B SA 6

SA Auto b SA off b

5 Carregue em (ENTER).

34

Utilização do comando

Outras funções

rotativo

O comando rotativo funciona carregando nas

Também pode controlar este aparelho com o

teclas e/ou nos controlos rotativos.

comando rotativo (opção).

Também pode controlar uma unidade opcional

de CD/MD com o comando rotativo.

Se carregar nas teclas

Preparar o comando

(SOURCE e MODE)

rotativo

Cole a etiqueta apresentada na figura abaixo

de acordo com a montagem do comando

rotativo.

(SOURCE)

(MODE)

SOUND

MODE

DSPL

Sempre que carregar em (SOURCE), a

fonte muda da seguinte forma:

Sintonizador t CD* t MD*

* O elemento não aparece se não estiver ligado

o equipamento opcional correspondente.

DSPL

Se carregar em (MODE), o

MODE

funcionamento muda da seguinte forma:

SOUND

Sintonizador: FM1 t FM2 t FM3 t MW t

LW t DAB*

Dispositivo de CD*: CD1 t CD2 t

Dispositivo de MD*: MD1 t MD2 t

* Se o equipamento opcional correspondente

não estiver ligado, o elemento não aparece.

35

Rodar o controlo

(controlo SEEK/AMS)

Carregue em (SOUND)

para regular o volume

e o menu de controlo

do som.

Carregue em (DSPL) para ver os

nomes memorizados.

Sugestão

Se o seu automóvel não tiver uma posição ACC

Rode o controlo durante um momento e

(acessório) no selector da chave de ignição, não se

depois liberte-o para:

esqueça de carregar em (OFF) durante dois

segundos para desactivar a indicação da hora após

Localizar uma faixa específica num disco.

ter desligado o motor.

Rode e segure o controlo até localizar o

ponto específico numa faixa, e depois

Alteração da direcção de

liberte-o para iniciar a reprodução.

Sintonizar as estações automaticamente.

funcionamento

Rode sem soltar o comando para localizar

A direcção de funcionamento dos comandos

uma estação específica.

vem programada de fábrica para os valores

indicados abaixo.

Se rodar e carregar no controlo

Para aumentar

(controlo PRESET/DISC)

Para diminuir

Se for necessário montar o comando rotativo

no lado direito da coluna da direcção, pode

inverter a direcção de funcionamento.

Carregue e rode o controlo para:

Receber as estações memorizadas nas

teclas numéricas pré-programadas.

Mudar de disco.

Outras operações

Rode o controlo VOL para

regular o volume.

Carregue em

Carregue em (SOUND) e no controlo VOL

(ATT) para reduzir

durante dois segundos.

o som ao mínimo.

Sugestão

OFF

Também pode alterar a direcção de

funcionamento destes controlos com o aparelho

(consulte Alteração das programações do visor e

Carregue em (OFF)

do som).

para desligar o

aparelho.

36

DIS

D.Info (informação dupla) para visualizar,

Redução do som ao

simultaneamente, o relógio e o modo de

mínimo

reprodução (on) ou para visualizar cada uma

das informações, alternadamente (off).

Carregue em (ATT) no comando rotativo

Amber/Green* – para alterar a cor do visor

ou no telecomando sem fio.

para verde ou âmbar.

A indicação ATT on acende-se durante

SA (Spectrum Analyzer) para alterar o

breves instantes.

padrão de visualização do visor do

equalizador.

Para restabelecer o nível de volume anterior,

Dimmer (Esbatimento) para alterar o brilho

volte a carregar em (ATT).

do visor.

Seleccione Auto para atenuar o brilho

Sugestão

do visor só quando acender as luzes.

Quando o cabo de interface do telefone

Seleccione on para atenuar o brilho do

telecomando sem fio automóvel estiver ligado ao

visor.

fio ATT, o aparelho reduz automaticamente o

Seleccione off para desactivar Dimmer.

volume durante uma chamada telefónica (Função

Contrast para regular o contraste, se as

Telephone ATT).

indicações no visor não forem vísiveis devido

à posição do aparelho.

