Sony DSC-U60 – страница 9
Инструкция к Фотоаппарату Sony DSC-U60
Symptom Orsak Åtgärd
Kameran kan inte lagra
• Det sitter inte i något ”Memory Stick”-
p Sätt i ett ”Memory Stick”-minneskort (sidan 18).
bilder.
minneskort.
• ”Memory Stick”-minneskortets kapacitet räcker
p Radera bilderna som är lagrade på ”Memory Stick”-
inte till.
minneskortet (sidan 46), eller formattera om det (sidan 47).
p Byt ”Memory Stick”-minneskort.
• ”Memory Stick”-minneskortets
p Ställ den i lagringsläge (sidan 76).
skrivskyddsomkopplare är inställd på LOCK-
läget.
• Det går inte att ta bilder medan blixten håller på
—
att laddas upp.
• Lägesomkopplaren är inte inställd på vid
p Ställ in den på (sidan 22).
stillbildstagning.
• Lägesomkopplaren är inte inställd på
vid
p Ställ in den på (sidan 43).
tagning av rörliga bilder.
Blixten fungerar inte.
• Lägesomkopplaren är inställd på eller .
p Ställ in den på .
• Blixten är inställd på (Blixten avstängd).
p Ställ in blixten på auto-läget (ingen indikator),
(rödögereducering) eller (forcerad blixt) (sidan 25).
• Antingen (Skymningsläget) eller
p Ställ in något annat läge (sidorna 20 och 31).
(Levande natur-läget) är inställt bland
Felsökning
scenvalslägena vid stillbildstagning, eller
kameran är inställd på Burst-läget.
Röda ögon i bilden.
— p Ställ in blixten på (rödögereducering) (sidan 25).
Datumet och klockan blir
• Datumet och klockan är fel inställda. p Ställ in rätt datum och klockslag (sidan 16).
inte rätt inspelade.
Visning av bilder
Symptom Orsak Åtgärd
Kameran kan inte visa
• Lägesomkopplaren är inte inställd på .
p Ställ in den på (sidan 36).
bilder.
• Kameran kan inte spela upp bildfiler som
—
kopierats från datorns hårddisk om
mappnamnet/filnamnet har ändrats eller själva
bilden har ändrats.
• Kameran är i USB-läge.
p Avbryt USB-anslutningen (sidan 54 och 59).
SE
63
Symptom Orsak Åtgärd
Det går inte att se bilden på
— p Se sidan 65.
en dator.
Förstorad uppspelning
• Förstorad uppspelning fungerar inte för filer som
—
fungerar inte.
skapats eller behandlats med andra apparater.
Det går inte att tända
• Det går inte att göra utskriftsmarkeringar
—
utskriftsmarkeringar
(DPOF) för rörliga bilder.
(DPOF).
Radering av bilder
Symptom Orsak Åtgärd
Kameran kan inte radera en
• ”Memory Stick”-minneskortets
p Ställ den i lagringsläge (sidan 76).
viss bild.
skrivskyddsomkopplare är inställd på LOCK-
läget.
Du har råkat radera en bild
• När man väl har raderat en bild går den inte att
p Med skrivskyddsomkopplaren på ”Memory Stick”-
av misstag.
återställa.
minneskortet går det att förhindra att bilder blir raderade av
misstag (sidan 76).
Datorer
Symptom Orsak Åtgärd
Du vet inte om datorns
— p Kontrollera ”Rekommenderad datormiljö” (sidorna 49 och 58).
operativsystem är
kompatibelt med den här
kameran.
Det går inte att installera
—
p I Windows 2000 måste man logga på som administratör
USB-drivrutinen.
(auktoriserad administratör) (sidan 49).
SE
64
Symptom Orsak Åtgärd
Datorn kan inte upptäcka
• Du använder inte den medföljande USB-kabeln.
p Använd den medföljande USB-kabeln (sidan 53).
kameran.
• USB-kabeln är inte ordentligt ansluten.
p Koppla loss USB-kabeln och sätt sedan i den ordentligt igen.
Kontrollera att ”USB MODE” visas på LCD-skärmen (sidorna
53 och 59).
• Punkten [USB] är inställd på [PTP] under [ ]
p Ställ in den på [NORMAL] (sidan 73).
bland menyinställningarna.
• Datorns USB-uttag används till någon annan
p Koppla loss alla USB-kablar utom de till tangentbordet, musen
utrustning än tangentbordet, musen och
och kameran.
kameran.
• Kameran är inte direkt ansluten till datorn.
p Anslut kameran direkt till datorn, och inte via ett nav eller någon
annan apparat.
• USB-drivrutinen är inte installerad.
p Installera USB-drivrutinen (sidorna 50 och 59).
• Kameran har anslutits till datorn med USB-
p Ta bort den enhet som inte upptäcks, och installera sedan USB-
kabeln innan USB-drivrutinen var installerad,
drivrutinen (sidorna 50, 55 och 59).
vilket gör att datorn inte kan upptäcka kameran.
Det går inte att slå på
• Kameran är inte direkt ansluten till datorn.
p Anslut kameran direkt till datorn, och inte via ett nav eller någon
kameran under USB-
annan apparat.
anslutning.
