Sony DCR-TRV80E – страница 8

Инструкция к Видеокамере Sony DCR-TRV80E

Inspelning av stillbilder på en

Запись неподвижных изображений

”Memory Stick”

на “Memory Stick” – Фотосъемка с

– Minnesfotografering

сохранением в памяти

Kontinuerlig inspelning av

Непрерывная запись изображений

stillbilder

Вы можете записывать неподвижные

изображения непрерывно. Выберите перед

Stillbilder kan spelas in kontinuerligt. Gå före

записью в установках меню нужный режим

inspelningsstart till menyinställningarna och välj

среди описанных ниже.

önskat läge enligt beskrivningen nedan.

Режим NORMAL [a] ( )

NORMAL [a] ( )

Ваша видеокамера снимает до четырех

неподвижных изображений размером

Videokameran tar upp till fyra stillbilder av

1600 × 1200 или 25 неподвижных

storleken 1600 × 1200 eller 25 stillbilder av

изображений размером 640 × 480 с

storleken 640 × 480 med ungefär 0,5 sekunders

интервалом примерно в 0,5 сек.

intervaller.

Режим HIGH SPEED [a] (

)

HIGH SPEED [a] ( )

Ваша видеокамера снимает до 32

неподвижных изображений размером

Videokameran tar upp till 32 stillbilder av

640 × 480 с интервалом примерно в 0,07 сек.

storleken 640 × 480 med ungefär 0,07 sekunders

intervaller.

Funktioner för ”Memory Stick” Операции с “Memory Stick”

Режим EXP BRKTG [b] ( )

Ваша видеокамера автоматически снимает

EXP BRKTG [b] ( )

три изображения с интервалом примерно в

Videokameran tar automatiskt tre bilder med

0,5 сек с различной экспозицией.

ungefär 0,5 sekunders mellanrum och med olika

exponeringar.

[a] [b]

Strömbrytaren POWER ska stå i läget

Переключатель POWER должен быть

.

установлен в положение .

Выполняйте действия путем прикосновения к

Manövrera med hjälp av knapparna på

панели.

pekpanelen.

(1)Нажмите кнопку FN для отображения

(1)Tryck på FN för att ta fram PAGE1.

страницы PAGE1.

(2)Tryck på MENU för att ta fram huvudmenyn.

(2)

Нажмите кнопку MENU для отображения меню.

(3)Выберите опцию STILL SET в , а затем

(3)Välj STILL SET under och tryck sedan på

нажмите кнопку EXEC (стр. 238).

EXEC (s. 228).

(4)Выберите опцию BURST, а затем нажмите

(4)Välj BURST och tryck sedan på EXEC.

кнопку EXEC.

MEM SET 1

EXIT

STILL SET

BURST

OFF

QUALITY

NORMAL

IMAGESIZE

HIGH SPEED

EXP BRKTG

Rr

EXEC

RET.

(5)Välj önskat läge och tryck sedan på EXEC.

(5)Выберите нужный режим, а затем

(6)Tryck på EXIT, så att menyn på skärmen

нажмите кнопку EXEC.

slocknar.

(6)Нажмите кнопку EXIT, чтобы отображение

меню исчезло.

(7)Tryck in PHOTO helt.

141

(7)Нажмите кнопку PHOTO сильнее.

Inspelning av stillbilder på en

Запись неподвижных изображений

”Memory Stick”

на “Memory Stick” – Фотосъемка с

– Minnesfotografering

сохранением в памяти

Angående antalet stillbilder vid kontinuerlig

Количество неподвижных изображений

inspelning

при непрерывной съемке

Det antal stillbilder som kan tas genom

Количество неподвижных изображений,

kontinuerligt inspelning varierar beroende på

которые Вы можете снимать непрерывно,

bildstorlek och utrymmet på isatt ”Memory

изменяется в зависимости размера

Stick”.

изображений и емкости “Memory Stick”.

Vid kontinuerlig inspelning av bilder

Во время непрерывной записи

kan blixten inte användas.

изображений

Вспышка не работает.

Vid tagning med hjälp av timerstyrd

inspelningsstart eller fjärrkontrollen

При съемке с использованием функции

spelar videokameran automatiskt in upp till det

таймера самозапуска или пульта

maximala antalet stillbilder.

дистанционного управления

Ваша видеокамера автоматически выполняет

Efter val av läget HIGH SPEED

запись до достижения максимального

kan det hända att flimmer eller färgskiftningar

количества записываемых неподвижных

uppstår.

изображений.

Om utrymmet på isatt ”Memory Stick” är

При выборе опции HIGH SPEED

mindre än för tre bilder

Может наблюдаться мерцание или изменение

kan läget EXP BRKTG inte användas.

цветов.

Indikeringen ” FULL” visas vid tryck på

PHOTO.

Если оставшаяся емкость “Memory Stick”

составляет менее трех изображений

Effekten av läget EXP BRKTG

Режим EXP BRKTG работать не будет. Если

Det kan hända att effekten av läget EXP BRKTG

Вы нажмете кнопку PHOTO, появится

inte märks vid visning på LCD-skärmen.

индикация “ FULL”.

Vi rekommenderar att sådana bilder visas på en

tv- eller datorskärm för att effekten ska synas

Эффект EXP BRKTG

ordentligt.

На экране эффект EXP BRKTG может

проявляться неотчетливо.

Efter val av läget NORMAL eller HIGH SPEED

Рекомендуется контролировать эффект при

fortsätter inspelningen upp till det maximala

просмотре изображений на экране

antalet stillbilder så länge PHOTO hålls intryckt

телевизора или компьютера.

helt.

При выборе режима NORMAL или HIGH

SPEED

Если нажать кнопку PHOTO сильнее, запись

будет продолжаться до максимального

количества неподвижных изображений.

142

Inspelning av stillbilder på en

Запись неподвижных изображений

”Memory Stick”

на “Memory Stick” – Фотосъемка с

– Minnesfotografering

сохранением в памяти

Inspelning av bilder med blixt

Запись изображений со

вспышкой

Strömbrytaren POWER ska stå i läget

eller .

Переключатель POWER должен быть

установлен в положение или

Vid tryck på PHOTO fälls blixten automatiskt

.

upp för blixtberedskap. Grundinställningen är

При нажатии кнопки PHOTO вспышка

automatisk blixt (ingen indikering). Blixtläget

срабатывает автоматически. Автоматическое

kan ändras genom att trycka upprepade gånger

срабатывание (без индикатора) является

(blixt) tills indikeringen för önskat blixtläge

установкой по умолчанию. Для изменения

режима вспышки нажимайте повторно кнопку

visas på skärmen. Blixten kan inte användas vid

(вспышки), пока индикатор режима

inspelning av rörliga bilder.

вспышки не появится на экране. Вы не

можете использовать эту функцию при

записи движущихся изображений.

