Sony DSC-U60 – страница 6
Инструкция к Фотоаппарату Sony DSC-U60
Innan du börjar använda kameran
Att observera angående kamerans
• Öppna aldrig det vattentäta locket under vattnet
Vi rekommenderar
vattentäthet
eller på platser där kameran utsätts för vatten.
säkerhetskopiering av bilddata
Lås spärren för att förhindra att det vattentäta
• Denna kamera följer kraven för IEC60529
Gör alltid säkerhetskopior av dina bildfiler på
locket öppnas av misstag.
IPX6* och IPX7** och går att använda på
diskett eller liknande för att inte löpa risk att
• Denna kamera flyter inte i vatten.
platser som utsätts för vattenstänk eller under
viktiga bilddata går förlorade.
• Var noga med att alltid rensa bort eventuell
vatten upp till 1,5 meters djup.
sand och torka bort allt vatten från kamerahuset
* Vatten ska inte tränga in i kameran även om
Att observera angående
innan du öppnar det vattentäta locket.
den utsätts för en direkt vattenstråle (av
• Om du skulle upptäcka att det läckt in vatten
bilddatakompatibilitet
sötvatten vid normal temperatur) från någon
innanför det vattentäta locket så sluta genast
• Denna kamera uppfyller kraven i den
riktning.
använda kameran och kontakta din Sony-
universella normen Design rule for Camera File
** Vatten ska inte tränga in i kameran även om
handlare eller närmaste auktoriserade Sony-
system som fastställts av JEITA (Japan
den lämnas nedsänkt i stillastående sötvatten
serviceverkstad.
Electronics and Information Technology
vid normal temperatur på upp till 1 m djup i
• Sony kan inte hållas ansvariga för funktionsfel
Industries Association).
SE
upp till ca. 30 minuter.
eller problem som inte går att reparera som
• Vi kan inte garantera att det går att visa bilder
• Denna kamera går att använda på följande
beror på att vatten eller främmande föremål
som är tagna med den här kameran på annan
sorters ställen: under vattnet (i havet,
trängt in i kameran på grund av felaktig
utrustning, eller att visa bilder som är tagna
simbassänger) på upp till 1,5 m djup, på
hantering.
eller redigerade med annan utrustning på den
stranden, vid floder och bassängkanter, i
• Observera att vi inte kan garantera att kameran
här kameran.
skidbackar, i regn osv.
förblir vattentät i alla miljöer och under alla
• Använd inte denna kamera på följande sorters
användningsförhållanden.
Att observera angående ”Memory
ställen: platser där kameran riskerar att utsättas
Stick”-minneskort
för högt vattentryck, vid varma källor, i
Provtagning
Denna kamera stängs av när man öppnar det inre
badkaret, osv.
Innan du börjar ta bilder på sådant som bara
locket. Öppna aldrig det inre locket medan
händer en enda gång är det bäst att göra en
läsnings/skrivningslampan lyser.
Att observera angående
provtagning för att kontrollera att kameran
användningen
fungerar som den ska.
Att observera angående upphovsrätt
• Kontrollera alltid O-ringen och O-ringens
TV-program, filmer, videokassetter och annat
matchande yta inuti kameran innan du använder
Ingen kompensation för förlorat
material kan vara upphovsrättsskyddat. Kopiering
kameran under vatten eller på platser där den
inspelningsinnehåll
av sådant material utan särskilt tillstånd kan strida
utsätts för vatten.
Vi kan inte kompensera för om det inte går att ta
mot upphovsrättslagen.
• Sänk inte ned kameran i vatten som innehåller
bilder eller visa bilder på grund av fel på
tvål, rengöringsmedel, badsalt eller liknande,
kameran, inspelningsmediet eller liknande.
eller i varmt vatten med en temperatur på över
30°C.
SE
3
Undvik att skaka eller stöta till
Rengör blixtens yta före
Varumärken
kameran
användningen
• ”Memory Stick”, och ”MagicGate
Förutom att det kan bli fel på kameran så att det
Hettan när blixten utlöses kan göra att smuts på
Memory Stick” är varumärken som registrerats
inte går att ta bilder längre, finns det även risk att
blixtens yta orsakar fläckar eller fastnar på
av Sony Corporation.