M. Dspl (Visualização Dinâmica) para activar

a visualização dinâmica para 1, 2, ou

desactivá-la.

Alteração das

A.Scrl (Auto Scroll) (página 13).

programações do visor e

* apenas no CDX-C8000R/MDX-C8500R

do som

SND

Pode programar os elementos seguintes:

EQ Tune (sintonização do equalizador)

para regular a frequência e o nível de volume

SET

da curva de equalização.

Clock (Relógio) (página 9)

HPF frontal (filtro de passagem para as

CT (Sinal horário) (página 24)

frequências altas da saída frontal) para

Beep para activar/desactivar os sinais

seleccionar a frequência de corte da pré-saída

sonoros.

frontal.

RM (comando rotativo) para alterar a

HPF posterior (filtro de passagem para as

direcção de funcionamento dos controlos do

frequências altas da saída posterior) para

comando rotativo.

seleccionar a frequência de corte da pré-saída

Seleccione norm para utilizar o

posterior.

comando rotativo na posição programada

SUB LPF (Filtro de passagem para as baixas

na fábrica.

frequências da saída do subwoofer) para

Seleccione rev quando instalar o

seleccionar a frequência de corte da saída do

comando rotativo no lado direito da

subwoofer.

coluna de direcção.

Multi language (selecção do idioma) para

continua na página seguinte t

mudar o idioma do visor para Inglês,

Espanhol, Português ou Sueco.

37

1 Carregue em (MENU).

2 Carregue várias vezes num dos lados de

Informação adicional

(DISC/PRST) até que o elemento

pretendido apareça no visor.

Sempre que carregar no lado () de

(DISC/PRST), o elemento no visor muda da

seguinte maneira:

Manutenção

Exemplo:

Substituição do fusível

Clock t CT t Beep t RM t Selecção do

Quando substituir o fusível, verifique se está a

idioma t D.Info t SA t Dimmer t

utilizar um fusível com a amperagem idêntica

Contrast t A.Scrl t M.Dspl t Local t Mono

à indicada no fusível que retirou. Se o fusível

t EQ Tunet Front HPF t Rear HPF t

SUB LPF t Name Edit t NameDel t BTM

rebentar, verifique a ligação à corrente e

substitua o fusível. Se o fusível rebentar

novamente, pode tratar-se de uma avaria

Nota

O elemento mostrado no visor difere,

interna. Neste caso, consulte o agente Sony

dependendo da fonte.

mais próximo.

Sugestão

Pode alternar facilmente entre as categorias

(SET, DIS, P/M, SND e EDT),

carregando sem soltar num dos lados de

(DISC/PRST) durante dois segundos.

3 Carregue num dos lados de (SEEK/AMS)

Fusível (10 A)

para seleccionar a programação

pretendida (Exemplo: on ou off).

4 Carregue em (ENTER).

Advertência

Quando terminar a programação, o visor

Nunca utilize um fusível com uma amperagem

volta ao modo de reprodução normal.

superior à especificada no aparelho. Se o fizer,

corre o risco de danificar o aparelho.

38

Limpeza dos conectores

Se os conectores entre o aparelho e o painel

Desmontagem do

frontal estiverem sujos, o aparelho pode não

aparelho

funcionar correctamente. Para evitar esta

situação, abra o painel frontal carregando em

(OPEN), retire-o e limpe os conectores com um

1 Faça pressão sobre a patilha existente no

cotonete embebido em álcool. Não faça muita

interior na tampa frontal com uma chave

pressão para não danificar os conectores.

de parafusos e retire a tampa.

Unidade principal

2 Repita o ponto 1 no lado esquerdo.

A tampa frontal solta-se.

Parte posterior do painel frontal

Notas

Para sua segurança, antes de limpar os

conectores, desligue o mtor e retire a chave da

ignição.

Nunca toque nos conectores directamente com

3 Utilize uma chave de parafusos para

os dedos ou com um objecto metálico.

fazer pressão sobre a patilha esquerda e,

em seguida, puxe o lado esquerdo do

aparelho para fora até que a patilha saia

do suporte.

