Sony DCR-TRV80E – страница 7

Инструкция к Видеокамере Sony DCR-TRV80E

Påläggning av ljud Синхронное озвучивание

När fjärrkontrollen används

Использование пульта

дистанционного управления

Strömbrytaren POWER ska stå i läget .

Переключатель POWER должен быть

установлен в положение .

(1)Följ anvisningarna i punkt 1 och 2 under ”När

pekpanelen används”.

(1)Следуйте действиям пунктов 1 и 2

(2)Tryck på AUDIO DUB på fjärrkontrollen.

раздела “Использование сенсорной

панели”.

Den gröna indikeringen X visas på

(2)Нажмите кнопку AUDIO DUB на пульте

skärmen.

дистанционного управления.

(3)Tryck på X på fjärrkontrollen och börja sedan

На экране появится зеленый индикатор

återge det ljud som ska spelas in.

X.

Det nya ljudet spelas in som stereo 2 (ST2)

(3)Нажмите кнопку X на пульте

under uppspelning. Den röda indikeringen

дистанционного управления, и

visas på skärmen medan nytt ljud spelas

одновременно начните воспроизведение

in.

аудиозаписи, которую Вы хотите записать.

Redigering Монтаж

(4)Tryck på x på fjärrkontrollen vid det ställe

Новая аудиозапись будет записана в

стереофоническом режиме 2 (ST2) во

där ljudpåläggning ska avbrytas.

время воспроизведения. Во время записи

новой аудиозаписи на экране появляется

красный индикатор .

(4)Нажмите кнопку x на пульте

дистанционного управления в точке, в

которой Вы хотите остановить запись.

N

X

AUDIO DUB

x

Ljudpåläggning kan inte utföras i följande fall:

Вы не можете выполнять синхронное

Bandet är inspelat i 16-bitsläget.

озвучивание в следующих случаях:

Bandet är inspelat i LP-läget.

Лента записана в 16-битном режиме

Лента записана в режиме LP

Anslutningen är gjord via DV-gränssnittet.

При подсоединении через интерфейс DV

Aktuellt avsnitt på bandet är oinspelat.

На незаписанных участках ленты

Skyddstungan på kassetten är i låst läge.

Если лепесток защиты от записи на кассете

установлен в положение блокировки

Exaktare tillägg av nytt ljud

Для более точного наложения нового

Tryck på ZERO SET MEMORY vid det ställe där

звука

ljudpåläggning ska avbrytas vid efterföljande

Нажмите кнопку ZERO SET MEMORY в

uppspelning.

точке, в которой Вы позднее хотите

Följ anvisningarna i punkt 2 under ”När

остановить запись в режиме

pekpanelen används”. Ljudpåläggningen avbryts

воспроизведения.

automatiskt vid det ställe där ZERO SET

Следуйте действиям пункта 2 раздела

MEMORY trycktes in.

“Использование сенсорной панели”. Запись

автоматически остановится в точке, в

которой будет нажата кнопка ZERO SET

Vi rekommenderar att tillägg av nytt ljud

MEMORY.

utförs på ett band som spelats in med hjälp av

videokameran.

Рекомендуется накладывать озвучивание

Om nytt ljud läggs till på band som spelats in

на ленту, записанную на Вашей

med hjälp av en annan videokamera (inkl. en

видеокамере

Если Вы наложите озвучивание на ленту,

annan DCR-TRV75E/TRV80E) finns det risk för

записанную на другой видеокамере (включая

att ljudkvaliteten försämras.

другие модели DCR-TRV75E/TRV80E),

качество звукового сигнала может

ухудшиться.

121

Påläggning av ljud Синхронное озвучивание

Uppspelning av pålagt ljud

Контролирование вновь

записываемого звука

Strömbrytaren POWER ska stå i läget .

Manövrera med hjälp av knapparna på

Переключатель POWER должен быть

pekpanelen.

установлен в положение .

Выполняйте действия путем прикосновения к

(1)Spela upp bandet med det tillagda ljudet på.