”Memory Stick”-minneskortet bli oanvändbart
blixtens yta, så att inte tillräckligt mycket ljus
• ”Memory Stick Duo” och
eller att bilddata förstörs, skadas eller går
strålar ut.
är varumärken som registrerats av Sony
förlorade.
Corporation.
• ”Memory Stick PRO” och
Angående fukt och kondensbildning
är varumärken som registrerats av Sony
LCD-skärmen, LCD-sökaren (gäller
Om det bildas kondens i kameran så se sidan 75
Corporation.
endast modeller med LCD-sökare)
och följ anvisningarna om hur man blir av med
• ”MagicGate” och är
och objektivet
kondensen innan du använder kameran.
varumärken som registrerats av Sony
• Tack vare att LCD-skärmen och LCD-sökaren
Corporation.
är tillverkade med extrem högprecisionsteknik
Att observera angående
• Microsoft och Windows registrerade
är minst 99,99% av bildpunkterna praktiskt
användningsplatser
varumärken för U.S. Microsoft Corporation i
användbara. Det kan dock förekomma små
Använd inte kameran i närheten av källor till
USA och andra länder.
punkter som alltid är svarta eller alltid lyser
starka radiovågor eller radioaktiv strålning. Då
• Macintosh, Mac OS, iBook och Power Mac är
vitt, rött, blått eller grönt på LCD-skärmen eller
kan det hända att kameran inte kan spela in eller
varumärken eller registrerade varumärken för
LCD-sökarskärmen. Detta är dock normalt och
spela upp bilder ordentligt.
Apple Computer, Inc.
beror på tillverkningsmetoden, och påverkar
• Pentium är ett varumärke eller registrerat
inte de bilder som lagras på något sätt.
Bilderna som förekommer i
varumärke för Intel Corporation.
• Var försiktig med att lägga kameran nära ett
• Även alla andra system- och produktnamn som
bruksanvisningen
fönster eller utomhus. Om solen får lysa på
omnämns i denna bruksanvisning är i regel
Fotoexemplen som förekommer i denna
LCD-skärmen, LCD-sökaren eller objektivet
varumärken eller registrerade varumärken för
bruksanvisning är reproduktioner, och inte
under längre tid finns det risk för funktionsfel.
respektive utvecklare eller tillverkare.
verkliga bilder som tagits med den här kameran.
• Undvik att trycka alltför hårt på LCD-skärmen.
Symbolerna
™
och ® har dock i allmänhet
Det kan leda till att skärmen blir skev, vilket i
utelämnats i denna bruksanvisning.
sin tur kan leda till fel på kameran.
• Det kan hända att det förekommer spökbilder
på LCD-skärmen när kameran används på kalla
ställen. Detta beror inte på något fel.
SE
4
Hur man håller kameran
Var försiktig så att du inte täcker för blixten
eller objektivet med fingrarna när du tar
bilder med kameran.
Kontrollera att bilden inte lutar på LCD-
skärmen.
SE
5
Innehållsförteckning
Innan du börjar använda kameran.............3
Inställning av avståndet till motivet
Visning/redigering av bilder
Hur man håller kameran ...........................5
— Förinställda avstånd .................. 32
på en dator
Delarnas namn ..........................................8
Tagning av fem bilder i följd
— Burst.......................................... 33
Kopiering av bilder till datorn
Allra först
Olika specialeffekter
— För Windows-användare ...........49
Batteriförberedelser ................................10
— Bildeffekter ............................... 34
Installation av USB-drivrutinen..........50
Uppladdning av batterierna.....................10
Installation av ”Image Transfer”.........51
Visning av stillbilder
Hur man sätter i batterierna ....................12
Installation av ”ImageMixer”.............52
Användning av kameran utomlands .......15
Visning av stillbilder på
Anslutning av kameran till datorn ......53
Hur man slår på/stänger av kameran.......15
LCD-skärmen................................. 36
Kopiering av bilder med
Hur man använder knapparna.................16
Visning av enstaka bilder................... 36
”Image Transfer”............................54
Inställning av datumet och klockan ........16
Visning av en indexskärm
Ändring av ”Image Transfer”-
(med fyra bilder) ............................ 37
inställningarna ................................55
Stillbildstagning
Val av mapp och visning av bilder
Kopiering av bilder utan att använda
”Image Transfer”............................55
Hur man sätter i och tar ut ett
— Mappar...................................... 38
”Memory Stick”-minneskort..........18
Förstoring av en bild