(blixt)/

Funktioner för ”Memory Stick” Операции с “Memory Stick”

(вспышка)

Med vart tryck på (blixt) ändras indikeringen

Каждый раз при нажатии кнопки

enligt följande:

(вспышки) индикатор изменяется следующим

образом:

t t automatisk blixt (ingen

t t AUTO (без индикатора)

indikering)

Если Вы установите опцию RED EYE R в в

Efter att RED EYE R under i

установках меню в положение ON (стр. 235),

menyinställningarna (s. 225) har ställts i läget ON

индикатор будет изменяться следующим

образом:

ändras indikeringen enligt följande:

t t

t t

Принудительная вспышка:

Вспышка срабатывает вне

Påtvingad blixt:Blixten utlöses oberoende

зависимости от яркости

av omgivande

окружающего освещения.

ljusförhållanden.

Автоматическое уменьшение эффекта

Automatisk reducering av röda ögon:

красных глаз:

Blixten utlöses en gång före

Вспышка срабатывает перед

inspelning för att motverka

записью для уменьшения

эффекта красных глаз.

fenomenet med röda ögon.

Принудительное уменьшение эффекта

Påtvingad reducering av röda ögon:

красных глаз:

Blixten utlöses en gång före

Вспышка срабатывает перед

inspelning för att motverka

записью для уменьшения

fenomenet med röda ögon

эффекта красных глаз вне

зависимости от яркости

oberoende av omgivande

окружающего освещения.

ljusförhållanden.

Без вспышки:

Ingen blixt: Blixten utlöses inte.

Вспышка не срабатывает.

Blixtens ljusstyrka justeras automatiskt i enlighet

Регулировка вспышки на подходящую

яркость выполняется автоматически. Вы

med aktuellt ljusförhållande. Det är också möjligt

можете также установить на нужную яркость

att ställa in önskad ljusstyrka med hjälp av

опцию FLASH LVL в установках меню

FLASH LVL i menyinställningarna (s. 225). Prova

(стр. 235). Попытайтесь записать различные

att spela in olika bilder för att hitta den mest

изображения для отыскания наиболее

lämpliga inställningen av FLASH LVL.

подходящего значения установки FLASH LVL.

143

Inspelning av stillbilder på en

Запись неподвижных изображений

”Memory Stick”

на “Memory Stick” – Фотосъемка с

– Minnesfotografering

сохранением в памяти

Anmärkningar

Примечания

Torka bort eventuell smuts från blixtglaset före

Перед использованием протирайте любую

грязь с поверхности вспышки. От тепла

användning. Den värme som avges när blixten

срабатывающей вспышки грязь может

avfyras kan få smuts att orsaka missfärgning

привести к обесцвечиванию поверхности

eller fastna på blixtglaset, så att blixten inte kan

вспышки или же прилипнуть к поверхности

avge ett tillräckligt starkt ljus.

вспышки, в результате чего вспышка не

Rekommenderat motivavstånd vid tagning

обеспечивать достаточной освещенности.

Рекомендуемое для съемки расстояние при

med den inbyggda blixten är mellan 0,3 m och

использовании встроенной вспышки

2,5 m.

составляет от 0,3 до 2,5 м.

Montering av motljusskyddet (medföljer) eller

Прикрепление кожуха объектива

en försättslins (tillval) resulterar i att

(прилагается) или преобразовательного

objektivskuggor uppstår.

объектива (приобретается отдельно)

вызывает появление тени от объектива.

Det är inte möjligt att använda en extra blixt

Вы не можете использовать внешнюю

(tillval) och den inbyggda blixten samtidigt.

вспышку (приобретается отдельно) и

Det kan hända att automatisk reducering av

встроенную вспышку одновременно.

röda ögon ( ) eller påtvingad reducering av

•В режимах ( ) (автоматическое

röda ögon ( ) inte ger önskad effekt

уменьшение эффекта красных глаз) и ( )

beroende på individuella skillnader, avståndet

(принудительное уменьшение эффекта

красных глаз) желаемый эффект может не

till motivet, att motivet inte tittar på förblixten

достигаться в зависимости от

eller andra omständigheter.

индивидуальных различий, расстояния до

Det kan vara svårt att få någon blixteffekt vid

объекта, от того, смотрит ли объект на

användning av påtvingad blixt i en ljus miljö.

срабатывающую перед записью вспышку, и

Blixtens laddningsindikator blinkar medan

других условий.

Эффект вспышки может быть

blixten laddas upp inför nästa utlösning. När

труднодостижимым, если Вы используете

laddningen är klar lyser laddningsindikatorn

принудительную вспышку в условиях яркого

normalt.

освещения.

Vid inspelning med blixt medan strömbrytaren

Во время аккумуляции заряда для

POWER står i läget CAMERA tar det längre tid

срабатывания лампочка зарядки вспышки

innan en bild kan tas. Det beror på att

будет мигать. После завершения зарядки

лампочка зарядки вспышки высветится.

uppladdningen av videokamerans blixt

Если переключатель POWER установлен в

påbörjas först efter att blixten fällts upp.

положение CAMERA, при записи со

Vid svårighet att få skärpan inställd på ett

вспышкой требуется больше времени на

motiv automatiskt, t.ex. vid inspelning i

подготовку к съемке изображений. Это

mörker, är det möjligt att använda funktionen

происходит потому, что Ваша видеокамера

начинает аккумулировать заряд для

HOLOGRAM AF (s. 145) eller skärpeavstånds-

срабатывания после срабатывания

informationen (s. 80) för manuell inställning av

вспышки.

skärpan.

Если автоматическая фокусировка на

объекте затруднена, например, при съемке

Vid användning av följande funktioner utlöses

в темноте, используйте функцию

HOLOGRAM AF (стр. 145) или информацию

inte blixten, även om automatisk blixt eller

о фокусном расстоянии (стр. 80) для

automatisk reducering av röda ögon ( ) är

выполнения фокусировки вручную.

valt:

Вспышка не будет срабатывать, даже если

NightShot

Вы выберете автоматический режим и

PROGRAM AE-läget SPOTLIGHT

опцию (автоматическое уменьшение

PROGRAM AE-läget SUNSETMOON

эффекта красных глаз) во время работы

PROGRAM AE-läget LANDSCAPE

следующих функций:

Manuell exponering

Ночная съемка

Flexibel spotmätare

Режим SPOTLIGHT функции PROGRAM AE

Режим SUNSETMOON функции PROGRAM

AE

Vid kontinuerlig bildinspelning

Режим LANDSCAPE функции PROGRAM AE

kan blixten inte användas.

Ручная регулировка экспозиции

Регулируемое пятно фотометрии

Во время непрерывной записи

изображений

144

Вспышка не работает.

Inspelning av stillbilder på en

Запись неподвижных изображений

”Memory Stick”

на “Memory Stick” – Фотосъемка с

– Minnesfotografering

сохранением в памяти

Tagning med extra belysning

Съемка со вспомогательным

– HOLOGRAM AF

освещением – Функция HOLOGRAM AF

Переключатель POWER должен быть

Strömbrytaren POWER ska stå i läget

установлен в положение

.

.

Под голограммной автофокусировкой

HOLOGRAM AF подразумевается

HOLOGRAM AF är en extra ljuskälla som kan

вспомогательный источник света, используемый

användas vid tagning av motiv i mörker.