панели.

(2)Tryck på FN för att ta fram PAGE1.

(3)Tryck på MENU för att ta fram huvudmenyn.

(1)Начните воспроизведение ленты, на

(4)Välj AUDIO MIX under och tryck sedan

которую Вы наложили озвучивание.

på EXEC (s. 227).

(2)Нажмите кнопку FN для отображения

страницы PAGE1.

(3)Нажмите кнопку MENU для отображения

меню.

(4)Выберите опцию AUDIO MIX в , а затем

нажмите кнопку EXEC (стр. 237).

VCR SET

EXIT

H i F i SOUND

AUD

I

O M

I

X

A

/

VcDV OUT

ST1 ST2

NTSC PB

Rr

EXEC

RET.

(5)Tryck på r/R för att justera balansen mellan

(5)Нажимайте кнопки r/R для регулировки

originalljudet (ST1) och det nya ljudet (ST2)

баланса между исходной аудиозаписью

och tryck sedan på EXEC.

(ST1) и новой аудиозаписью (ST2), а затем

Omkring fem minuter efter att nätkabeln

нажмите кнопку EXEC.

kopplats loss eller batteriet demonterats

Примерно через пять минут после того,

återgår inställningen AUDIO MIX till ST1

как Вы отсоедините источник питания или

(endast originalljudet). Grundinställningen är

удалите батарейный блок, установка

ST1 (endast originalljudet).

AUDIO MIX вернется к исходной

аудиозаписи (ST1). Исходная аудиозапись

является установкой по умолчанию.

122

Påläggning av titlar

Наложение титра на

på ett band med

кассете с кассетной

kassettminne

памятью

VACATION

En kassett kan innehålla upp till runt 20 titlar, om

На одной кассете может содержаться

varje titel består av fem tecken.

примерно до 20 титров, если один титр

Om kassettminnet är fullt med datum- och

состоит из пяти символов.

kassettnamnsdata kan en kassett dock endast

Однако если кассетная память заполнена

innehålla upp till runt 11 titlar med fem tecken i

данными дат и кассетной метки, на одной

varje.

кассете может содержаться примерно до 11

Redigering Монтаж

Kassettminnet har en kapacitet enligt följande:

титров, по пять символов в каждом.

–6 datumuppgifter (max.)

Вместимость кассетной памяти:

–1 kassettnamn (max.)

Шесть данных даты (максимум)

Одна кассетная метка (максимум)

Strömbrytaren POWER ska stå i läget

eller .

Переключатель POWER должен быть

Manövrera med hjälp av knapparna på

установлен в положение или

pekpanelen.

.

Выполняйте действия путем прикосновения к

(1)Sätt i en kassett med kassettminne.

панели.

(2)Tryck under inspelningsberedskap, inspel-

ning, uppspelning eller uppspelningspaus på

(1)Вставьте кассету с кассетной памятью.

FN för att ta fram PAGE1.

(2)В режиме ожидания, записи,

(3)Tryck på MENU för att ta fram huvudmenyn.

воспроизведения или паузы

(4)Välj TITLE under och tryck sedan på

воспроизведения нажмите кнопку FN для

EXEC (s. 230).

отображения страницы PAGE1.

(5)Välj och tryck sedan på EXEC.

(3)Нажмите кнопку MENU для отображения

(6)Välj önskad titel och tryck sedan på EXEC.

меню.

Vald titel visas på skärmen.

(4)Выберите опцию TITLE в , а затем

(7)Tryck vid behov på COLOUR, SIZE, POS r

нажмите кнопку EXEC (стр. 240).

eller POS R för att ändra färg, storlek eller

(5)Выберите опцию , а затем нажмите

placering.

кнопку EXEC.

(8)Tryck på TITLE OK.

(6)Выберите нужный титр, а затем нажмите

(9)Tryck på SAVE TITLE.

кнопку EXEC. Титр появится на экране.