Uppspelning på datorn........................56
— Förstorad uppspelning............... 40
Lagringsdestinationer och filnamn för
Inställning av storleken för
stillbilder.........................................20
Val av bilder för utskrift
bildfiler ...........................................57
Bildstorlek...............................................21
— Utskriftsmarkering (DPOF) ...... 41
Kopiering av bilder till datorn
— För Macintosh-användare..........58
Grundläggande stillbildstagning
Uppspelning av rörliga bilder
Hur man skapar en Video CD med
— Med automatiska
”ImageMixer”.................................60
inställningar....................................22
Tagning av rörliga bilder........................ 43
Hur man använder självutlösaren .......24
Visning av rörliga bilder på
Felsökning
Val av blixtläge...................................25
LCD-skärmen................................. 44
Hur man skapar och väljer mappar.........26
Felsökning...............................................61
Hur man skapar en ny mapp...............27
Radering av bilder
Varningar och andra meddelanden .........68
Val av lagringsmapp...........................28
Självdiagnosfunktionen
Radering av bilder .................................. 46
Tagning under speciella förhållanden
— Om det tänds en kod som börjar
Formattering av ett ”Memory Stick”-
— Scenval ......................................30
med en bokstav...............................70
minneskort...................................... 47
SE
6
Övrigt
Menypunkter...........................................71
Försiktighetsåtgärder...............................74
Angående ”Memory Stick”-
minneskort ......................................76
Angående nickel-
metallhydridbatterier ......................78
Angående batteriladdaren........................79
Angående O-ringen.................................79
Tekniska data ..........................................82
Indikatorer på LCD-skärmen..................83
Register
Register ...................................................85
SE
7
Delarnas namn
Se sidorna inom parentes för närmare detaljer om hur de olika delarna används.
2
SE
8
1
A Blixt (25)
B Självutlösarlampa (25)
C Objektiv
D Handremsögla
E Inre lock
F Återställningsknapp (RESET)
(61)
G (USB)-uttag (53)
H Läsnings/skrivningslampa (19)
3
I Vattentätt lock
J O-ring (79)
4
Hur man sätter fast handlovsremmen
5
6
7
8
9
q;
A LCD-skärm
B POWER-lampa (15)
C POWER-knapp (15)
6
D MENU-knapp (16)
E Lägesomkopplare
: För att titta på bilder (36)
1
: För att ta stillbilder (22)
För att ta fem bilder i följd
2
7
(33)
3
8
: För att ta rörliga bilder (43)
4
F Avtryckare (22)
5
G Blixtladdningslampa (orange)
9
(26)
0
H Styrknappar
Menyn tänd: v/V (16)
qa
Menyn släckt: /SCENE (25, 30)
qs
I Spärr (12)
J OPEN-knapp (12)
K Skjutlock (12)
L EXEC-knapp (16)
Vid bildvisning:
(Förstorad uppspelning) (40)
SE
9
Batteriförberedelser
Uppladdning av batterierna
Använd följande sorters batterier i den här
kameran.
CHARGE-lampa
Till ett vägguttag
Användbara batterier
HR11/45: HR03 nickel-
metallhydridbatterier (storlek AAA) (2)
– NH-AAA-DA (2) (medföljer)
– NH-AAA-2DA dubbel-pack (medföljer ej)
Nätkabel
1
2
Batterier som inte går att
använda
, Sätt i nickel-
, Anslut batteriladdaren till ett
Manganbatterier, litiumbatterier, Ni-Cd-
metallhydridbatterier i den
vägguttag via nätsladden.
batterier, alkaliska batterier
medföljande batteriladdaren
• Vi kan inte garantera att kameran fungerar med
CHARGE-lampan tänds när uppladdningen
ovanstående sorters batterier, pga risken för
med polerna (+/–) vända åt rätt
börjar, och släcks när uppladdningen är
spänningsfall eller andra egenskaper för sådana
håll.
färdig.
batterier.
• Det går inte att använda andra batterier än
Se sidan 79 för närmare detaljer om den
Dessutom kommer indikatorn för återstående
nickel-metallhydridbatterier. Vi kan heller inte
batteritid att visa fel.
medföljande batteriladdaren.
garantera att kameran fungerar ordentligt om
den drivs med nickel-metallhydridbatterier av
• Dra ut stickkontakten ur vägguttaget när
andra fabrikat än Sony.
uppladdningen är klar, och ta ut nickel-
• Glöm inte att ladda upp nickel-
metallhydridbatterierna ur batteriladdaren.
metallhydridbatterierna som medföljer kameran
innan du använder dem för första gången.