• Det sitter inte i något ”Memory Stick”-
p Sätt i ett ”Memory Stick”-minneskort (sidan 18).
minneskort.
Felsökning
Det går inte att kopiera
• Kameran är inte rätt ansluten till datorn.
p Koppla ihop kameran och datorn på rätt sätt med hjälp av den
bilder.
medföljande USB-kabeln (sidan 53).
• Du använder inte rätt kopieringsmetod för
p Följ kopieringsanvisningarna för ditt operativsystem (sidorna
operativsystemet på din dator.
54, 55 och 59).
—
p Om du använder programmet ”Image Transfer” så se sidan 54.
—
p Om du använder programmet ”ImageMixer Ver.1.5 for Sony”
så klicka på HELP.
”Image Transfer” startar inte
—
p Välj [Launch Image Transfer automatically when the camera,
automatiskt efter USB-
etc., is connected.] för inställningen [Basic] (sidan 55).
anslutningen.
—
p Gör USB-anslutningen när datorn slås på (sidan 53).
Det går inte att se bilden på
—
p Om du använder programmet ”ImageMixer Ver.1.5 for Sony”
en dator.
så klicka på HELP.
—
p Kontakta datorns eller programmets tillverkare.
Det uppstår störningar när
• En film håller på att spelas upp direkt från
p Kopiera först filmen till datorns hårddisk och spela sedan upp
du tittar på rörliga bilder på
”Memory Stick”-minneskortet.
den från hårddisken (sidorna 54, 55 och 59).
datorn.
SE
65
Symptom Orsak Åtgärd
Det går inte att skriva ut en
—
p Kontrollera skrivarinställningarna.
bild.
—
p Klicka på HELP för programmet ”ImageMixer Ver.1.5 for
Sony”.
Det tänds ett felmeddelande
• Datorns bildskärm är inte rätt inställd. p Ställ in datorns bildskärm på följande sätt:
när du lägger i den
Windows: Minst 800 × 600 bildpunkter
medföljande CD-ROM-
Åtminstone High Color (16 bitars färg,
skivan i datorn.
65 000 färger)
Macintosh: Minst 800 × 600 bildpunkter
Minst 32 000 färger
”Memory Stick”
Symptom Orsak Åtgärd
Det går inte att sätta i ett
• Du försöker sätta i det på fel håll. p Sätt i det från höger sida (sidan 18).
”Memory Stick”-
minneskort.
Det går inte att spela in på
• ”Memory Stick”-minneskortets
p Ställ den i lagringsläge (sidan 76).
ett ”Memory Stick”-
skrivskyddsomkopplare är inställd på LOCK-
minneskort.
läget.
• ”Memory Stick”-minneskortet är fullt.
p Radera onödiga bilder (sidan 46).
Det går inte att formattera
• ”Memory Stick”-minneskortets
p Ställ den i lagringsläge (sidan 76).
ett ”Memory Stick”-
skrivskyddsomkopplare är inställd på LOCK-
minneskort.
läget.
Ett ”Memory Stick”-
• När man formatterar ett ”Memory Stick”-
p Vi rekommenderar att du ställer in ”Memory Stick”-
minneskort har blivit
minneskort försvinner alla data på det för gott,
minneskortets skrivskyddsomkopplare på LOCK-läget för att
formatterat av misstag.
inklusive bilder som skrivskyddats med andra
skydda innehållet från att bli raderat av misstag (sidan 76).
apparater, och går inte att återställa.
SE
66
Övrigt
Symptom Orsak Åtgärd
Kameran fungerar inte.
• Batteriet är för svagt. (E-indikatorn tänds.)
p Ladda upp batterierna (sidan 10).
• USB-kabeln är ansluten.
p Koppla loss USB-kabeln (sidan 54 och 59).
Kameran är påslagen men
• Den inbyggda mikrodatorn fungerar inte
p Ta ut batterierna, vänta ungefär en minut, och sätt sedan i
den fungerar inte.
ordentligt.
batterierna igen och slå på kameran. Om kameran fortfarande
inte fungerar så öppna det vattentäta locket och tryck in RESET-
knappen med något spetsigt föremål, och stäng sedan locket och
slå på kameran igen (sidan 61). (Om man trycker in RESET-
knappen nollställs alla inställningar, inklusive datumet och
klockan.)
Det finns en obegriplig
— p Kontrollera indikatorerna (sidorna 83 och 84).
indikator på LCD-skärmen.
Det bildas imma på linsen.
• Det har bildats imma på linsen. p Stäng av kameran och låt den ligga i rumstemperatur i ungefär
en timme tills fukten avdunstat innan du använder den igen
(sidan 75).
Felsökning
SE
67
Varningar och andra meddelanden
Följande meddelanden tänds på LCD-skärmen.
Meddelande Betydelse/motåtgärd
NO MEMORY STICK
• Sätt i ett ”Memory Stick”-minneskort (sidan 18).
SYSTEM ERROR
• Stäng av kameran och slå på den igen (sidan 15).
MEMORY STICK ERROR
• Det isatta ”Memory Stick”-minneskortet går inte att använda i den här kameran (sidan 76).