Vid uppspelning, uppspelningspaus eller

(7)При необходимости измените цвет, размер

inspelning:

или положение путем нажатия кнопок

visas indikeringen TITLE SAVE i ungefär fem

COLOUR, SIZE, POS r или POS R.

sekunder på skärmen medan titeln lagras i

(8)Нажмите кнопку TITLE OK.

minnet.

(9)Нажмите кнопку SAVE TITLE.

Vid inspelningsberedskap:

В режиме воспроизведения, паузы

visas indikeringen TITLE. När sedan START/

воспроизведения или записи:

STOP trycks in för att starta inspelning visas

Индикатор TITLE SAVE появится на

indikeringen TITLE SAVE i ungefär fem

экране примерно на пять секунд, и титр

sekunder på skärmen medan titeln lagras i

будет установлен.

minnet.

В режиме ожидания записи:

Появится индикатор TITLE. Когда Вы

нажмете кнопку START/STOP для начала

записи, индикатор TITLE SAVE появится

на экране примерно на пять секунд, и титр

будет установлен.

123

Påläggning av titlar på ett band

Наложение титра на кассете с

med kassettminne

кассетной памятью

56

PRESET TITLE

EXIT

TITLE

RET.

EXIT

HELLO!

OK

HAPPY BIRTHDAY

HAPPY HOLIDAYS

CONGRATULATIONS!

OUR SWEET BABY

VACATION

WEDDING

VACATION

THE END

COLOUR

POS rSIZE

POS R

Rr

EXEC

RET.

Påläggning av egna titlar

Для использования собственного титра

Välj i punkt 5 för att använda en egen titel.

Если Вы хотите использовать собственный

титр, выберите установку при

Angående titlar som lagts på med hjälp av

выполнении действий пункта 5.

videokameran

Titlarna kan endast visas vid användning av

Титры, наложенные с помощью Вашей

videoapparater med indextitelfunktion som

видеокамеры

stöder DV-formatet .

Титры отображаются только на

Det kan hända att ett ställe där en titel lagts på

видеоаппаратуре формата DV ,

registreras som en indexpunkt vid

поддерживающей функцию индексных

snabbsökning på en annan videoapparat.

титров.

При поиске записи на другой

Hur visning av titlar kopplas ur

видеоаппаратуре точка, в которой Вы

Gå till menyinställningarna och ställ TITLE DSPL

наложили титр, может быть найдена по

i läget OFF (s. 230).

индексному сигналу.

Titelinställningar

Чтобы не отображать титр

Färgen på en titel ändras enligt följande:

Установите опцию TITLE DSPL в установках

WHITE (vit) t YELLOW (gul) t VIOLET

меню в положение OFF (стр. 240).

(violett) t RED (röd) t CYAN (cyanblå) t

GREEN (grön) t BLUE (blå)

Настройка титра

Цвет титра изменяется следующим

Storleken på en titel ändras enligt följande:

образом:

SMALL (liten) y LARGE (stor)

WHITE (белый) t YELLOW (желтый) t

Högst 12 tecken kan matas in med

VIOLET (фиолетовый) t RED (красный)

storleksinställningen LARGE.

t CYAN (голубой) t GREEN (зеленый)

Placeringen av en titel kan ändras enligt

t BLUE (синий)

följande:

Med storleksinställningen SMALL kan en titel

Размер титра изменяется следующим

placeras enligt nio olika alternativ.

образом:

Med storleksinställningen LARGE kan en titel

SMALL (маленький) y LARGE (большой)

placeras enligt åtta olika alternativ.

Вы не можете ввести 13 символов или

более для размера титра LARGE.

Положение титра выбирается следующим

образом:

Если Вы выберете размер титра SMALL, Вы

сможете выбрать одно из девяти

положений титра.

Если Вы выберете размер титра LARGE, Вы

сможете выбрать одно из восьми

положений титра.

124

Påläggning av titlar på ett band

Наложение титра на кассете с

med kassettminne

кассетной памятью

Radering av titlar

Стирание титра

Strömbrytaren POWER ska stå i läget

Переключатель POWER должен быть

eller .