• Anslut batteriladdaren till ett lättåtkomligt
vägguttag i närheten.
• Batteriladdaren är strömförande så länge
stickkontakten är isatt i vägguttaget, även om
inte CHARGE-lampan lyser. Om det skulle
uppstå något problem medan batteriladdaren
används så stäng genast av den genom att dra ut
SE
stickkontakten ur vägguttaget.
10
All
ra
fö
rs
t
Uppladdningstid
Att observera angående nickel-
• Undvik att skala av förseglingarna på utsidan
eller att skada batterierna. Använd aldrig
metallhydridbatterier
Nickel-
Uppladdnings-
batterier med helt eller delvis avskalade
Allra först
metallhydridbatteri
tid
• Om nickel-metallhydridbatteriernas kontakter
förseglingar, eller batterier som delats på något
NH-AAA-DA × 2
Ca. 6 timmar
är smutsiga kan det hända att batterierna inte
sätt. De kan börja läcka, explodera eller bli
(medföljer)
går att ladda upp ordentligt. Torka rent
varma, vilket kan leda till brännskador eller
batterikontakterna och kontakterna på
andra personskador. De kan även orsaka skador
Detta är den tid det tar att ladda upp helt
batteriladdaren då och då med en torr duk.
på batteriladdaren.
urladdade nickel-metallhydridbatterier med
• Använd alltid det medföljande fodralet för att
hjälp av den medföljande batteriladdaren
transportera nickel-metallhydridbatterierna.
Om de positiva och negativa batterikontakterna
vid en omgivningstemperatur på 25°C.
kommer i kontakt med metallföremål så att de
kortsluts finns det risk att batterierna överhettas
• Det tar ungefär sex timmar att ladda upp
eller fattar eld.
batterierna helt. Det kan hända att CHARGE-
• Första gången man laddar upp nickel-
lampan fortsätter att lysa i mer än sex timmar,
metallhydridbatterierna eller om de inte har
men det är inget fel.
använts på länge kan det hända att de inte går
• Om man använder batteriladdaren BC-CSQ2
att ladda upp helt. Det är typiskt för den sortens
som medföljer STAMINA ”Super Quick
batterier och inget fel. Om man i så fall
charge”-satsen (medföljer ej) laddas batterierna
använder batterierna tills de är helt urladdade
upp fortare.
och sedan laddar upp dem igen i ett par
Uppladdningstid för nickel-
omgångar bör problemet försvinna.
metallhydridbatterier i AAA-storlek
• Även om nickel-metallhydridbatterierna inte
2 batterier: Ca. 1 timme och 25 minuter
används laddas de gradvis ur med tiden. Därför
4 batterier: Ca. 2 timmar och 50 minuter
rekommenderar vi att du laddar upp batterierna
precis innan de ska användas.
• Om nickel-metallhydridbatterierna laddas upp
igen innan de är helt urladdade kan det hända
att varningen för svaga batterier tänds fortare än
beräknat. Detta är den så kallade
”minneseffekten”*. Om detta problem skulle
uppträda försvinner det om man laddar ur
batterierna helt innan man laddar upp dem igen.
* ”Minneseffekten” är en situation i vilken
batterikapaciteten sjunker tillfälligt.
SE
11
Hur man sätter i batterierna
1
2 3
, Skjut spärren och OPEN-
, Skjut det inre locket i pilens
, Sätt i batterierna.
knappen i pilens riktning och
riktning för att öppna det.
Sätt i batterierna med polerna (+/–) vända
öppna det vattentäta locket.
Det inre locket öppnas mot dig när du
enligt motsvarande markeringar inuti
skjuter det i pilens riktning.
batterifacket.
Det vattentäta locket öppnas i riktning mot
dig.
• Torka av kontakterna på batterierna och på
insidan av det inre locket då och då med en torr
• Var noga med att alltid rensa bort
duk. Fett från fingrarna eller annan smuts på
eventuell sand och torka bort allt vatten
batterikontakterna eller kontakterna i
från kamerahuset innan du öppnar det
batterifacket kan avsevärt förkorta batteriernas
vattentäta locket.
användningstid.