для фокусировки на объектах в темных местах.

Gå till menyinställningarna och ställ

Установите опцию HOLOGRAM F в в

HOLOGRAM F under i läget AUTO.

установках меню в положение AUTO. (AUTO

является установкой по умолчанию.)

(Grundinställningen är AUTO.)

Когда на экране в темном месте появится

Tryck in PHOTO halvvägs, om visas på

индикация

, слегка нажмите кнопку PHOTO.

skärmen när tagning ska ske i mörker. Detta gör

Затем вспомогательный источник света будет

att den extra belysningen sänder ut ljus tills

автоматически испускать свет, пока

skärpan ställts in på motivet.

фокусировка на объекте не будет выполнена.

Funktioner för ”Memory Stick” Операции с “Memory Stick”

HOLOGRAM AF-sändare/

Излучатель голограммной

автофокусировки HOLOGRAM AF

Angående HOLOGRAM AF

О голограммной автофокусировке

”HOLOGRAM AF (Auto-Focus)”, en tillämpning

HOLOGRAM AF

“HOLOGRAM AF (автофокусировка)”, одно из

av laserhologram, är ett nytt optiskt system för

применений лазерных голограмм, представляет

automatisk skärpeinställning som gör det möjligt

собой новую оптическую систему

att ta stillbilder i mörker. Genom att systemet

автофокусировки, позволяющую выполнять

avger mildare strålning än konventionella,

съемку неподвижных изображений в темных

ljusstarka lysdioder och lampor, så klarar det

местах. Имея более низкий уровень радиации по

сравнению с обычными светодиодами высокой

specifikationerna för laserklass 1 (*) och är

яркости LED или лампами, эта система

därmed mindre skadligt för det mänskliga ögat.

удовлетворяет требованиям к лазерным

Det utgör ingen säkerhetsrisk att titta direkt på

изделиям 1 класса (*) и, таким образом,

HOLOGRAM AF-sändaren på nära avstånd. Det

обеспечивает повышенную безопасность для

är emellertid inte rekommendabelt att göra det,

человеческих глаз.

Никаких проблем с безопасностью не возникает,

eftersom det kan orsaka sådana effekter som flera

даже если смотреть прямо в излучатель

minuters restbilder och förblindning på samma

голограммной автофокусировки HOLOGRAM AF

sätt som efter att ha tittat in i ett blixtljus.

с близкого расстояния. И все же, делать это не

рекомендуется, потому что Вы можете в течение

* HOLOGRAM AF är i överensstämmelse med

нескольких минут испытывать такие явления,

как остаточное изображение и притупление

klass 1 (tidsbas 30 000 sekunder), vars specifika-

зрения, которые Вы ощущаете, посмотрев на

tioner gäller i samtliga industristandarder från

горящую электрическую лампочку.

JIS (Japan), IEC (EU) och FDA (USA).

*

Голограммная автофокусировка HOLOGRAM

Genom att kraven i dessa standarder uppfylls

AF удовлетворяет 1 классу (базовое время

garanteras att laserprodukten är säker vid

30000 секунд), определенному во всех

förutsättningen att en människa tittar på

промышленных стандартах JIS (Япония), IEC

laserljuset, antingen direkt eller genom en lins, i

(Евросоюз), FDA (Соединенные Штаты).

Соответствие этим стандартам подразумевает,

30 000 sekunder.

что лазерное изделие является безопасным

даже при условии, что человек будет смотреть

прямо на лазерный луч, даже используя

145

увеличительную линзу, в течение 30000 секунд.

Inspelning av stillbilder på en

Запись неподвижных изображений

”Memory Stick”

на “Memory Stick” – Фотосъемка с

– Minnesfotografering

сохранением в памяти

Anmärkningar

Примечания

En försättslins (tillval) kan skymma

Преобразовательный объектив

HOLOGRAM AF-ljuset och försvåra

(приобретается отдельно) может затенять

skärpeinställningen.

свет голограммной автофокусировки

Om inte tillräckligt med ljus når motivet, trots

HOLOGRAM AF и, таким образом,

belysning med HOLOGRAM AF-sändaren

затруднять фокусировку.

(rekommenderat motivavstånd är upp till

Если на объект не попадает достаточно

2,5 m), ställs skärpan på motivet inte in.

света, даже когда излучатель голограммной

автофокусировки HOLOGRAM AF испускает

I följande fall fungerar inte HOLOGRAM AF-

свет (рекомендуемое для съемки

belysningen:

расстояние составляет до 2,5 м),

när strömbrytaren POWER står i läget

фокусировка на объекте выполнена не

CAMERA,

будет.

när funktionen NightShot används,

när blixtläget (ingen blixt) är valt,

Голограммная автофокусировка

–i PROGRAM AE-läget SUNSETMOON,

HOLOGRAM AF не будет испускать свет в

–i PROGRAM AE-läget LANDSCAPE,

следующих случаях:

vid manuell skärpeinställning,

Если переключатель POWER установлен в

vid punktfokusering,

положение CAMERA

vid kontinuerlig fotografering.

Ночная съемка

Вспышка установлена в положение (без

вспышки).

Режим SUNSETMOON функции PROGRAM

AE

Режим LANDSCAPE функции PROGRAM AE

Ручная фокусировка

Пятно фокусировки

Непрерывная фотосъемка

146

Inspelning av en bild

Запись изображения с

på ett band som

ленты как неподвижного

stillbild

изображения

Videokameran kan läsa rörliga bilddata

Ваша видеокамера может читать данные

inspelade på ett band och spela in dessa som

движущегося изображения, записанного на

stillbilder på en ”Memory Stick”.

ленте, и записывать его как неподвижное

Bildstorleken ställs automatiskt in på 640 × 480.

изображение на “Memory Stick”.

Размер изображения автоматически

Före manövrering

устанавливается в 640 × 480.

Sätt i en ”Memory Stick” och bandet med aktuell

inspelning i videokameran.

Перед выполнением операции

Установите “Memory Stick” и записанную

Strömbrytaren POWER ska stå i läget .

кассету с лентой в Вашу видеокамеру.

Manövrera med hjälp av knapparna på

pekpanelen.

Переключатель POWER должен быть

установлен в положение .

(1)Tryck på . Bilderna på bandet spelas upp.

Выполняйте действия путем прикосновения к

(2)Tryck in och håll PHOTO halvvägs intryckt

панели.

samtidigt som bilden kontrolleras. Bilden på

Funktioner för ”Memory Stick” Операции с “Memory Stick”

bandet fryser samtidigt som indikeringen

(1)Нажмите кнопку . Будет

CAPTURE visas på skärmen. Inspelning

воспроизводиться изображение,

startar inte än.

записанное на ленте.

Om en annan stillbild ska väljas, så släpp upp

(2)Удерживайте слегка нажатой кнопку

PHOTO, välj önskad stillbild och tryck

PHOTO и проконтролируйте изображение.

därefter lätt på och håll PHOTO halvvägs

Изображение с ленты застынет, и

intryckt igen.

индикатор CAPTURE появится на экране.