установлен в положение или

Manövrera med hjälp av knapparna på

.

pekpanelen.

Выполняйте действия путем прикосновения к

панели.

(1)Tryck på FN för att ta fram PAGE1.

(2)Tryck på MENU för att ta fram huvudmenyn.

(1)Нажмите кнопку FN для отображения

(3)Välj TITLEERASE under och tryck sedan

страницы PAGE1.

på EXEC (s. 230). Sidan TITLE ERASE visas.

(2)Нажмите кнопку MENU для отображения

(4)Välj en titel som ska raderas och tryck sedan

меню.

på EXEC.

(3)Выберите опцию TITLEERASE в , а

Indikeringen ERASE OK? visas.

затем нажмите кнопку EXEC (стр. 240).

(5)Kontrollera att vald titel är den som ska

Появится экран TITLE ERASE.

Redigering Монтаж

raderas och tryck sedan på OK.

(4)Выберите титр, который Вы хотите

Indikeringen ERASING blinkar på skärmen.

стереть, а затем нажмите кнопку EXEC.

När raderingen är klar visas indikeringen

Появится индикатор ERASE OK?.

COMPLETE.

(5)Убедитесь, что выбран именно тот титр,

который Вы хотите стереть, а затем

нажмите кнопку OK.

На экране будет мигать индикация

ERASING.

Когда титр будет стерт, высветится

индикатор COMPLETE.

34

T

I

TLE ERASE

T

I

TLE ERASE

1 HELLO

!

4

PRESENT

2 CONGRATULAT

I

ONS

!

3 HAPPY NEW YEAR

!

ERASE OK?

4 PRESENT

5 GOOD MORN

I

NG

6 WEDD

I

NG

OK

CAN–

Rr

CEL

EXEC

END

Återgång till funktionsläget (FN)

Для возврата к индикации FN

Tryck på EXIT.

Нажмите кнопку EXIT.

Hur radering annulleras

Для отмены стирания титра

Tryck på CANCEL i punkt 5.

В пункте 5 выберите опцию CANCEL.

125

Skapande av egna

Создание Ваших

titlar

собственных титров

Upp till två titlar kan skapas och lagras i

Вы можете составить до двух титров и

videokamerans minne. Varje titel kan innehålla

сохранить их в памяти Вашей видеокамеры.

upp till 20 tecken.

Каждый титр может содержать до 20

символов.

Strömbrytaren POWER ska stå i läget

eller .

Переключатель POWER должен быть

Manövrera med hjälp av knapparna på

установлен в положение или

pekpanelen.

.

Выполняйте действия путем прикосновения к

(1)Tryck på FN för att ta fram PAGE1.

панели.

(2)Tryck på MENU för att ta fram huvudmenyn.

(3)Välj TITLE under och tryck sedan på

(1)Нажмите кнопку FN для отображения

EXEC (s. 230).

страницы PAGE1.

(4)Välj och tryck sedan på EXEC.

(2)Нажмите кнопку MENU для отображения

(5)Välj CUSTOM1 SET eller CUSTOM2 SET och

меню.

tryck sedan på EXEC.

(3)Выберите опцию TITLE в , а затем

(6)Välj önskat tecken. Tryck vid behov

нажмите кнопку EXEC (стр. 240).

upprepade gånger på lämplig knapp tills

(4)Выберите опцию , а затем нажмите

önskat tecken visas.

кнопку EXEC.

(7)Tryck på c för att flytta markören till läget för

(5)Выберите опцию CUSTOM1 SET или

nästa tecken. Upprepa åtgärderna i punkt 6

CUSTOM2 SET, а затем нажмите кнопку

och 7 tills hela titeln har skrivits in.

EXEC.

(8)Tryck på SET. Den inskrivna titeln lagras i

(6)Выберите нужный символ. Повторно

minnet.

нажимайте клавишу для выбора нужного

символа на клавише.