4 Repita o ponto 3 no lado direito.

5 Puxe o aparelho para fora do suporte.

39

Especificações

Secção do leitor de discos

Geral

Leitor de CD (CDX-C8000RX/CDX-C8000R):

Saídas Saídas de áudio

Sistema Sistema audio digital de

Fio de controlo do relé da

discos compactos

antena eléctrica

Relação sinal/ruído 90 dB

Fio de controlo do

Resposta em frequência 10 20.000 Hz

amplificador de potência

Oscilação e vibração Abaixo do limite

Fio de controlo da função

mensurável

Telephone ATT

Requisitos de alimentação

Leitor de MD (MDX-C8500R):

Bateria do automóvel com

12 V CC (negativo à massa)

Relação sinal/ruído 90 dB

Dimensões aprox. 178 × 50 × 183 mm

Resposta em frequência 10 20.000 Hz

(l/a/p)

Choro e flutuação abaixo do limite

Dimensões de montagem aprox. 182 × 53 × 162 mm

mensurável

(l/a/p)

Peso CDX-C8000RX/

Sintonizador

CDX-C8000R:

aprox. 1,3 kg

FM

MDX-C8500R:

Área de sintonização 87,5 108,0 MHz

aprox. 1,2 kg

Terminal de antena Conector da antena externa

Acessórios fornecidos Peças para instalação e

Frequência intermédia 10,7 MHz/450 kHz

ligações (1 conjunto)

Sensibilidade utilizável 8 dBf

Caixa do painel frontal (1)

Selectividade 75 dB a 400 kHz

Acessórios opcionais Comando rotativo

Relação sinal/ruído 66 dB (estéreo),

RM-X91

72 dB (mono)

Comando rotativo RM-X4S

Distorção harmónica a 1 kHz

Cabo BUS (fornecido com

0,6 % (estéreo),

um cabo de pinos RCA)

0,3 % (mono)

RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)

Separação 35 dB a 1 kHz

Equipamento opcional Adaptador para

Resposta em frequência 30 15.000 Hz

CD single CSA-8

Permutador de CDs

MW/LW

(10 discos)

Àrea de sintonização MW: 531 1.602 kHz

CDX-828, CDX-737

LW: 153 279 kHz

Permutador de MDs

Terminal de antena Conector da antena externa

(6 discos)

Frequência intermédia 10,7 MHz/450 kHz

MDX-65

Sensibilidade MW: 30 µV

Outras unidades de CD/

LW: 40 µV

MD com o sistema Sony-

BUS

Secção do amplificador de

Selector de fonte

XA-C30

potência

Sintonizador DAB

Saídas Saídas dos altifalantes

XT-100DAB

(conectores vedantes)

Impedância dos

Patentes dos E.U.A. e estrangeiras licenciadas da

altifalantes 4 8 ohms

Dolby Laboratories Licensing Corporation.

Potência máxima de saída

50 W × 4 (a 4 ohms)

O design e as especificações estão sujeitos a

alterações sem aviso prévio.

40

Guia de resolução de problemas

A lista de verificação seguinte ajuda a resolver os problemas que possam ocorrer no aparelho.

Antes de consultar a lista apresentada abaixo, verifique os procedimentos de funcionamento e de

ligação.

Geral

Problema

Causa/Solução

Sem som.

Cancele a função ATT.

No sistema de dois altifalantes, regule o controlo fader

anterior ou posterior para a posição central.

Rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio para

regular o volume.

O conteúdo da memória foi

O cabo de alimentação ou a bateria estão desligados.

apagado.

Carregou na tecla reset.

t Volte a memorizar o conteúdo.

Não aparecem indicações no

Retire o painel frontal e limpe os conectores. Para mais

visor.

informações, consulte Limpeza dos conectores (página 39).

Sem sinal sonoro.

O sinal sonoro está desactivado (página 37).

O telecomando em forma de

Retire todos os obstáculos que impedem a transmissão do

cartão de crédito não funciona.

sinal do telecomando em forma de cartão de crédito para o

aparelho.

Aponte o telecomando para o receptor no aparelho.

41

Reprodução de CD/MD

Problema

Causa/Solução

Não consegue introduzir um

Já está outro MD dentro do leitor

disco.