• ”Memory Stick”-minneskortet är skadat, eller dess kontakter är smutsiga.
• Sätt i ”Memory Stick”-minneskortet ordentligt (sidan 18).
MEMORY STICK TYPE ERROR
• Det isatta ”Memory Stick”-minneskortet går inte att använda i den här kameran (sidan 76).
FORMAT ERROR
• Det gick inte att formattera ”Memory Stick”-minneskortet. Formattera om ”Memory Stick”-minneskortet
(sidan 47).
MEMORY STICK LOCKED
• ”Memory Stick”-minneskortets skrivskyddsomkopplare är inställd på LOCK-läget. Ställ den i lagringsläge
(sidan 76).
NO MEMORY SPACE
• ”Memory Stick”-minneskortets kapacitet räcker inte till. Det går inte att lagra några bilder. Radera onödiga
bilder (sidan 46).
NO FILE IN THIS FOLDER
• Det finns inga bilder lagrade i den mappen.
FOLDER ERROR
• Det finns redan en annan mapp med samma första tre siffror på ”Memory Stick”-minneskortet (t.ex.:
123MSDCF och 123ABCDE). Välj en annan mapp, eller skapa en ny mapp.
CANNOT CREATE MORE
• Det finns redan en mapp vars första tre siffror är ”999” på ”Memory Stick”-minneskortet. Det går inte att skapa
FOLDERS
fler mappar.
CANNOT RECORD
• Kameran kan inte lagra bilder i vald mapp. Välj en annan mapp (sidan 28).
FILE ERROR
• Fel vid bildvisning.
FILE PROTECT
• Bilden är skrivskyddad med en annan apparat. Ta bort skyddet med den andra apparaten.
IMAGE SIZE OVER
• Du försöker spela upp en bild i en storlek som den här kameran inte kan visa.
INVALID OPERATION
• Du försöker göra en utskriftsmarkering (DPOF) för en fil som skapats med en annan apparat.
• Batteriet är svagt eller helt urladdat. Byt batterier (sidan 10). Beroende på användningsförhållandena kan det
hända att indikatorn börjar blinka trots att det fortfarande finns 5, 10 minuters batteritid kvar.
SE
68
Meddelande Betydelse/motåtgärd
ENLARGED PLAYBACK ERROR
• Du försöker använda förstorad uppspelning för en fil som skapats med en annan apparat.
• Förstorad uppspelning fungerar inte för bilder som behandlats med en dator.
• Det uppstod ett fel vid förstorad uppspelning på kameran.
Felsökning
SE
69
Självdiagnosfunktionen
— Om det tänds en kod som börjar med en bokstav
Denna kamera är försedd med en
Kod Orsak Motåtgärder
självdiagnosfunktion. Med denna funktion
visas kamerans tillstånd på LCD-skärmen
C:32:ss Det har blivit fel på kamerans
• Stäng av kameran och slå på den igen
hårdvara.
(sidan 15).
som en kombination av en bokstav och fyra
siffror.
C:13:ss Kameran kan inte läsa eller skriva
• Ta ut och sätt i ”Memory Stick”-minneskortet
Om detta skulle inträffa så se efter i följande
data på ”Memory Stick”-
ett par gånger.
minneskortet.
kodtabell och försök att avhjälpa felet med
de föreslagna motåtgärderna. De sista två
Ett oformatterat ”Memory Stick”-
• Formattera ”Memory Stick”-minneskortet
minneskort är isatt.
(sidan 47).
siffrorna (som visas som ss här) varierar
beroende på kamerans tillstånd.
Det isatta ”Memory Stick”-
• Sätt i ett nytt ”Memory Stick”-minneskort
minneskortet går inte att använda
(sidan 18).
i den här kameran, eller data på
det har blivit skadade.
C:32:ss
E:61:ss
Det har uppstått ett fel på kameran
• Öppna det vattentäta locket för att trycka in
E:91:ss
som du inte själv kan åtgärda.
RESET-knappen (sidan 61), och stäng sedan
locket och slå på kameran igen.
Om du inte lyckas bli av med problemet ens
Självdiagnoskod
efter att ha provat de föreslagna
motåtgärderna ett par gånger, kan kameran
behöva repareras. Kontakta närmaste Sony-
handlare eller auktoriserade Sony-
serviceverkstad och meddela den 5-siffriga
koden.
Exempel: E:61:10
SE
70
Menypunkter
Vilka menypunkter som går att ändra beror
på vad lägesomkopplaren är inställd på.
Bara de punkter som går att använda för
tillfället visas på LCD-skärmen.
Fabriksinställningarna anges med x.
När lägesomkopplaren är inställd på (och [ ] är valt bland menyinställningarna)
Punkt Inställningar Beskrivning
SIZE·BURST x2.0M / VGA / BURST Används för att välja bildstorlek vid stillbildstagning (sidorna 20 och 33).
FOCUS
xAUTO / 0.2 m / 0.5 m /
Används för att välja autofokus eller ett förinställt avstånd (sidan 32).
1.0 m /
SELFTIMER ON / xOFF Används för att ställa in självutlösaren (sidan 24).
P.EFFECT xOFF / NEG. ART / SEPIA / B&W /
Används för att välja specialeffekter för bilden (sidan 34).