• Öppna aldrig det vattentäta locket under vatten
eller på platser som utsätts för vatten, eftersom
det då finns risk att det tränger in vatten i
kameran vilket kan leda till fel.
• Precis efter det att man flyttat kameran från ett
varmt ställe till ett kallt ställe (t.ex. från
inomhus till utomhus) kan skillnaden i trycket
mellan inuti och utanför kameran göra det svårt
att öppna det vattentäta locket.
SE
12
Allra först
O-ringens
matchande yta
O-ring
4
5
6
, Stäng det inre locket och skjut
, Inspektera det vattentäta
, Stäng det vattentäta locket.
det i pilens riktning för att
locket.
Stäng det vattentäta locket och skjut tillbaka
stänga det.
Inspektera O-ringen och O-ringens
spärren på plats tills OPEN-knappen klickar
matchande yta och kontrollera att det inte
till.
Håll batterierna intryckta och stäng det inre
locket. Kontrollera att locket är ordentligt
förekommer några repor, deformationer,
• Skjut för spärren (sidan 9) för att låsa det
stängt.
smuts, hårstrån eller andra problem.
vattentäta locket när kameran används under
vattnet eller på platser som utsätts för vatten.
För att ta ut batterierna
• Observera att om O-ringen eller O-ringens
Det förhindrar att det vattentäta locket öppnas
matchande yta är skadade eller smutsiga eller
Utför steg 1 och 2 och ta ut batterierna.
av misstag.
det förekommer andra problem kan det hända
att kameran upphör att vara vattentät. I så fall
• Var försiktig så att du inte råkar tappa
finns det risk att det tränger in vatten i kameran
batterierna när du öppnar eller stänger det inre
vilket kan leda till skador som inte går att
locket.
reparera.
• Om O-ringen blir repad eller deformerad så byt
ut den mot en ny. Byt även ut den efter varje 2
års användning även om det inte är några
problem (sidan 81).
SE
13
2)
Indikator för återstående
Batteritid och antal bilder som
Visning av stillbilder
batteriström (när nickel-
går att lagra/visa
NH-AAA-DA (2) (medföljer)
Bild-
metallhydridbatterier används)
I tabellerna visas den ungefärliga
Batteritid
storlek
Antal bilder
Efterhand som strömmen tar slut i
(min.)
användningstiden för batterierna och antalet
batterierna visar indikatorn för återstående
2.0M Ca. 3000 Ca. 150
bilder som går att ta/visa med fullt
batteriström hur mycket ström det är kvar
VGA Ca. 3000 Ca. 150
uppladdade batterier vid en temperatur på
med följande symboler.
25°C i läget för helautomatiska
2) Visning av enstaka bilder i tur och ordning
inställningar. Antalet bilder som går att
med ca. 3 sekunders mellanrum med punkten
Indikator för
Riktmärke för den
[LCD LIGHT] inställd på [ON]
återstående
återstående
lagra eller visa medger även byte av
batteritid
batteriströmmen
”Memory Stick”-minneskort vid behov.
3)
Tagning av rörliga bilder
Tillräckligt med ström kvar
Observera att de faktiska antalen kan bli
NH-AAA-DA (2) (medföljer)
något lägre än de som anges i tabellen
Batteriet halvfullt
beroende på tagningsförhållandena.
Batteritid
Batteriet svagt, inspelningen/
LCD LIGHT
(min.)
uppspelningen kommer snart att
Kontinuerlig
avbrytas.
tagning
ON Ca. 80
Stillbildstagning
Byt ut batterierna mot fullt
1)
OFF Ca. 90
Under genomsnittliga förhållanden
uppladdade batterier, eller ladda
upp de här batterierna.
3) Maximal inspelningstid är 15 sekunder.
NH-AAA-DA (2) (medföljer)
(Varningsindikatorn blinkar.)
Bild-
LCD
Batteritid
storlek
Antal bilder
• Indikatorn för det återstående antalet sjunker i
LIGHT
(min.)
följande situationer:
ON Ca. 140 Ca. 70
• Om LCD-skärmen är släckt så ställ in
2.0M
– Vid låg temperatur.
[DISPLAY] i [ ] på [ON].
OFF Ca. 160 Ca. 80
– Om blixten används.