O MD foi inserido ao contrário ou de maneira incorrecta.

Não consegue reproduzir.

MD defeituoso ou CD sujo.

O CD/MD não é ejectado.

Fechou o painel frontal ou introduziu o disco à força no

aparelho durante a ejecção do disco e depois de ter carregado

em (Z).

t Carregue no botão de reinicialização para inicializar o

aparelho.

As teclas de funcionamento não

Carregue na tecla de reinicialização.

funcionam.

Há saltos de som por causa das

CDX-C8000RX/CDX-C8000R:

vibrações.

Instalou o aparelho num ângulo superior a 60°.

MDX-C8500R:

Instalou o aparelho num ângulo superior a 20°.

Não instalou o aparelho numa superfície dura do automóvel.

O som tem oscilações.

Um disco sujo ou defeituoso.

Não consegue desactivar a

Não pode identificar CDs a não ser que ligue uma unidade de

indicação --------.

CD com a função de ficheiros personalizados.

t Carregue em (LIST) durante dois segundos.

Recepção de rádio

Problema

Causa/Solução

Não consegue efectuar a

Memorize a frequência correcta.

sintonização pré-programada.

O sinal da transmissão é muito fraco.

Não consegue efectuar a

O sinal de transmissão é muito fraco.

sintonização automática.

t Utilize a sintonização manual.

Não consegue sintonizar as

Ligue o cabo de controlo de antena eléctrica (azul) ou o cabo

estações.

de alimentação de corrente aos acessórios (vermelho) ao cabo

O som tem muito ruído.

de alimentação de corrente do amplificador do sinal da antena

do automóvel.

(Apenas se a antena de FM/MW/LW do automóvel estiver

embutida no vidro traseiro/lateral.)

A indicação ST está a piscar.

Sintonize a frequência de forma correcta.

O sinal da transmissão é muito fraco.

t Regule para o modo Mono (página 19).

42

Funções RDS

Problema

Causa/Solução

A função SEEK é activada

Trata-se de uma estação que não transmite programas de

poucos segundos depois de

trânsito ou tem um sinal fraco.

começar a ouvir o rádio.

t Carregue várias vezes em (AF) ou (TA) até a indicação

AF off ou TA off aparecer no visor.

Não consegue sintonizar

Active TA.

estações com informações sobre

A estação não transmite informações sobre o trânsito embora

o trânsito.

seja TP. t Sintonize outra estação.

PTY mostra None.

A estação não especifica o tipo de programa.

DSP

Problema

Causa/Solução

Sem som ou com um som muito

O volume dos altifalantes pode ter sido reduzido

reduzido.

automaticamente para maximizar o efeito da regulação da

posição de audição.

t Carregue num dos lados de (SEEK/AMS) para regular o

balanço.

O balanço do altifalante pode ser regulado separadamente

para o modo DSP activado e DSP desactivado (página 32).

O nível de volume não pode ser

A função DSO está activada e todos os filtros para o nível de

aumentado.

volume estão regulados para +12 dB.

43

Mensagens de erro no visor (com o dispositivo de CD/MD opcional ligado)

As indicações mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos e depois ouve-se sinal sonoro.

Visor

Causa

Solução

Não introduziu o carregador de discos

Introduza o disco no dispositivo de

NO Mag

no dispositivo de CD/MD.

CD/MD.

Não introduziu discos no dispositivo

Insira discos no dispositivo de CD/

NO Disc

de CD/MD.

MD.

Há um problema que impede a

Introduza outro CD/MD.

reprodução de um CD/MD.

NG Discs

(Um disco sujo ou defeituoso.)

O CD está sujo ou foi introduzido ao

Limpe ou introduza o CD

contrário.*

correctamente.

Error

Não consegue reproduzir um MD

Introduza outro MD.

devido a um problema.*

Não há faixas gravadas no MD.*

Reproduza um MD com faixas

Blank

gravadas.

Não consegue utilizador o dispositivo

Carregue na tecla de reinicialização

Push Reset

de CD/MD devido a um problema.

do aparelho.

A tampa da unidade de MD está

Feche o compartimento ou

aberta ou os MDs não estão

introduza os MD correctamente.