SOLARIZE
När lägesomkopplaren är inställd på (och [ ] är valt bland menyinställningarna)
Övrigt
Punkt Inställningar Beskrivning
FOCUS
xAUTO / 0.2 m / 0.5 m /
Används för att välja autofokus eller ett förinställt avstånd (sidan 32).
1.0 m /
SELFTIMER ON / xOFF Används för att ställa in självutlösaren (sidan 24).
P.EFFECT xOFF / NEG. ART / SEPIA / B&W /
Används för att välja specialeffekter för bilden (sidan 34).
SOLARIZE
SE
71
Ö
vrig
t
När lägesomkopplaren är inställd på eller (och [ ] är valt bland menyinställningarna)
Punkt Inställningar Beskrivning
FORMAT OK / CANCEL Används för att formattera ett ”Memory Stick”-minneskort. Observera att när man
formatterar ett ”Memory Stick”-minneskort försvinner alla data som var lagrade på
det för gott, inklusive bilder som skrivskyddats med andra apparater (sidan 47).
CREATE FOLDER OK / CANCEL Används för att skapa en mapp för att lagra bilder (sidan 27).
CHANGE FOLDER OK / CANCEL Används för att byta mapp för att lagra bilder (sidan 28).
När lägesomkopplaren är inställd på (och [ ] är valt bland menyinställningarna)
Punkt Inställningar Beskrivning
DELETE OK / CANCEL Används för att radera den visade bilden (sidan 46).
DELETE IN
OK / CANCEL Används för att radera alla bilder i mappen (sidan 46).
FOLDER
INDEX / SINGLE — Används för att växla mellan att visa en skärm med fyra bilder och en skärm med
en enda bild (sidan 36).
DPOF ON / xOFF Används för att markera stillbilder som ska skrivas ut med en utskriftsmarkering
(DPOF) och för att ta bort markeringen igen (sidan 41).
När lägesomkopplaren är inställd på (och [ ] är valt bland menyinställningarna)
Punkt Inställningar Beskrivning
FORMAT OK / CANCEL Används för att formattera ett ”Memory Stick”-minneskort. Observera att när man
formatterar ett ”Memory Stick”-minneskort försvinner alla data som var lagrade på
det för gott, inklusive bilder som skrivskyddats med andra apparater (sidan 47).
CHANGE FOLDER OK / CANCEL Används för att välja den mapp som innehåller bilderna du vill titta på (sidan 38).
SE
72
Följande menyer går att använda oavsett vad lägesomkopplaren är inställd på.
När [ ] är valt bland menyinställningarna
Punkt Inställningar Beskrivning
LCD LIGHT xON / OFF Används för att ställa in LCD-skärmens ljusstyrka. När [ON] är inställt blir
skärmen ljusare och lättare att se när kameran används på mörka ställen, men
samtidigt tar batteriet slut fortare (sidan 23).
DISPLAY xON
– Alla indikatorer visas.
OFF
– Endast varningsmeddelanden osv. visas.
När [ ] är valt bland menyinställningarna
Punkt Inställningar Beskrivning
CLOCK SET DATE NOTATION
– Används för att välja datumformat (sidan 16).
x[Y/M/D] / [M/D/Y] / [D/M/Y]
DATE&TIME SET
– Används för att ställa in datumet och ställa klockan (sidan 16).
BEEP xON
– Används för att slå på pipljuden när man trycker på styrknappen/avtryckaren.
SHUTTER
– Används för att slå på pipljuden när man trycker på avtryckaren.
OFF
– Används för att stänga av pipljuden.
USB xNORMAL / PTP Används för att ställa om USB-anslutningssättet (sidan 49).
Övrigt
A
LANGUAGE
— Menypunkter, varningar och andra meddelanden visas på valt språk.
SE
73
Försiktighetsåtgärder
Lägg inte kameran på följande
Angående uppladdning av
När kameran blivit blöt
sorters ställen
batterierna
• Torka bort alla vattendroppar från
• Extremt varma ställen, som t.ex. i en bil
• Ta av batterierna från batteriladdaren
kamerahuset med en ren, torr, mjuk duk.
som står parkerad rakt i solen.
inom ett dygn efter det att uppladdningen
• Tänk på att vatten som blivit kvar i
Kamerahuset kan bli skevt eller det kan
är färdig för att skydda batterierna.
springorna på kamerahuset kan blöta ner
uppstå andra fel på kameran.
• Vi rekommenderar att batterierna laddas
dina kläder eller din väska.
• Rakt i solen eller nära ett element.
upp vid en omgivningstemperatur på
• På kalla ställen kan vattendroppar frysa
Kamerahuset kan bli skevt eller det kan
mellan 10°C och 30°C.
till is på kamerahuset. Observera att om
uppstå andra fel på kameran.
kameran används med iskristaller
• På skakiga ställen.
Angående rengöring
fastfrusna på den finns det risk för fel.
• I närheten av starka magneter.
Rengöring av LCD-skärmen
Om det kommer sand, smuts
Att observera angående
Torka bort ev. fingeravtryck, smuts osv.
eller saltvatten på kameran
användningen
från skärmens yta med en LCD-
rengöringssats (medföljer ej).