(3)Tryck in PHOTO helt. När stapelrullningsin-

Запись пока не начинается.

dikeringen slocknar anger det att

Для замены неподвижного изображения

inspelningen är klar. Den bild som visades på

отпустите кнопку PHOTO, снова выберите

skärmen när PHOTO trycktes in helt spelas in

неподвижное изображение, а затем

på isatt ”Memory Stick”.

нажмите кнопку PHOTO и удерживайте ее

слегка нажатой.

(3)Нажмите кнопку PHOTO сильнее. Запись

будет завершена, когда исчезнет

штриховой индикатор прокрутки. Когда

Вы нажмете кнопку PHOTO сильнее,

отображаемое на экране изображение

будет записано на “Memory Stick”.

640

FINE

12

2

CAPTURE

101

1

640

FINE

3

101

147

Inspelning av en bild på ett band

Запись изображения с ленты как

som stillbild

неподвижного изображения

Angående ljud inspelat på bandet

Звук, записанный на ленте

Det går inte att spela in ljud från bandet.

Вы не можете записывать звук с ленты.

Angående titlar

Титры

Det är inte möjligt att spela in stillbilder med

Вы не можете записывать титры.

titlar.

Запись даты/времени

Angående inspelningsdatum/tid

При записи на “Memory Stick” дата/время

Datum/tid då en bild spelas in på isatt ”Memory

будут записываться. Различные установки не

Stick” spelas in. Olika inställningar spelas inte in.

записываются.

Vid tryck på PHOTO på fjärrkontrollen

Когда Вы нажимаете кнопку PHOTO на

spelas bilden som visas på skärmen in i samma

пульте дистанционного управления

ögonblick som knappen trycks in.

Ваша видеокамера немедленно записывает

изображение, находящееся на экране, когда

Вы нажимаете кнопку.

Inspelning av en stillbild från

en annan källa

Запись неподвижного

Antingen en ljud/videokabel eller en i.LINK-

изображения с внешней

kabel kan användas. Anslut enheterna enligt

аппаратуры

illustrationen på sidan 111.

Gå till menyinställningarna och ställ DISPLAY

Вы можете использовать как

under i läget LCD, när anslutningen görs via

соединительный кабель аудио/видео, так и

ljud/videokabeln. (Grundinställningen är LCD.)

кабель i.LINK. Подсоедините устройства, как

показано на стр. 111.

Strömbrytaren POWER ska stå i läget .

При подсоединении с использованием

соединительного кабеля аудио/видео

(1)Spela upp det inspelade bandet eller sätt på

установите опцию DISPLAY в в

tv:n och välj önskat program.

установках меню в положение LCD. (По

Källans bild visas på LCD-skärmen eller i

умолчанию установлено положение LCD.)

sökaren.

(2)Sök upp det ställe där en stillbild ska spelas in

Переключатель POWER должен быть

och följ sedan anvisningarna i punkt 2 och 3

установлен в положение .

på sidan 147.

(1)Воспроизведите записанную ленту или

Anmärkning

включите телевизор для просмотра

Vid inspelning av stillbilder från ett band i

нужной программы.

undermåligt tillstånd, t.ex. ett band som har

Изображение с внешней аппаратуры

spelats över många gånger, kan det hända att

отобразится на экране ЖКД или в

inspelningen inte kan utföras eller att stillbilder

видоискателе.

som spelas in blir förvrängda.

(2)В точке, где Вы хотите выполнить запись,

следуйте действиям пунктов 2 и 3 на стр.

147.

Примечание

При записи ленты в плохом состоянии,

например, такой, которая использовалась

много раз для записи, возможно, Вы не

сможете записать неподвижные

изображения или же записываемые Вами

изображения могут быть искажены.

148

Påläggning av en stillbild

Наложение неподвижного

från en ”Memory Stick” till

изображения в “Memory Stick” на

rörliga bilder – MEMORY MIX

изображение – Функция MEMORY MIX

En stillbild som spelats in på en ”Memory Stick”

Вы можете наложить неподвижное

kan läggas på rörliga bilder som spelas in. (det är

изображение, записанное на “Memory Stick”,

dock inte möjligt att lägga på en stillbild på

поверх записываемого движущегося

rörliga bilder som redan har spelats in) Bilder

изображения. (Однако Вы не можете

med bildpålägg kan spelas in antingen på ett

наложить неподвижное изображение на

band eller på en ”Memory Stick”(på en ”Memory

движущееся изображение, запись которого

Stick” är det emellertid endast möjligt att spela in

Вы закончили.)

stillbilder med bildpålägg).

Вы можете записывать наложенные

изображения на ленту или на “Memory Stick”.

Läget M. CHROM (Memory Chroma)

(Однако, Вы можете записывать только

Det är möjligt att byta ut endast ett blått område i

наложенные неподвижные изображения на

en stillbild (av t.ex. en illustration eller en ram)

“Memory Stick”.)

mot rörliga bilder.

Режим M. CHROM (Цветовая рирпроекция

Läget M. LUMI (Memory Luminance)

памяти)

Det är möjligt att byta ut ett ljusare område i en

Вы можете менять местами только синюю

Funktioner för ”Memory Stick” Операции с “Memory Stick”

stillbild (av t.ex. en ritad illustration eller en

часть неподвижного изображения, например,

skriven titel) mot rörliga bilder. När denna

иллюстрации или кадра, с движущимся

funktion ska användas rekommenderar vi att

изображением.

t.ex. önskad titel i förväg spelas in på en

”Memory Stick” inför en resa eller ett annat

Режим M. LUMI (Яркостная рирпроекция

särskilt tillfälle då videokameran ska användas.

памяти)

Вы можете менять местами более яркую

Läget C. CHROM (Camera Chroma)

часть неподвижного изображения (например,

Det är möjligt att lägga på rörliga bilder över en

выполненной от руки иллюстрации или титра)

stillbild för att t.ex. använda stillbilden som

с движущимся изображением. При

bakgrund. Filma i detta fall motivet mot en blå

использовании этой функции рекомендуется

bakgrund. Endast blåa områden på rörliga bilder

записать титр на “Memory Stick” перед

kan bytas ut mot en stillbild.

путешествием или каким-либо событием.

Läget M. OVERLAP (Memory Overlap)*

Режим C. CHROM (Цветовая рирпроекция

Det är möjligt att spela in rörliga bilder på

видеокамеры)

videokameran som tonas in över en stillbild som

Вы можете наложить движущееся

finns inspelad på en ”Memory Stick”.

изображение поверх неподвижного

изображения, например, изображения,

которое может служить фоном. Выполните

съемку объекта на синем фоне. Только синяя

часть движущегося изображения поменяется

местами с неподвижным изображением.

Режим M. OVERLAP (Перекрытие памяти)*

Вы можете сделать на Вашей видеокамере

плавный ввод движущегося изображения

поверх неподвижного изображения,

записанного на “Memory Stick”.