Not Ready

correctamente introduzidos.

* O número do disco que está a provocar o erro aparece no visor.

Se as soluções acima mencionadas não o ajudarem a resolver o problema, contacte o agente Sony

mais próximo.

44

45

Поздравляем с покупкой!

CAUTION INVISIBLE

LASER RADIATION WHEN OPEN

DO NOT STARE INTO BEAM OR

Блaгодapим Bac зa то, что Bы оcтaновили

VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS

cвой выбоp нa пpоигpывaтeлe компaкт/мини-

диcков Sony. Этот аппарат дает Вам

возможность пользоваться широким кругом

Этa этикeткa нaxодитcя нa внyтpeннeм шaccи

разнообразных функций с помощью

пpиводного ycтpойcтвa (Только у моделей

следующих принадлежностей управления:

CDX-C8000RX/C8000R).

Приобретаемые дополнительно

• В случае если Ваш автомобиль был

принадлежности

запаркован на солнцепеке, в результате

Беспроводной пульт дистанционного

чего произошло значительное повышение

управления RM-X91

температуры в его салоне, дайте

Поворотный дистанционный переключатель

проигрывателю остыть, прежде чем

RM-X4S

начинать его эксплуатацию.

• В случае если на проигрыватель не

В дополнение к воспроизведению содержания

поступает питание, первым делом проверьте

CD/MD и прослушиванию радиопередач Вы

контакты. Если все в порядке, проверьте

можете расширить свою систему, подключив

плавкий предохранитель.

к ней приобретаемый отдельно

• В случае если с громкоговорителей системы

1

проигрыватель CD/MD*

.

с двумя громкоговорителями не поступает

При использовании Вами данного

звук, установите регулятор балансировки

проигрывателя или подключенного

сигнала (звукомикшер) в центральное

проигрывателя CD с функцией CD TEXT для

положение.

воспроизведения содержания компакт-диска

В случае если Ваш автомобиль оснащен

2

CD TEXT*

информация с этого диска

электроприводной антенной, то при

выводится на дисплей.

эксплуатации аппарата она будет

1

выдвигаться автоматически.

*

К данному аппарату Вы можете подключить

сменщик MD, сменщик CD, проигрыватель MD

В случае возникновения у Вас каких-либо

или проигрыватель CD.

вопросов или проблем, связанных с Вашим

2

*

Диск CD TEXT это звуковой диск, содержащий,

проигрывателем и не рассмотренных в данном

в частности, информацию о названии диска,

Руководстве по эксплуатации, обратитесь,

имени исполнителя и названиях дорожек.

пожалуйста, за консультацией к ближайшему

Эта информация записана на диске.

дилеру фирмы Sony.

Вы можете менять язык надписей на дисплее,

Конденсация влаги

выбирая для этой цели английский,

В дождливый день или в условиях повышенной

испанский, португальский или шведский.

влажности на линзах в проигрывателе CD/MD

Некоторые индикации на дисплее не

может скапливаться влага. Ее появление

появляются на выбранном Вами языке.

нарушает нормальное функционирование

аппарата. Если такое произойдет, извлеките

диск и подождите примерно час, пока влага не

CDX-C8000R/MDX-C8500R

испарится.

Пpоигpывaтeль компaкт-диcков c

Позаботьтесь о сохранении

диапазоном FM/MW/LW

высокого качества звучания

Проигрыватель мини-дисков с

Если рядом с Вашей аудиоаппаратурой в

диапазоном FM/MW/LW

салоне смонтированы держатели стаканов,

Cдeлaно в Taилaндe

будьте осторожны, чтобы не пролить на нее и

на CD/MD сок или какой-либо другой сладкий

напиток. Сахарный налет на аппарате или CD/

MD может привести к загрязнению линз

внутри проигрывателя, что вызовет

ухудшение качества звука или вообще

сделает невозможным его воспроизведение.

Меры предосторожности

CLASS

1

PRODUCTLASER

Этa этикeткa нaxодитcя в нижнeй чacти шaccи

2

(Только у моделей CDX-C8000RX/C8000R).