(7)Нажмите кнопку c, чтобы переместить

курсор для следующего символа.

Повторите процедуру пункта 6 и 7 для

завершения составления Вашего титра.

(8)Нажмите кнопку SET. Титр будет сохранен

в памяти.

457

TITLE SET

EXIT

TITLE SET

EXIT

TITLE SET

EXIT

CUSTOM1 SET

CUSTOM2 SET

[

____________________

]

[

PARTY

_______________

]

&?

!

ABC DEF

T t

&?

!

ABC DEF

T t

I

J

KLGH

MNO

123

678

I

J

KLGH

MNO

123

678

45

90

45

90

TUVPQR

WXY

’ . ,

SET

TUVPQR

WXY

’ . ,

SET

S

Z

/

S

Z

/

Rr

EXEC

RET.

Återgång till funktionsläget (FN)

Для возврата к индикации FN

Tryck på EXIT.

Нажмите кнопку EXIT.

Ändring av en redan lagrad titel

Для изменения сохраненного Вами

Följ anvisningarna ovan och välj i punkt 5

титра

CUSTOM1 SET eller CUSTOM2 SET, beroende

При выполнении действий пункта 5 выберите

på vilken titel som ska ändras. Tryck sedan på

установку CUSTOM1 SET или CUSTOM2 SET,

EXEC och skriv in den nya titeln.

в зависимости от титра, который Вы хотите

изменить, а затем нажмите кнопку EXEC для

ввода нужного Вам нового титра.

126

Создание Ваших собственных

Skapande av egna titlar

титров

Om inskrivningen av tecken tar över fem

Если Вы вводите символы пять минут или

minuter under inspelningsberedskap med en

более в режиме ожидания записи на ленту

kassett isatt i videokameran

с кассетой, вставленной в Вашу

slås strömmen automatiskt av. Inskrivna tecken

видеокамеру

kvarhålls emellertid i minnet. Ställ strömbrytaren

Питание выключится автоматически.

POWER i läget OFF (CHG) en gång och därefter i

Символы, которые Вы ввели, сохранятся в

läget CAMERA igen och börja sedan om från och

памяти. Установите переключатель POWER в

med punkt 1.

положение OFF (CHG), затем снова в

Vi rekommenderar att strömbrytaren POWER

положение CAMERA, а затем начните

ställs i läget VCR eller att isatt kassett tas ut för

выполнение действий с пункта 1.

att undvika att videokameran slås av automatiskt

Рекомендуется установить переключатель

under pågående inskrivning av titlar.

POWER в положение VCR или вынуть

кассету, чтобы Ваша видеокамера

Hur ett tecken raderas

автоматически не выключалась во время

Tryck på C. Det sista tecknet raderas.

ввода символов титра.

Redigering Монтаж

Hur ett mellanrum matas in

Для стирания символа

Tryck på c.

Нажмите кнопку C. Последний символ будет

стерт.

Для ввода пробела

Нажмите кнопку c.

127

Namngivning av ett

band med

Маркировка кассеты с

kassettminne

кассетной памятью

Ett kassettnamn kan bestå av upp till tio tecken

Метка может содержать до 10 символов и

сохраняться в кассетной памяти. Если Вы

och lagras i kassettminnet. Efter att en

вставите маркированную кассету при

namngiven kassett satts i videokameran med

переключателе POWER, установленном в

strömbrytaren POWER i läget CAMERA eller

положение CAMERA или переключателе

VCR visas kassettnamnet i ungefär fem

POWER, установленном в положение VCR,

sekunder.

маркировка будет отображаться на дисплее

около пяти секунд.

Strömbrytaren POWER ska stå i läget

Переключатель POWER должен быть установлен

eller .

в положение или .

Manövrera med hjälp av knapparna på

Выполняйте действия путем прикосновения к

pekpanelen.

панели.

(1)Sätt i en kassett med kassettminne, som ska

(1)

Вставьте кассету с кассетной памятью, для

namnges.