149

Påläggning av en stillbild från en

Наложение неподвижного

”Memory Stick” till rörliga bilder

изображения в “Memory Stick” на

– MEMORY MIX

изображение – Функция MEMORY MIX

Stillbild/ Rörliga bilder/

M. CHROM

Неподвижное Движущееся

изображение изображение

M C A M

C H R O

M

Blått område/

Синий фон

Stillbild/ Rörliga bilder/

M. LUMI

Неподвижное Движущееся

изображение изображение

M C A M

L U M

I

Stillbild/ Rörliga bilder/

C. CHROM

Неподвижное Движущееся

изображение изображение

C A M M

C H R O

M

Blått område/

Синий фон

Stillbild/

Rörliga bilder/

M. OVERLAP*

Неподвижное

Движущееся

изображение

изображение

O V E R

L A P

* Läget M. OVERLAP kan väljas medan

* Вы можете выбрать режим M. OVERLAP,

strömbrytaren POWER står i läget CAMERA.

если переключатель POWER установлен в

положение CAMERA.

150

Påläggning av en stillbild från en

Наложение неподвижного

”Memory Stick” till rörliga bilder

изображения в “Memory Stick” на

– MEMORY MIX

изображение – Функция MEMORY MIX

Medföljande ”Memory Stick” kan lagra 20

“Memory Stick”, прилагаемая к Вашей

видеокамере, уже вмещает 20

stillbilder enligt följande:

изображений:

För läget M. CHROM: 18 bilder (t.ex. ramar),

Для режима M. CHROM: 18 изображений

filnamn 101-0001 till 101-0018

(таких, как кадр) 101-0001~101-0018

För läget C. CHROM: 2 bilder (t.ex.

Для режима C. CHROM: два изображения

bakgrunder), filnamn 101-0019 till 101-0020

(таких, как фон) 101-0019~101-0020

Образцы изображений

Angående provbilder

Образцы изображений, содержащиеся на

De provbilder som finns lagrade på den

“Memory Stick”, прилагаемой к Вашей

”Memory Stick” som följer med videokameran är

видеокамере, защищены от стирания

(стр. 176).

skyddade (s. 176).

Примечания

Anmärkningar

Вы не можете использовать функцию

MEMORY MIX для движущихся

Funktionen MEMORY MIX kan inte användas

изображений, записанных на “Memory

till rörliga bilder inspelade på en ”Memory

Stick”.

Stick”.

Если перекрывающее неподвижное

Om en stillbild för bildpålägg innehåller

изображение содержит большое количество

Funktioner för ”Memory Stick” Операции с “Memory Stick”

mycket vitt kan det hända att dess

белого цвета, его миниатюрное

изображение может быть нечетким.

snabbreferensbild är otydlig.

•В зеркальном режиме (стр. 41) изображение

Vid spegelvisning (s. 41) är bilden på LCD-

на экране ЖКД не отображается

skärmen inte spegelvänd.

зеркальным.

Данные изображений, видоизмененные на

Angående bilddata som modifierats på en

персональном компьютере

dator

Возможно, Вы не сможете воспроизвести

Det kan hända att modifierade bilder inte kan

видоизмененные изображения на Вашей

spelas upp med hjälp av videokameran.

видеокамере.

Запись наложенного

Inspelning av bilder med

изображения на ленту

bildpålägg på ett band

Перед выполнением операции

Före manövrering

Установите “Memory Stick” с записанными

Sätt i en ”Memory Stick” med inspelade

неподвижными изображениями в Вашу

stillbilder på i videokameran.

видеокамеру.

Sätt i bandet för inspelning i videokameran.

Установите ленту для записи в Вашу

видеокамеру.

Strömbrytaren POWER ska stå i läget

Переключатель POWER должен быть

.

установлен в положение .

Manövrera med hjälp av knapparna på

Выполняйте действия путем прикосновения к

pekpanelen.

панели.

(1)Нажмите кнопку FN и выберите страницу

(1)Tryck på FN och välj PAGE2.

PAGE2.

(2)Tryck på MEM MIX. En bild inspelad på isatt

(2)Нажмите кнопку MEM MIX. Изображение,

записанное на “Memory Stick”, появится в

”Memory Stick” visas i nedre högra hörnet på

правой нижней части экрана.

skärmen.

(3)Нажимайте кнопки – (для просмотра

(3)Tryck på – (val av föregående bild)/+ (val av

предыдущего изображения)/+ (для

nästa bild) längst ner till höger på skärmen för

просмотра следующего изображения) в

att välja den stillbild som ska användas som

правом нижнем углу экрана для выбора

неподвижного изображения, которое Вы

bildpålägg.

хотите наложить.

(4)Tryck på knappen för önskat läge. Stillbilden

(4)Нажмите индикацию нужного режима.

visas som bildpålägg över de rörliga bilderna

Неподвижное изображение будет

under inspelningspaus.

наложено на движущееся изображение в

(5)Tryck på –/+ längst ner till vänster på

режиме ожидания записи.

skärmen för att justera effekten och tryck

(5)Нажимайте кнопки –/+ в левом нижнем

углу экрана для регулировки эффекта, а

sedan på OK för att återgå till PAGE2.

затем нажмите кнопку OK для

151

возврата к странице PAGE2.

Påläggning av en stillbild från en

Наложение неподвижного

”Memory Stick” till rörliga bilder

изображения в “Memory Stick” на

– MEMORY MIX

изображение – Функция MEMORY MIX

M. CHROM Färgschemat (blått) för

Режим M. CHROM

Цветовая схема (по синему

det område i en stillbild

цвету) области

som ska bytas ut mot

неподвижного

rörliga bilder.

изображения, которая

M. LUMI Färgschemat (ljust) för det

будет наложена на

område i en stillbild som

движущееся изображение

Режим M. LUMI

ska bytas ut mot rörliga

Цветовая схема (по

bilder.

яркости) области

C. CHROM Färgschemat (blått) för

неподвижного

det område i rörliga

изображения, которая

bilder som ska bytas ut

будет наложена на

mot en stillbild.

движущееся изображение

Режим C. CHROM

M. OVERLAP* Ingen justering behöver

Цветовая схема (по синему

göras.

цвету) области

движущегося

* Läget M. OVERLAP kan väljas medan

изображения, которая

strömbrytaren POWER står i läget

будет наложена на

неподвижное изображение

CAMERA.

Режим M. OVERLAP*

Не требуется никаких

(6)Tryck på EXIT för att återgå till funktionsläget

регулировок

(FN).

* Вы можете выбрать режим M. OVERLAP,

(7)Tryck på START/STOP för att starta

если переключатель POWER установлен в

inspelning.

положение CAMERA.

(6)Нажмите кнопку EXIT для возврата к

индикации FN.

(7)Нажмите кнопку START/STOP для начала

записи.

24

MEM MIX

MEM MIX

OFF OK

MCCAM

OVER–

OFF OK

MEM

LUMI

LAP

M

I

X

CAMCM

MCCAM

CHROM

CHROM

Stillbild/

M. LUMI

101 101

101–0001

Неподвижное

101–0001

+

+

+

изображение

Hur en annan stillbild för bildpålägg

Чтобы изменить неподвижное

väljs

изображение для наложения

Перед выполнением действия пункта 5

Tryck före punkt 5 på –/+ längst ner till höger.