Om man låter salt eller annan smuts bli kvar
• Öppna inte det vattentäta locket under
på kameran kan dess metalldelar bli
vattnet eller på platser som utsätts för
Rengöring av objektivet
skadade eller börja rosta vilket kan leda till
vatten, på stranden eller på andra platser
Torka bort ev. fingeravtryck, damm osv.
att kameran läcker in vatten.
med mycket sand eller damm. Om det
från linsytan med en mjuk duk.
Gör på nedanstående sätt för att rengöra
tränger in vatten eller sand i kameran
finns det risk för fel eller skador som inte
kameran innan du öppnar det vattentäta
Rengöring av kamerahuset
går att reparera.
locket. Skölj kameran med kranvatten med
Rengör kamerans yta med en mjuk duk som
• Om kameran inte används på länge så ta
en temperatur på under 30°C.
fuktats med vatten, och torka sedan av den
fram den någon gång ibland och slå på den.
med en torr duk. Använd inte följande
1 Låt kameran ligga i en spann eller annan
Ta ett par bilder och spela upp dem eller
sorters kemikalier eftersom det kan leda till
behållare fylld med vanligt sötvatten.
använd kameran på annat sätt i ungefär 3
skador på ytfinishen eller själva höljet.
• Skölj kameran genom att försiktigt röra den
minuter för att garantera att den ska
fram och tillbaka för att bli av med smuts, sand
• Thinner
fortsätta att fungera ordentligt.
och salt. Låt sedan kameran ligga i blöt i ca.
• Bensin
• Anslut inte batteriladdaren till
30 minuter.
• Sprit
eltransformatorer eller andra sorters
• Engångsdukar
• Gnid inte på linsen eller LCD-skärmen när de
resetransformatorer. Det kan leda till att
är smutsiga eftersom det kan leda till repor.
• Flyktiga insektsmedel
batteriladdaren blir överhettad eller det
• Låt inte kameran ligga i kontakt med gummi
SE
uppstår andra fel på den.
eller vinyl under längre tid.
74
2 Torka av kameran.
Angående förvaring
Det bildas lätt kondens när:
• Torka bort vattnet frå kameran med en ren, torr,
• Kameran flyttas från ett kallt ställe som
Undvik att förvara kameran på alltför
mjuk duk, och låt sedan kameran ligga och
t.ex. en skidbacke in i ett varmt rum.
varma, kalla eller fuktiga ställen, eller
torka i skuggan.
• Kameran tas ut ur ett luftkonditionerat
• Om inte allt vatten torkats bort kan det läcka ut
platser som utsätts för nafta, kamfer eller
rum eller en luftkonditionerad bil en varm
senare, så lägg kameran på en mjuk duk.
andra kemikalier, eftersom det kan leda till
dag.
skador på kameran.
• Man plötsligt flyttar kameran från ett
varmt och fuktigt ställe till under vatten.
Att observera angående
användningstemperaturen
För att undvika kondensbildning
Denna kamera är avsedd att användas vid en
Stoppa kameran i en förseglad plastpåse när
temperatur på mellan 0°C och 40°C. Vi
den flyttas från en kall plats till en varm
Andra försiktighetsåtgärder
avråder från tagning på väldigt kalla eller
plats, och vänta sedan tills den anpassat sig
• Om det är smuts på O-ringen, eller om kameran
har använts i saltvatten, så ta av, inspektera och
varma ställen utanför detta
till de nya förhållandena (ungefär en
rengör O-ringen (sidan 81).
temperaturområde.
timme).
• Om det kommit sololja eller andra oljiga
substanser på kameran så skölj av den med
Angående kondensbildning
Om det bildas kondens
kranvatten. Om sådan substanser får bli kvar på
Stäng av kameran och vänta i ungefär en
Övrigt
kameran finns det risk för fläckar på ytan eller
Om kameran flyttas direkt från ett kallt
andra skador.
timme med det vattentäta locket och det inre
ställe till ett varmt ställe, eller om den läggs
• Tvätta aldrig kameran i tvättmaskiner eller
locket öppnade tills fukten avdunstat.
i ett mycket fuktigt rum, kan det bildas
liknande.
Observera att om du försöker ta bilder med
kondens inuti eller utanpå kameran. Om
• Försök aldrig skaka bort vatten genom att
fukt kvar inuti objektivet blir bilderna
kameran används med vattendroppar inuti
svinga kameran och försök inte torka den med
suddiga.
en hårtork eller liknande.
finns det risk för fel på den.
• Om O-ringen eller O-ringens matchande yta
blivit väldigt smutsiga så kontakta din Sony-
handlare eller närmaste auktoriserade Sony-
serviceverkstad.
SE
75
Angående ”Memory Stick”-minneskort
Angående det inbyggda
”Memory Stick”-minneskort är ett nytt,
Inspelning/
”Memory Stick”-typ
återuppladdningsbara
kompakt, portabelt och mångsidigt
uppspelning
datalagringsmedium med en kapacitet som
batteriet
”Memory Stick”
vida överstiger kapaciteten för en diskett.
a
Denna kamera har ett inbyggt
(Memory Stick Duo)
Förutom att det går att överföra data mellan
återuppladdningsbart knappbatteri för att
MagicGate Memory
olika ”Memory Stick”-kompatibla
driva klockan och hålla kvar olika
Stick-minneskortet
apparater, går det även att använda ett
a**
inställningar i minnet oavsett om kameran
(MagicGate Memory
”Memory Stick”-minneskort som ett
är påslagen eller avstängd.