которой Вы хотите выполнить маркировку.

(2)Нажмите кнопку FN для отображения

(2)Tryck på FN för att ta fram PAGE1.

страницы PAGE1.

(3)Tryck på MENU för att ta fram huvudmenyn.

(3)

Нажмите кнопку MENU для отображения меню.

(4)Välj TAPE TITLE under och tryck sedan

(4)Выберите опцию TAPE TITLE в , а затем

på EXEC (s. 230). Sidan TAPE TITLE visas.

нажмите кнопку EXEC (стр. 240). Появится

(5)Välj önskat tecken. Tryck vid behov

экран TAPE TITLE.

upprepade gånger på lämplig knapp tills

(5)Выберите нужный символ. Повторно

нажимайте клавишу для выбора нужного

önskat tecken visas.

символа на клавише.

(6)Tryck på c för att flytta markören till läget för

(6)Нажмите кнопку c, чтобы переместить

nästa tecken. Upprepa åtgärderna i punkt 5

курсор для следующего символа.

och 6 tills hela namnet har skrivits in.

Повторите процедуру пункта 5 и 6 для

(7)Tryck på SET. Det inskrivna namnet lagras i

завершения составления метки.

(7)Нажмите кнопку SET. Метка будет

minnet.

сохранена в памяти.

456

TAPE TITLE

EXIT

TAPE TITLE

EXIT

TAPE TITLE

EXIT

[

__________

]

[

G

_________

]

[

GRADU

_____

]

&?

!

ABC DEF

T t

&?

!

ABC DEF

T t

&?

!

ABC DEF

T t

I

J

KLGH

MNO

123

678

I

J

KLGH

MNO

123

678

I

J

KLGH

MNO

123

678

45

90

45

90

45

90

TUVPQR

WXY

’ . ,

SET

TUVPQR

WXY

’ . ,

SET

TUVPQR

WXY

’ . ,

SET

S

Z

/

S

Z

/

S

Z

/

Återgång till funktionsläget (FN)

Для возврата к индикации FN

Tryck på EXIT.

Нажмите кнопку EXIT.

Для стирания созданной Вами метки

Hur ett lagrat kassettnamn raderas

Для стирания метки выберите в пункте 5

Följ anvisningarna ovan och tryck i punkt 5 på C

опцию C, а затем нажмите кнопку SET.

för att radera namnet. Tryck sedan på SET.

Для изменения созданной Вами метки

Hur ett lagrat kassettnamn ändras

Вставьте кассету, у которой Вы хотите

Sätt i kassetten vars namn ska ändras och gör på

изменить метку, и действуйте таким же

samma sätt som vid normal namngivning för att

образом, как при создании новой метки.

ge kassetten ett nytt namn.

Если на кассете имеются наложенные

титры

När en kassett innehåller pålagda titlar

При отображении метки на экране появится

visas upp till fyra titlar samtidigt som

также до четырех титров.

kassettnamnet visas.

Для стирания символа

Hur ett tecken raderas

Нажмите кнопку C. Последний символ будет

стерт.

Tryck på C. Det sista tecknet raderas.

Для ввода пробела

Hur ett mellanrum matas in

Нажмите кнопку c.

128

Tryck på c.

Radering av samtliga

data i ett

Стирание всех данных

kassettminne

кассетной памяти

Samtliga följande uppgifter kan raderas på en

Следующие данные, сохраненные в

gång ur kassettminnet:

кассетной памяти, можно полностью стереть

– Datum

за один раз:

– Titlar

Данные даты

– Kassettnamn

Данные титров

Кассетная метка

Strömbrytaren POWER ska stå i läget

eller .

Переключатель POWER должен быть

Manövrera med hjälp av knapparna på

установлен в положение или

pekpanelen.

.

Выполняйте действия путем прикосновения к

(1)Tryck på FN för att ta fram PAGE1.

панели.

(2)Tryck på MENU för att ta fram huvudmenyn.