нажимайте кнопки –/+ в правом нижнем углу

экрана.

Hur MEMORY MIX kopplas ur

Tryck på OFF för att återgå till PAGE2.

Для отмены установки MEMORY MIX

Нажмите кнопку OFF для возврата к

странице PAGE2.

Anmärkning

Det är inte möjligt att välja ett läge för bildpålägg

Примечание

under pågående inspelning. Tryck på OFF för

Во время выполнения записи Вы не можете

изменить выбор установки режима. Нажмите

att återgå till PAGE2.

кнопку OFF для возврата к странице

PAGE2.

Efter val av läget M. OVERLAP

Если Вы выберете режим M. OVERLAP

är det inte möjligt att ändra stillbilden eller läget.

Вы не сможете изменить неподвижное

изображение или режим.

Under pågående inspelning

Во время выполнения записи

är det inte möjligt att ändra läge.

Вы не сможете изменить режим.

152

Påläggning av en stillbild från en

Наложение неподвижного

”Memory Stick” till rörliga bilder

изображения в “Memory Stick” на

– MEMORY MIX

изображение – Функция MEMORY MIX

Inspelning av en bild med

Запись наложенного

bildpålägg som en stillbild på

изображения на “Memory Stick”

en ”Memory Stick”

как неподвижного изображения

Före manövrering

Перед выполнением операции

Sätt i en ”Memory Stick” med inspelade

Установите “Memory Stick” с записанными

stillbilder på i videokameran.

неподвижными изображениями в Вашу

видеокамеру.

Strömbrytaren POWER ska stå i läget

.

Переключатель POWER должен быть

Manövrera med hjälp av knapparna på

установлен в положение .

pekpanelen.

Выполняйте действия путем прикосновения к

панели.

(1)Utför åtgärderna i punkt 1 till 6 på sidan 151.

(2)Tryck in PHOTO helt för att starta inspelning.

(1)Следуйте действиям пунктов с 1 по 6 на

När stapelrullningsindikeringen slocknar

стр. 151.

Funktioner för ”Memory Stick” Операции с “Memory Stick”

anger det att inspelningen är klar. Den bild

(2)Нажмите кнопку PHOTO сильнее для

som visades på skärmen när PHOTO trycktes

начала записи.

in helt spelas in på isatt ”Memory Stick”.

Запись будет завершена, когда исчезнет

штриховой индикатор прокрутки. Когда

Hur MEMORY MIX kopplas ur

Вы нажмете кнопку PHOTO сильнее,

Tryck på OFF för att återgå till PAGE2.

отображаемое на экране изображение

будет записано на “Memory Stick”.

Angående stillbilders bildstorlek

Для отмены установки MEMORY MIX

Bildstorleken ställs automatiskt in på 640 × 480.

Нажмите кнопку OFF для возврата к

странице PAGE2.

Hur en stillbild spelas in som den är på isatt

band

Välj läget M. LUMI och tryck på –/+ längst ner

Размер неподвижных изображений

till vänster på skärmen tills stapelindikeringen

Размер изображений автоматически

till höger är full.

устанавливается в 640 × 480.

Для записи неподвижных изображений на

ленту без искажений

В режиме M. LUMI нажимайте кнопки –/+ в

левом нижнем углу экрана и удерживайте их,

пока штриховой индикатор не заполнится

вправо.

153

Фотосъемка с

Intervallfotografering

интервалами

Videokameran kan ställas in för automatisk

Вы можете выполнять запись с интервалами,

установив видеокамеру в режим автоматической

tagning och inspelning av stillbilder i förinställda

записи неподвижных изображений.

intervaller.

Exempel/Пример

[a][a][a]

[b]

[b]

[a] Minnesfotografering/

Фотосъемка с записью в память

[b] 10 minuters intervall/INTERVAL 10 мин

Strömbrytaren POWER ska stå i läget

Переключатель POWER должен быть

.

установлен в положение

.

Выполняйте действия путем прикосновения к

Manövrera med hjälp av knapparna på

панели.

pekpanelen.

(1) Нажмите кнопку FN для отображения

(1) Tryck på FN för att ta fram PAGE1.

страницы PAGE1.

(2) Tryck på MENU för att ta fram

(2) Нажмите кнопку MENU для отображения

huvudmenyn.

меню.

(3) Выберите опцию INT. R -STL в

, а затем

(3) Välj INT. R -STL under och tryck sedan

нажмите кнопку EXEC (стр. 239).

på EXEC (s. 229).

(4) Выберите опцию SET, а затем нажмите

(4) Välj SET och tryck sedan på EXEC.

кнопку EXEC.

(5) Välj INTERVAL och tryck sedan på EXEC.

(5) Выберите опцию INTERVAL, а затем

(6) Välj önskad intervalltid och tryck sedan på

нажмите кнопку EXEC.

(6) Выберите нужный интервал времени, а

EXEC.

затем нажмите кнопку EXEC.

(7) Tryck på RET.

(7) Нажмите кнопку

RET.

(8) Ställ INT. R -STL i läget ON och tryck sedan

(8)

Установите опцию INT. R -STL в положение

på EXEC.

ON, а затем нажмите кнопку EXEC.

(9) Tryck på EXIT för att återgå till

(9) Нажмите кнопку EXIT для возврата к

funktionsläget (FN).

индикации FN.

На экране будет мигать индикатор

Indikeringen INTERVAL MEM STILL

INTERVAL MEM STILL.

blinkar på skärmen.

(10) Нажмите кнопку PHOTO сильнее.

(10) Tryck in PHOTO helt.

Фотосъемка с интервалами начнется.

Intervallfotografering startar.

Во время фотосъемки с интервалами на

Indikeringen INTERVAL MEM STILL visas

экране высвечивается индикатор

INTERVAL MEM STILL.

på skärmen under intervallfotografering.

PHOTO

45

MEM SET 2

EXIT

MEM SET 2

EXIT

INT. R -STL

INT. R -STL

INTERVAL

1MIN

INTERVAL

1MIN

5MIN

10MIN

EXEC

RET.

EXEC

RET.

Hur intervallfotografering kopplas ur

Для отмены фотосъемки с интервалами

Ställ INT. R -STL i läget OFF i

Установите опцию INT. R -STL в установках

menyinställningarna.

меню в положение OFF.

Примечание

Anmärkning

Фотозапись с интервалами будет отменена,

Vid tryck på IMAGE TRANS under

если Вы нажмете кнопку IMAGE TRANS во

intervallfotografering kopplas

время фотозаписи с интервалами.

154

intervallfotografering ur.

Inspelning av rörliga bilder

Запись движущихся

på en ”Memory Stick”

изображений на “Memory Stick”

– MPEG MOVIE-inspelning

– Запись фильма MPEG MOVIE

Rörliga bilder med ljud kan spelas in på isatt

Изображение и звук записываются на

”Memory Stick” tills dess minne är fullt (MPEG

“Memory Stick” до тех пор, пока на ней

MOVIE EX).

остается свободное место (MPEG MOVIE EX).