Оберегайте диски от прямого попадания

солнечных лучей, не держите их

Примечания о CD

поблизости от источников тепла

(например, у воздуховодов отопителя) и не

Загрязненный или поврежденный диск

оставляйте их внутри автомобиля,

может вызывать пропадание звука во

запаркованного в солнечном месте, так как

время воспроизведения. Для получения

при этом возможно сильное нагревание

оптимального звука обращайтесь с диском

воздуха в салоне.

следующим образом.

Берите диск за края. Чтобы диск оставался

чистым, не прикасайтесь к его

поверхности.

Перед прослушиванием протирайте диски

Не приклеивайте бумагу или клейкую

специальной чистящей салфеткой

ленту на ту сторону диска, на которую

(приобретается отдельно). Протирать диск

нанесено его название.

следует от центра к краям.

В случае использования Вами дисков, о

которых говорится ниже, имеющийся на их

поверхности липкий налет может служить

Не пользуйтесь растворителями,

причиной остановки вращения CD,

разбавителями или бензином, а также

приводить к сбоям в работе аппарата или

имеющимися в продаже чистящими

порче дисков.

составами или распылителями для

антистатической обработки,

Не пользуйтесь подержанными или

предназначенными для аналоговых

взятыми напрокат CD, на поверхности

пластинок.

которых имеется липкий налет (например,

оставшийся от снятой наклейки либо

Примечания о компакт-дисках CD-R

чернил) или на которых из-под этикетки

С помощью данного аппарата Вы можете

вытек клей.

прослушивать диски типа CD-R

(записываемые компакт-диски). Однако в

На поверхности диска -

зависимости от качества аппаратуры, на

остатки клея

Использованы липкие

которой была осуществлена запись, или

чернила

самого диска некоторые диски CD-R на

данном проигрывателе, возможно,

Не пользуйтесь взятыми напрокат CD со

воспроизвести не удастся.

старыми, начавшими отклеиваться

Вы можете прослушивать только

этикетками.

полностью записанные диски CD-R

(запись должна быть завершенной, чтобы

Начавшие отклеиваться

записанный диск CD-R можно было

этикетки, оставляющие

воспроизвести на аудиопроигрывателе

липкий след на диске

CD).

Воспроизведение компакт-дисков типа

Не пользуйтесь своими компакт-дисками,

CD-RW (перезаписываемые) с помощью

на которые налеплены этикетки или

данного проигрывателя невозможно.

наклейки.

Наклеены этикетки

При прослушивании 8-

сантиметровых CD

пользуйтесь продаваемым отдельно

переходником (CSA-8) для CD типа “сингл”,

чтобы не допустить повреждения

проигрывателя.

3

Примечания о MD

О наклеивании этикеток

Старайтесь правильно наклеивать

Поскольку записываемая часть диска

этикетки на картриджи, поскольку в

находится в картридже и таким образом

противном случае MD могут застревать в

защищена от случайного контакта с

аппарате.

пальцами и пылью, MD может

выдерживать довольно грубое обращение.

Наклеивайте этикетку в

Тем не менее, попадание грязи или пыли на

предусмотренном для этого месте.

поверхность картриджа или его

Снимайте старые этикетки, прежде чем

деформация могут приводить к сбоям в

приклеивать новые.

работе проигрывателя. Поэтому, чтобы

Снимайте старые этикетки, как только

обеспечить оптимальное звучание,

они начинают отклеиваться от MD.

соблюдайте следующие правила.

Никогда не прикасайтесь к поверхности

записываемой части диска, специально

сдвигая для этого затворку картриджа.

При извлечении MD он может оказаться

открытым. В таком случае сразу же

закройте затворку картриджа.

Не подвергайте MD воздействию прямого

солнечного света или источников тепла,

таких, как обогреватели воздуха. Не

оставляйте MD в автомобиле,

запаркованном на солнцепеке, где может

Очистка мини-дисков

произойти значительное повышение

Время от времени протирайте поверхность

температуры.

картриджа MD сухой мягкой тряпочкой.

Не оставляйте MD на приборной доске или

на полке за задним стеклом автомобиля,

где они также могут подвергнуться

перегреву.

4