• Det kan hända att indikatorn inte visar rätt
ON Ca. 140 Ca. 70
– Om kameran slås på och stängs av upprepade
VGA
beroende på kamerans
OFF Ca. 160 Ca. 80
gånger.
användningsförhållanden, batteriernas
– När punkten [LCD LIGHT] är inställd på
1) Vid tagning under följande förhållanden:
uppladdningstillstånd, eller
[ON].
– Tagning med 30 sekunders mellanrum.
omgivningsförhållandena.
– Batterikapaciteten sjunker både efterhand
– Blixten utlöses för varannan bild.
• Indikatorn för återstående batteriström visas
som batteripaketet används och med tiden
– Kameran slås på och stängs av var tionde
inte vid USB-anslutning.
(sidan 78).
gång.
SE
14
Användning av
Hur man slår på/stänger av kameran
kameran utomlands
Strömförsörjning
Automatisk avstängning
Denna kamera går att använda tillsammans
POWER-lampa
Om man inte använder kameran på över ca.
Allra först
med den medföljande batteriladdaren i alla
E
R
3 minuter stängs den automatiskt av för att
P
O
W
länder och områden med en nätspänning på
förhindra onödigt slöseri med
100 till 240 V växelström, 50/60 Hz. Köp
batteriströmmen.
vid behov en stickkontaktsadapter [a] om
POWER
Den automatiska avstängningsfunktionen
stickkontakten inte passar i vägguttaget [b].
fungerar dock inte när kameran är ansluten
till en dator via USB-kabeln.
BC-CS2A/CS2B
, Tryck på POWER för att slå på
• Använd inte en eltransformator eftersom det
kameran.
kan leda till funktionsfel.
Den gröna POWER-lampan tänds och
kameran slås på. Den allra första gången
man slår på kameran tänds DATE
NOTATION-skärmen på LCD-skärmen
(sidan 16).
Hur man stänger av kameran
Tryck en gång till på POWER. POWER-
lampan släcks och kameran stängs av.
SE
15
Hur man använder
Inställning av datumet och klockan
knapparna
DATE NOTATION
DATE&TIME SET
2003
11
Y/M/D
12:00:00
AM
Y/M/D
1 12003
12:00
AM
M/D/Y
D/M/Y
Styrknappar
P
O
W
E
R
MENU
EXEC
EXEC
POWER
1
2
För att ändra kamerans inställningar tänder
, Tryck på POWER för att slå på
, Välj önskat
man menyn och ändrar inställningarna med
kameran.
datumvisningsformat med
hjälp av styrknapparna.
styrknapparna v/V, och tryck
För varje punkt trycker man på MENU för
Den gröna POWER-lampan tänds och
sedan på EXEC.
att tända menyn, därefter trycker man på
DATE NOTATION-skärmen tänds på
styrknapparna v/V för att välja önskat
LCD-skärmen.
Välj [Y/M/D] (år/månad/dag), [M/D/Y]
värde, och till sist trycker man på EXEC för
(månad/dag/år) eller [D/M/Y] (dag/månad/
att mata in inställningen.
• För att ändra datumet och klockan trycker man
år). Därefter tänds DATE&TIME SET-
på MENU och väljer [DATE&TIME SET] för
Tryck på MENU så att menyn släcks från
skärmen på LCD-skärmen.
[CLOCK SET] under [ ] (sidan 73), och
LCD-skärmen.
utför sedan steg 3. Tryck på MENU när
inställningen är färdig så att CLOCK SET-
• Om det återuppladdningsbara knappbatteriet
skärmen släcks på LCD-skärmen.
som driver klockan skulle bli helt urladdat
• Detta går att utföra oavsett vilket läge
(sidan 76) tänds DATE NOTATION-skärmen
lägesomkopplaren är inställd på.
igen. Ställ i så fall in datumet igen och ställ
klockan enligt anvisningarna från och med steg
2.
SE
16
DATE&TIME SET
DATE&TIME SET
Y/M/D
Y/M/D
Allra först
2003 1 1
12:00
AM
2003 7 4
10:30
AM
OK
CANCEL
EXEC
EXEC
3
4
, Ställ in siffervärdet med
, Välj [OK] med styrknappen v,
styrknapparna v/V, och tryck
och tryck sedan på EXEC.
sedan på EXEC.
Datumet och klockan är nu inställda och
Den punkt som ska ställas in markeras med
klockan börjar gå.
v/V.