Strömbrytaren POWER ska stå i läget

Переключатель POWER должен быть

.

установлен в положение .

Tryck på START/STOP.

Нажмите кнопку START/STOP

Inspelning på videokameran startar.

Ваша видеокамера начнет запись. Загорится

Inspelningsindikatorn på videokamerans

лампочка записи видеокамеры,

framsida tänds.

расположенная на передней панели Вашей

Bilden och ljudet spelas in på isatt ”Memory

видеокамеры.

Stick” tills dess minne är fullt. Vi hänvisar till

Изображения и звук записываются на

sidan 138 angående detaljer kring inspelningstid.

“Memory Stick” до тех пор, пока на ней

остается свободное место. Более подробная

информация о длительности записи

Funktioner för ”Memory Stick” Операции с “Memory Stick”

приведена на стр. 138.

50min REC

320

0:00:00

15sec

[a]

BBB

[b]

101

[c]

[a] Tillgänglig inspelningstid på isatt ”Memory Stick”/

Доступная длительность записи на “Memory Stick”

[b] Denna indikering visas i fem sekunder efter tryck på START/STOP. Indikeringen spelas

inte in./

Этот индикатор отображается в течение пяти секунд после нажатия кнопки

START/STOP. Этот индикатор не записывается.

[c] Namn på mapp som spelas in/

Имя папки, в которую выполняется запись

Hur inspelning avbryts

Для остановки записи

Tryck på START/STOP.

Нажмите кнопку START/STOP.

155

Inspelning av rörliga bilder på en

Запись движущихся изображений

”Memory Stick”

на “Memory Stick”

– MPEG MOVIE-inspelning

– Запись фильма MPEG MOVIE

Anmärkning

Примечание

Ljudet spelas in enkanaligt.

Звук записывается в монофоническом

режиме.

När strömbrytaren POWER står i läget

MEMORY

Если переключатель POWER установлен в

kan följande funktioner inte användas:

положение MEMORY

Digital zoomning

Следующие функции не работают:

Super NightShot

Цифровой наезд

Colour Slow Shutter

Ночная суперсъемка

Bredbildsläge

Цветная съемка с медленным затвором

–Toning

Широкоэкранный режим

Bildeffekter

Фейдер

Digitala effekter

Эффекты изображения

PROGRAM AE-läget SPORTS (indikeringen

Цифровые эффекты

blinkar)

Режим SPORTS функции PROGRAM AE

Påläggning av titlar

(Индикатор мигает.)

SteadyShot

Титры

Функция устойчивой съемки

Vid användning av en extra blixt (tillval)

Slå av strömmen till den extra blixten vid

При использовании внешней вспышки

inspelning av rörliga bilder på en ”Memory

(приобретается отдельно)

Stick”. Annars kan det hända att laddningsljudet

Отключите питание внешней вспышки при

från blixten spelas in.

записи движущихся изображений на “Memory

Stick”. В противном случае может быть

Angående inspelningsdatum/tid

записан звук зарядки вспышки.

Datum/tid visas inte under pågående inspelning.

Denna information spelas emellertid automatiskt

Запись даты/времени

in på isatt ”Memory Stick”. Tryck på DATA

Дата/время не отображаются во время

CODE under pågående uppspelning för att

записи. Тем не менее, они автоматически

kontrollera inspelningens datum/tid. Olika

записываются на “Memory Stick”. Для

inställningar kan inte spelas in (s. 53).

отображения даты/времени записи нажмите

кнопку DATA CODE во время

Angående timerstyrd inspelningsstart

воспроизведения. Различные установки не

Inspelning av rörliga bilder på en ”Memory

могут быть записаны (стр. 53).

Stick” kan ske med hjälp av timerstyrd

inspelningsstart. Vi hänvisar till sidan 157

Запись по таймеру самозапуска

angående detaljer.

Вы можете записывать движущиеся

изображения на “Memory Stick” по таймеру

самозапуска. Подробные сведения

приведены на стр. 157.

156

Timerstyrd

Запись по таймеру

inspelningsstart

самозапуска

Inspelning av stillbilder eller rörliga bilder på en

Вы можете записывать неподвижные и

”Memory Stick” kan ske med hjälp av timerstyrd

движущиеся изображения на “Memory Stick”

inspelningsstart. Denna åtgärd kan även utföras

по таймеру самозапуска. Вы можете также

med hjälp av fjärrkontrollen.

использовать для этой операции пульт

дистанционного управления.

START/STOP

PHOTO

PHOTO

START/STOP

Funktioner för ”Memory Stick” Операции с “Memory Stick”

Inspelning av en stillbild

Запись неподвижного

изображения

Strömbrytaren POWER ska stå i läget

.

Переключатель POWER должен быть

Manövrera med hjälp av knapparna på

установлен в положение .

pekpanelen.

Выполняйте действия путем прикосновения к

панели.

(1)Tryck på FN och välj PAGE2.

(2)Tryck på SELFTIMER.

(1)Нажмите кнопку FN и выберите страницу

Indikeringen (timerstyrd inspelningsstart)

PAGE2.

visas på skärmen.

(2)Нажмите кнопку SELFTIMER.

(3)Tryck på EXIT för att återgå till funktionsläget

На экране появится индикатор

(FN).

(таймера самозапуска).

(4)Tryck in PHOTO helt.

(3)Нажмите кнопку EXIT для возврата к

Timern börjar räkna ner från omkring 10

индикации FN.

samtidigt som pipljud återges. Under

(4)Нажмите кнопку PHOTO сильнее.

nedräkningens sista två sekunder blir

Таймер самозапуска начнет обратный

pipljuden snabbare varefter inspelningen

отсчет от 10 с зуммерным сигналом. В

startar automatiskt.

последние две секунды обратного отсчета

зуммерный сигнал будет звучать чаще, а

затем автоматически начнется запись.

157

Timerstyrd inspelningsstart

Запись по таймеру самозапуска

Inspelning av rörliga bilder

Запись движущегося

изображения

Strömbrytaren POWER ska stå i läget

.

Переключатель POWER должен быть

Manövrera med hjälp av knapparna på

установлен в положение .

pekpanelen.

Выполняйте действия путем прикосновения к

панели.

(1)Utför samma åtgärder som i punkt 1 till 3

under ”Inspelning av en stillbild”.

(1)Следуйте действиям пунктов с 1 по 3

(2)Tryck på START/STOP.

раздела “Запись неподвижного

Timern börjar räkna ner från omkring 10

изображения”.

samtidigt som pipljud återges. Under

(2)Нажмите кнопку START/STOP.

nedräkningens sista två sekunder blir

Таймер самозапуска начнет обратный

pipljuden snabbare varefter inspelningen

отсчет от 10 с зуммерным сигналом. В

startar automatiskt.

последние две секунды обратного отсчета

зуммерный сигнал будет звучать чаще, а

Hur nedräkningen för inspelning av

затем автоматически начнется запись.

rörliga bilder avbryts

Tryck på START/STOP. Tryck på START/STOP

Для остановки обратного отсчета для

igen för att återstarta nedräkningen.