Stick Duo)
separat, löstagbart datalagringsmedium.
Detta uppladdningsbara knapptypsbatteri
Memory Stick PRO a**
laddas upp hela tiden medan kameran
Det finns två olika sorters ”Memory Stick”-
** Kameran kan inte spela in eller spela upp de
används. Om kameran används bara korta
minneskort: vanliga ”Memory Stick”-
data som behövs av MagicGate-funktionen.
stunder i taget laddas dock batteriet gradvis
minneskort och ”MagicGate Memory
Vi kan inte garantera att alla Memory Stick-
Stick”-minneskort som är utrustade
ur, och om kameran inte används alls på
funktioner fungerar.
upphovsrättsteknik från MagicGate*. Det
ungefär en månad blir det helt urladdat. Var
går att använda båda sorternas ”Memory
Att observera när det
i så fall noga med att ladda upp detta
Stick” i denna kamera, men eftersom
återuppladdningsbara knappbatteri igen
medföljande ”Memory Stick”-
kameran saknar stöd för MagicGate-
innan du använder kameran.
minneskortet används
standarden får data som lagras med
Det går dock att använda kameran även om
• Det går inte att lagra, redigera eller radera
kameran inte MagicGates
bilder när skrivskyddsomkopplaren är inställd
detta återuppladdningsbara knappbatteri
upphovsrättsskydd.
på LOCK.
inte är uppladdat, så länge du inte spelar in
Hur skrivskyddsomkopplaren ser ut och var den
datumet och klockan.
Det går även att använda minneskort av typ
sitter kan variera beroende på vilken sorts
”Memory Stick Duo” och ”Memory Stick
”Memory Stick”-minneskort som används.
Laddningsmetod
PRO” i denna kamera.
Kontakt
Sätt i uppladdade nickel-
* MagicGate är en upphovsrättskyddsteknik som
metallhydridbatterier i AAA-storlek, och
använder kryptering.
låt kameran ligga avstängd i minst ett dygn.
• Vi kan inte garantera att ”Memory Stick”-
minneskort som formatterats i en dator fungerar
i den här kameran.
Skrivskydds-
omkopplare
SE
Etikettplats
76
• Ta aldrig ut ett ”Memory Stick”-minneskort
Att observera när man
medan data håller på att läsas eller skrivas.
använder ett ”Memory Stick
• I följande fall kan data bli förstörda.
– Om ”Memory Stick”-minneskortet tas ut eller
Duo”-minneskort (medföljer ej)
kameran stängs av under pågående läsning
• Om du använder ett ”Memory Stick Duo”-
eller skrivning
minneskort i den här kameran så var noga med
– Om ”Memory Stick”-minneskortet utsätts för
att sätta i ”Memory Stick Duo”-minneskortet i
statisk elektricitet eller elektriska störningar
en Memory Stick Duo-adapter först.
• Vi rekommenderar att du tar en backup-kopia
• När du sätter i ett ”Memory Stick Duo”-
av viktiga data.
minneskort i en Memory Stick Duo-adapter så
• Sätt inte fast något annat än den medföljande
kontrollera att ”Memory Stick Duo”-
etiketten i etikettområdet.
minneskortet är isatt på rätt håll.
• Sätt fast etiketten på föreskriven plats, och var
• Om du använder ett ”Memory Stick Duo”-
försiktig så att den inte skjuter ut utanför den
minneskort isatt i en Memory Stick Duo-
platsen.
adapter i den här kameran, så kontrollera att
• Lägg ”Memory Stick”-minneskortet i det
”Memory Stick Duo”-minneskortet är isatt på
medföljande fodralet när du bär omkring det
rätt håll. Observera att felaktig användning kan
eller stoppar undan det.
leda till skador på utrustningen.
• Rör inte vid kontakterna på ”Memory Stick”-
• Sätt aldrig i ett ”Memory Stick Duo”-
minneskort med fingrarna eller metallföremål.
minneskort utan Memory Stick Duo-adapter i
• Undvik att stöta till, böja eller tappa ”Memory
”Memory Stick”-kompatibel utrustning
Övrigt
Stick”-minneskort.
eftersom det kan leda till fel på utrustningen.
• Försök inte ta isär eller bygga om ”Memory
Stick”-minneskortet.
• Utsätt inte ”Memory Stick”-minneskort för
Att observera när man
vatten.
använder ett ”Memory Stick
• Undvik att använda eller lägga ”Memory
PRO”-minneskort (medföljer ej)
Stick”-minneskort på följande sorters ställen:
• ”Memory Stick PRO”-minneskort med en
– Platser med hög temperatur som t.ex. i en bil
kapacitet på upp till 1GB har bekräftats fungera
som står parkerad rakt i solen.
på rätt sätt i den här kameran.