När värdet matats in flyttas v/V till nästa
• Om du råkar göra fel så välj [CANCEL] i steg
4 så att DATE NOTATION-skärmen tänds,
punkt. Upprepa detta steg tills alla punkter
och gör sedan om proceduren från och med steg
är inställda.
2.
• Om du vill avbryta datum- och
• Om du väljer [D/M/Y] i steg 2 visas klockan
klockinställningen så välj [CANCEL], och
med en 24-timmarsklocka.
tryck sedan på EXEC.
SE
17
Stillbildstagning
Hur man sätter i och tar ut ett ”Memory Stick”-minneskort
Kontaktsida
Etikettsida
1
2 3
, Skjut spärren och OPEN-
, Skjut det inre locket i pilens
, Sätt i ”Memory Stick”-
knappen i pilens riktning och
riktning för att öppna det.
minneskortet.
öppna det vattentäta locket.
Det inre locket öppnas mot dig när du
Håll ”Memory Stick”-minneskortet på det
Det vattentäta locket öppnas i riktning mot
skjuter det i pilens riktning.
sätt som visas i figuren och stick in det så
dig.
långt det går tills det klickar till.
• Se sidan 76 för närmare detaljer om ”Memory
Stick”-minneskort.
• Var noga med att alltid rensa bort
• Tryck in ”Memory Stick”-minneskortet så långt
eventuell sand och torka bort allt vatten
det går så att det sitter ordentligt fast i
från kamerahuset innan du öppnar det
kontakten. Om ”Memory Stick”-minneskortet
vattentäta locket.
inte är rätt isatt går det inte att spela in bilder på
• Öppna aldrig det vattentäta locket under vattnet
det eller att se bilderna som är inspelade på det.
eller på platser där kameran utsätts för vatten,
• Var försiktig så att du inte tappar batterierna när
eftersom det då finns risk att det kommer in
du öppnar eller stänger det inre locket.
vatten i kameran vilket kan leda till fel.
• Precis efter det att man flyttat kameran från ett
varmt ställe till ett kallt ställe (t.ex. från
inomhus till utomhus) kan skillnaden i trycket
mellan inuti och utanför kameran göra det svårt
att öppna det vattentäta locket.
SE
18
O-ringens
Stillbildstagning
matchande yta
O-ring
Läsnings/
skrivnings-
4
lampa
5
6
, Stäng det inre locket och skjut
, Inspektera det vattentäta
, Stäng det vattentäta locket.
det i pilens riktning för att
locket.
Stäng det vattentäta locket och skjut tillbaka
stänga det.
Inspektera O-ringen och O-ringens
spärren på plats tills OPEN-knappen klickar
till.
Kontrollera att locket är ordentligt stängt.
matchande yta och kontrollera att det inte
förekommer några repor, deformationer,
• Skjut för spärren (sidan 9) för att låsa det
För att ta ut ”Memory Stick”-
smuts, hårstrån eller andra problem.
vattentäta locket när kameran används under
minneskortet
vattnet eller på platser som utsätts för vatten.
Utför steg 1 och 2, och tryck in
• Observera att om O-ringen eller O-ringens
Det förhindrar att det vattentäta locket öppnas
matchande yta är skadade eller smutsiga eller
”Memory Stick”-minneskortet så att det
av misstag.
det förekommer andra problem kan det hända
skjuts ut. Var försiktig när du gör det så att
att kameran upphör att vara vattentät. I så fall
du inte tappar ”Memory Stick”-
finns det risk att det tränger in vatten i kameran
minneskortet.
vilket kan leda till skador som inte går att
reparera.
• När läsnings/skrivningslampan lyser
• Om O-ringen blir repad eller deformerad så byt
betyder det att bilddata håller på att
ut den mot en ny. Byt även ut den efter varje 2
läsas eller skrivas. Öppna aldrig det inre
års användning även om det inte är några
locket och stäng inte av kameran i det
problem (sidan 81).
läget eftersom data då kan bli förstörda.
SE
19
Inställning av storleken för stillbilder
RETURN
SIZE
•
BURST
2.0M
FOCUS
AUTO
SELFTIMER
OFF
P.EFFECT
OFF
1
, Ställ in lägesomkopplaren på
, Välj [ ] med styrknappen v,
, Välj önskad bildstorlek med
, slå på kameran, och tryck
och tryck sedan på EXEC.
styrknapparna v/V, och tryck
sedan på MENU.