записи движущегося изображения

Нажмите кнопку START/STOP. Для

Hur timerstyrd inspelningsstart

повторного запуска обратного отсчета

kopplas ur

нажмите кнопку START/STOP еще раз.

Tryck på SELFTIMER medan videokameran står

i inspelningsberedskap, så att indikeringen

Для отмены таймера самозапуска

(timerstyrd inspelningsstart) slocknar från

Пока Ваша видеокамера находится в режиме

skärmen. Timerstyrd inspelningsstart kan inte

ожидания, нажмите кнопку SELFTIMER, в

kopplas ur med hjälp av fjärrkontrollen.

результате чего индикатор (таймера

самозапуска) исчезнет с экрана. Вы не

можете отменить таймер самозапуска,

используя пульт дистанционного управления.

Anmärkning

Timerstyrd inspelningsstart kopplas ur

automatiskt i och med att en timerstyrd

Примечание

inspelning är klar.

Режим записи по таймеру самозапуска будет

автоматически отменен после завершения

записи по таймеру самозапуска.

158

Запись изображения с

Inspelning av rörliga

ленты как движущегося

bilder från ett band

изображения

Videokameran kan läsa rörliga bilddata

Ваша видеокамера может считывать данные

inspelade på ett band och spela in dessa som

движущегося изображения, записанные на

rörliga bilder på en ”Memory Stick”.

ленте, и записывать их как движущееся

изображение на “Memory Stick”.

Före manövrering

Sätt i det inspelade bandet i videokameran.

Перед выполнением операции

Установите записанную кассету с лентой в

Strömbrytaren POWER ska stå i läget .

Вашу видеокамеру.

Manövrera med hjälp av knapparna på

pekpanelen.

Переключатель POWER должен быть

установлен в положение .

(1)Tryck på . Bilderna på bandet spelas upp.

Выполняйте действия путем прикосновения к

(2)Tryck en gång till på för att koppla in

панели.

uppspelningspaus vid det ställe varifrån

inspelningen ska påbörjas.

(1)Нажмите кнопку . Будет

(3)Tryck på START/STOP. Bild och ljud spelas

воспроизведено изображение, записанное

Funktioner för ”Memory Stick” Операции с “Memory Stick”

in på isatt ”Memory Stick” tills dess minne är

на ленте.

fullt. Vi hänvisar till sidan 138 angående

(2)Нажмите кнопку еще раз для

detaljer kring inspelningstid.

выполнения паузы воспроизведения в

эпизоде, с которого Вы хотите начать

запись.

(3)Нажмите кнопку START/STOP.

Изображения и звук записываются на

“Memory Stick” до тех пор, пока на ней

остается свободное место. Более

подробная информация о длительности

записи приведена на стр. 138.

50min

N

0:15:42:43

3

320

REC

0:00:03

15sec

[a]

BBB

[b]

101

[c]

1,2

[a] Tillgänglig inspelningstid på isatt ”Memory Stick”/

Доступная длительность записи на “Memory Stick”

[b] Denna indikering visas i fem sekunder efter tryck på START/STOP. Indikeringen spelas

inte in./

Этот индикатор отображается в течение пяти секунд после нажатия кнопки

START/STOP. Этот индикатор не записывается.

[c] Namn på mapp som spelas in/

Имя папки, в которую выполняется запись

Hur inspelning avbryts

Для остановки записи

Tryck på START/STOP.

Нажмите кнопку START/STOP.

159

Inspelning av rörliga bilder från

Запись изображения с ленты как

ett band

движущегося изображения

Anmärkningar

Примечания

Ljud som spelats in med samplingsfrekvensen

Звук, записанный с частотой оцифровки 48

48 Hz omvandlas till ljud med samplingsfrek-

кГц, преобразуется в звук с частотой

оцифровки 32 кГц при записи изображений

vensen 32 Hz vid inspelning av rörliga bilder

с ленты на “Memory Stick”.

från ett band på en ”Memory Stick”.

Звук, записанный в стереофоническом

Ljud som spelats in i stereo omvandlas till

режиме, преобразуется в монофонический

enkanaligt ljud vid inspelning från ett band på

звук при записи с ленты.

en ”Memory Stick”.

Титры

Вы не можете записывать титры.

Angående titlar

Det är inte möjligt att spela in titlar.

Если появляется индикатор

AUDIO ERROR”

Был записан звук, который Ваша

Om indikeringen ” AUDIO ERROR” visas

видеокамера не может записать.

betyder det att ljud som inte kan spelas in med

Подсоедините соединительный кабель аудио/

hjälp av videokameran har spelats in på bandet.

видео для ввода изображений,

Anslut ljud/videokabeln för att mata in bilder

воспроизводимом на внешнем устройстве

som spelas upp på en yttre enhet (s. 160).

(стр. 160).

Запись даты/времени

Angående inspelningsdatum/tid

При записи на “Memory Stick” дата/время

Datum/tid då bilder spelas in på isatt ”Memory

будут записываться. Различные установки не

Stick” spelas in. Olika inställningar spelas inte in.

записываются.

Inspelning av rörliga bilder från

Запись движущегося

en annan källa

изображения с другой

аппаратуры

Antingen en ljud/videokabel eller en i.LINK-

kabel kan användas. Anslut enheterna enligt

Вы можете использовать как

illustrationen på sidan 111.

соединительный кабель аудио/видео, так и

Gå till menyinställningarna och ställ DISPLAY

кабель i.LINK. Подсоедините устройства, как

under i läget LCD, när anslutningen görs via

показано на стр. 111.

ljud/videokabeln. (Grundinställningen är LCD.)

При подсоединении с использованием

соединительного кабеля аудио/видео

Strömbrytaren POWER ska stå i läget .

установите опцию DISPLAY в в

установках меню в положение LCD. (По

умолчанию установлено положение LCD.)

(1)Spela upp det inspelade bandet på en annan

videoapparat eller sätt på tv:n och välj önskat

Переключатель POWER должен быть

program.

установлен в положение .

Källans bild visas på LCD-skärmen eller i

(1)Воспроизведите записанную ленту на КВМ

sökaren.

или включите телевизор для просмотра

(2)Tryck på START/STOP när det ställe varifrån

нужной программы.

inspelningen ska påbörjas visas.

Изображение с внешней аппаратуры

отобразится на экране ЖКД или в

видоискателе.

Anmärkning

(2)В эпизоде, где Вы хотите начать запись,

I följande fall kan det hända att en pågående

нажмите кнопку START/STOP.

inspelning avbryts eller att förvrängda bilder

spelas in:

Примечание

om bandet innehåller ett oinspelat avsnitt,

В следующих случаях, запись может

vid inspelning från ett band i undermåligt

остановиться в середине процесса, либо же

могут быть записаны искаженные

tillstånd, t.ex. ett band som har spelats över

изображения:

många gånger,

Если на ленте имеется незаписанный

om de ingående signalerna bryts.

участок

Если выполняется запись с ленты в плохом

состоянии, например, такой, которая

использовалась много раз для записи

160

Если входной сигнал обрывается