– Platser som hamnar rakt i solen.
– Fuktiga ställen eller ställen med frätande
ämnen.
SE
77
Angående nickel-metallhydridbatterier
Effektiv användning av
Batteriernas livslängd
batterierna
• Batteriernas livslängd är begränsad.
• Batteriernas kapacitet sjunker vid låga
Batteriernas kapacitet sjunker både efter
temperaturer och deras livslängd
hand som de används och med tiden. Om
förkortas. För att batterierna ska vara
batteriernas brukstid börjar bli avsevärt
längre rekommenderar vi att du förvarar
kortare tyder det på att de börjar bli
dem i sitt fodral i en ficka nära kroppen
förbrukade.
för att hålla dem varma, och väntar med
• Batteriernas livslängd varierar beroende
att stoppa i dem i kameran förrän precis
på förvaringsförhållandena,
innan du börjar ta bilder.
användningsförhållandena och miljön,
• Om man ställer in [LCD LIGHT] på
och är olika för varje batteri.
[OFF] varar batterierna längre.
• Om blixten används mycket tar
batterierna slut fortare.
• Vi rekommenderar att har extra batterier
till hands för att kunna ta bilder dubbelt
eller tre gånger så länge som du från
början tänkt dig, och att du gör en
provtagning innan du börjar använda
kameran på riktigt.
• Utsätt inte batterierna för vatten.
Batterierna är inte vattentäta.
SE
78
Angående batteriladdaren
Angående O-ringen
• Ladda inte upp några andra sorts batterier
• Om CHARGE-lampan blinkar kan det
O-ringar är en sorts vattentäta packningar
än Sony nickel-metallhydridbatterier i
tyda på ett batterifel eller att fel sorts
som används i undervattenskameror,
batteriladdaren som medföljer den här
batterier är isatta. Kontrollera att
klockor, dykarutrustning osv. Denna
kameran. Om man försöker ladda upp
batterierna är av angiven typ. Om
kamera använder en O-ring i förseglingen
andra sorters batterier (t.ex.
batterierna är av rätt typ så ta av alla
till det vattentäta locket.
manganbatterier, alkaliska
batterierna, byt ut dem mot nya (eller
torrcellsbatterier, primära litiumbatterier
andra) batterier och kontrollera om
eller Ni-Cd-batterier) än den
batteriladdaren fungerar som den ska.
specificerade sorterns batterier finns det
Om batteriladdaren fungerar som den ska
O-ringens
risk att batterierna börjar läcka, blir
var det förmodligen fel på batteriet.
matchande yta
varma eller exploderar, vilket kan leda till
• Batteriladdaren är inte vattentät.
brännskador eller andra skador.
Låt inte batteriladdaren bli blöt.
O-ring
• Ladda inte upp redan fullt uppladdade
nickel-metallhydridbatterier igen. Det
medför risk för läckage, överhettning,
explosion och elstötar.
• Vid uppladdning av andra
Innan användningen
högkapacitetsbatterier än de medföljande
Inspektera alltid O-ringen och O-ringens
Övrigt
batterierna med den medföljande
matchande yta innan du använder kameran
batteriladdaren kan det hända att det inte
under vatten eller på andra ställen där den
går att utnyttja batteriernas fulla
utsätts för vatten.
kapacitet.
Om O-ringen eller O-ringens matchande
yta är sprucken, repad eller skadad på annat
sätt, eller om det förekommer sandpartiklar,
hårstrån eller annan smuts på dem, sjunker
vattentätheten. Observera att om det tränger
in vatten i kameran finns det risk för skador
som inte går att reparera.
SE
79
Inspektion av O-ringen och O-
c Inspektera O-ringen och O-
• Byt alltid ut O-ringen mot en ny om den
spruckit, gått sönder eller blivit skev, vriden,
ringens matchande yta
ringens matchande yta.
repad, klämd, ojämn eller skadad på annat sätt.
Inspektera O-ringen och O-ringens
• Torka noggrant bort alla former av smuts,
sandpartiklar, hårstrån, salt, ludd och andra
matchande yta på ett ställe som är fritt från
främmande föremål från O-ringen med en
sand, damm och fukt.
mjuk, luddfri duk. Till och med ett endaste
a Skölj bort ev. sand och torka
hårstrå på O-ringen kan leda till att kameran
börjar läcka.
bort allt vatten från
Sprucken Skev
kamerahuset innan du öppnar
det vattentäta locket.
• Om det kommer in sand eller vatten i kameran
finns det risk för fel.
Smuts Sand
Klämd Vriden
b Öppna det vattentäta locket.
• Se sidan 12 för närmare detaljer om hur man
öppnar och stänger det vattentäta locket.
Delad Repad
Hårstrå Damm
Salt Ludd
Grov
• Det kan ha fastnat små smutspartiklar på O-
d Stäng det vattentäta locket.
ringen som är svåra att se, så inspektera även
O-ringen med fingrarna.
e Lås spärren.
• Var försiktig när du torkar bort smuts från O-
ringen så att det inte blir kvar fibrer från
torkduken på O-ringen.
• Om det är svårt att torka bort smutsen från O-
ringen, så ta ut O-ringen och skölj den med
SE
vatten.