Välj [SIZE·BURST] med
sedan på EXEC.
styrknapparna v/V, och tryck
Menyn tänds på LCD-skärmen.
Därmed är bildstorleken inställd.
sedan på EXEC.
Tryck på MENU när inställningen är färdig
så att menyn försvinner från LCD-skärmen.
Bildstorleken visas.
• Bildstorleken som ställs in här hålls kvar i
• Se sidan 21 för närmare detaljer om
minnet även när man stänger av kameran.
stillbildsstorlekar.
SE
20
2.0M
RETURN
2.0M
SIZE
BURST•
2.0M
FOCUS
AUTO
SELFTIMER
OFF
P.EFFECT
OFF
MENU
2
2.0M
SIZE • BURST
2.0M
2.0M
VGA
BURST
EXEC
3
2.0M
VGA
VGA
VGA
VGA
2.0M
2.0M
VGA
VGA
EXEC
Bildstorlek
Bildstorleken (antalet bildpunkter) går att
Antal bilder som går att lagra på ett ”Memory Stick”-minneskort
ställa in i förhållande till den sorts bilder
(Enhet: bilder)
man vill ta. Ju större bildstorlek, desto
Kapacitet
högre bildkvalitet, men samtidigt krävs det
Bild-
8MB 16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
en större mängd data för att lagra bilden.
Stillbildstagning
storlek
Det innebär i sin tur att det inte går att lagra
2.0M 14 29 60 122 245 445 906 1851
lika många bilder på ”Memory Stick”-
minneskortet.
VGA 80 161 326 656 1316 2380 4840 9880
Välj en lämplig storlek för den sorts bilder
du tänker ta.
• När man spelar upp bilder som är lagrade med
• Hur många bilder det faktiskt går att ta kan
Välj i följande tabell. Nedanstående
äldre Sony-modeller kan det hända att
variera beroende på tagningsförhållandena.
bildstorleksindikeringen inte överensstämmer
• Om det återstående antalet lagringsbara bilder
bildstorlekar är minimiinställningar för
med den faktiska bildstorleken.
överskrider 9 999 tänds indikatorn >9999 på
exemplen.
• Bilder som visas på kamerans LCD-skärm ser
LCD-skärmen.
Bildstorlek Exempel
alla lika stora ut.
2.0M
1632×1224
Utskrift i A5-format
VGA
640×480
Skapa hemsidor
SE
21
Grundläggande stillbildstagning — Med automatiska inställningar
2.0M
1 2
3
, Ställ in lägesomkopplaren på
, Håll kameran stadigt med ena
, Tryck ner avtryckaren
och slå på kameran.
handen och rikta den så att
halvvägs och håll den där.
motivet hamnar mitt på LCD-
Namnet på mappen där bilden kommer att
Det hörs ett pip. När AE/AF-låsindikatorn
skärmen.
lagras visas på LCD-skärmen i ca. 5
slutar blinka och tänds helt är kameran klar
sekunder.
för tagning.
Täck inte för linsen eller blixten med
fingrarna.
• Punkten [FOCUS] är fabriksinställd på
• Om du släpper avtryckaren i det läget avbryts
[AUTO].
tagningen.
• Kontrollera att bilden på LCD-skärmen inte
• Exponeringen ställs in automatiskt.
• Om kameran inte piper till är
lutar.
• Denna kamera kan skapa nya mappar och välja
autofokusinställningen inte klar ännu. Det går
• Vid utomhustagningar i solsken eller i annan
i vilken mapp som bilder ska lagras på
att fortsätta att ta bilden men skärpan kommer
stark belysning kan det komma oönskat ljus på
”Memory Stick”-minneskortet (sidan 26).
inte att vara rätt inställd.
skärmen (spökbilder). Skugga i så fall
• Denna kamera använder en automakro-
objektivet med handen eller något annat
autofokusfunktion. Det minsta avståndet till
föremål under tagningen.
motivet som det går att ställa in skärpan för är
• Exponeringen och skärpan ställs in på motivet i
10 cm (eller 15 cm under vatten).
mitten på LCD-skärmen.
SE
22
2.0M
2.0M
101
10
AE/AF-
låsindikatorn
blinkar grönt
t Tänds