80
Hur man tar av/sätter i O-
Rengöring av O-ringen och O-
O-ringens livslängd
ringen
ringsspåret
• Byt ut O-ringen mot en ny om den
• Skölj den uttagna O-ringen i kranvatten med en
Ha följande punkter i åtanke när du tar ut O-
spricker eller går sönder, eller blir skev,
temperatur på högst 30°C. Torka sedan bort allt
ringen för byte, rengöring eller inspektion.
klämd, vriden, repad, ojämn eller skadad
vatten.
Om det är smuts på O-ringen, eller om
• O-ringens yta är speciellt behandlad, så var
på annat sätt. Även om det inte verkar
kameran använts i saltvatten, så ta ut, rengör
försiktig så att det inte kommer fett eller olja på
vara några problem med O-ringen kan
och inspektera O-ringen.
den.
deformation och förslitning med tiden
• Om det förekommer sandpartiklar eller
leda till att vattentätheten sjunker. Byt
saltkristaller i O-ringsspåret så gör noggrant
Hur man tar ut O-ringen
därför ut O-ringen mot en ny efter ca. 2
rent spåret med en bomullspinne. Kontrollera
Tryck lätt på O-ringen med fingrarna så att
års användning.
att det inte blir kvar några bomullsfibrer i
den hoppar upp ur spåret, ta tag i den slaka
spåret.
• Fråga din Sony-handlare eller närmaste
delen och ta ut O-ringen.
• Försök inte rengöra O-ringsspåret med vassa
Sony-serviceverkstad efter nya O-ringar.
eller spetsiga föremål eller metallföremål,
Beställ O-ringar med följande
eftersom det kan leda till repor på O-
reservdelsnummer:
ringsspåret.
3-081-956-ss
Hur man sätter i O-ringen
Lägg O-ringen i spåret och tänk på följande
Övrigt
punkter.
• Tryck inte alltför hårt på O-ringen.
• Kontrollera följande punkter en extra gång efter
att du satt i O-ringen.
– Finns det vattendroppar på O-ringen?
• Använd aldrig vassa eller spetsiga föremål eller
– Är O-ringen vriden?
metallföremål för att ta ut O-ringen. Det kan
– Finns det smuts osv. på O-ringen?
orsaka repor på O-ringen eller O-ringens
– Skjuter O-ringen ut ur spåret?
matchande yta vilket i sin tur kan leda till att
det läcker in vatten i kameran.
• Tryck inte alltför hårt på O-ringen.
SE
81
Tekniska data
x Kamera
[LCD-skärm]
x BC-CS2A/CS2B Ni-MH-
[System]
Använd LCD-skärm
batteriladdare
Bildanordning
2,5 cm (1,0 tum) TFT-typ
Inspänning 100 – 240 V AC, 50/60 Hz, 3 W
6,72 mm (1/2,7-tums) färg-CCD
Totalt antal bildpunkter
Utspänning DC OUT AA: 1,4 V, 400 mA × 2
Primärt färgfilter
64 460 (293×220) bildpunkter
AAA: 1,4 V, 160 mA × 2
Totalt antal bildpunkter för kameran
Användningstemperatur
Ca. 2 112 000 bildpunkter
[Strömförsörjning, allmänt]
0°C till +40 C
Effektivt antal bildpunkter
Använda batterier
Förvaringstemperatur
Ca. 2 020 000 bildpunkter
Nickel-metallhydridbatterier, storlek
–20°C till +60°C
Lens Enfokuslins
AAA (2) 2,4 V
Yttermått Ca. 71 × 30 × 91 mm (b/h/d)
f = 5,0 mm (omvandlat till en 35 mm
5 V (via USB-kabeln)
kamera: 33 mm)
Vikt Ca. 90 g
Effektförbrukning (vid tagning)
F2,8
1,35 W
Exponeringskontroll
Användningstemperatur
Tillbehör
Automatisk exponering, 6 olika
0°C till +40°C
scenvalslägen
• HR 11/45: HR03 Ni-MH-batterier (storlek AAA)
Förvaringstemperatur
(2)
Dataformat Stillbilder: enligt DCF
–20°C till +60°C
(Exif Ver. 2.2 Enligt JPEG),
• Batterihållare (1)
Yttermått 60,2 × 116,8 × 43,3 mm
DPOF-kompatibel
• BC-CS2A/CS2B Ni-MH-batteriladdare (1)
(b/h/d, exklusive utskjutande delar)
Rörliga bilder: Enligt MPEG1 (utan
• Nätkabel (1)
ljud)
Vikt Ca. 191 g (inklusive 2 batterier,
”Memory Stick”-minneskort och
• USB-kabel (1)
Inspelningsmedium
handlovsrem)
• Handrem (1)
”Memory Stick”
Exif Print Kompatibel
• ”Memory Stick”-minneskort (8MB) (1)
Blixt Rekommenderat avstånd: 0,5 m till
1,9 m
PRINT Image Matching II
• CD-ROM (USB-drivrutinen SPVD-010) (1)
Kompatibel
• Bruksanvisning (1)
[Utgångar]
Rätt till ändringar förbehålles.
USB-uttag mini-B
SE
82