Redigering Монтаж

(3)Välj ERASE ALL under och tryck sedan på

(1)Нажмите кнопку FN для отображения

EXEC (s. 230).

страницы PAGE1.

(4) Välj OK och tryck sedan på EXEC.

(2)Нажмите кнопку MENU для отображения

Indikeringen OK ändras till EXECUTE.

меню.

(5)Välj EXECUTE och tryck sedan på EXEC.

(3)Выберите опцию ERASE ALL в , а затем

Indikeringen ERASING blinkar på skärmen.

нажмите кнопку EXEC (стр. 240).

När raderingen är klar visas indikeringen

(4)Выберите опцию OK, а затем нажмите

COMPLETE.

кнопку EXEC.

Индикатор OK сменится индикатором

EXECUTE.

(5)Выберите опцию EXECUTE, а затем

нажмите кнопку EXEC. На экране будет

мигать индикатор ERASING. Когда

стирание будет завершено, появится

индикатор COMPLETE.

34

CM SET

EXIT

CM SET

EXIT

TITLE

TITLE

TITLEERASE

TITLEERASE

TITLE DSPL

TITLE DSPL

CM SEARCH

CM SEARCH

TAPE TITLE

TAPE TITLE

ERASE ALL

RETURN

ERASE ALL

RETURN

OK

EXECUTE

EXEC

RET.

EXEC

RET.

Återgång till funktionsläget (FN)

Для возврата к индикации FN

Tryck på EXIT.

Нажмите кнопку EXIT.

Hur radering annulleras

Для отмены стирания

Välj RETURN i punkt 5 och tryck sedan på

При выполнении действий пункта 5 выберите

EXEC.

опцию RETURN, а затем нажмите кнопку

EXEC.

129

— Funktioner för ”Memory Stick” —

Операции с “Memory Stick”

Användning av ”Memory

Использование “Memory

Stick” – Introduktion

Stick” – Введение

”Memory Stick” är ett nytt, lätt och litet

“Memory Stick” - это новый и нeбольшой по

inspelningsmedium, som trots sin storlek

paзмepy ноcитeль зaпиcи, нa котоpом, нecмотpя

rymmer mycket mer information än en diskett.

нa eго paзмep, можeт xpaнитьcя объeм дaнныx,

гоpaздо больший, чeм нa гибком диcкe.

Förutom att överföra information mellan

Кpомe обмeнa дaнными c “Memory Stick”-

”Memory Stick”-kompatibel utrustning kan du

cовмecтимым обоpyдовaниeм, “Memory Stick”

använda ett ”Memory Stick” för

можно иcпользовaть для xpaнeния дaнныx в

informationslagring på samma sätt som du kan

кaчecтвe cъeмного внeшнeго ноcитeля для

göra med andra externa inspelningsmedier.

зaпиcи.

Det finns två typer av ”Memory Stick”: ett

Cyщecтвyeт двa видa “Memory Stick”: обычнaя

vanligt ”Memory Stick” och ett ”MagicGate

“Memory Stick” и “MagicGate Memory Stick”, в

Memory Stick” som använder MagicGate-

котоpой пpимeняeтcя тexнология зaщиты

1)

1)

aвтоpcкиx пpaв MagicGate*

. Ha этой

teknologin*

(för upphovsrättskydd). Den här

видeокaмepe можно иcпользовaть обa видa

videokameran hanterar båda typerna av

“Memory Stick”. Oднaко, поcколькy этa

”Memory Stick”. Däremot kan inte

видeокaмepa нe поддepживaeт cтaндapты

videokameran hantera standarden MagicGate, så

MagicGate, дaнныe, котоpыe бyдyт зaпиcaны c

det du spelar in med kameran skyddas inte av

иcпользовaниeм этой видeокaмepы, нe бyдyт

MagicGate.

зaщищeны c пpимeнeниeм тexнологии зaщиты

Dessutom kan du använda ”Memory Stick Duo”

aвтоpcкиx пpaв MagicGate.

och ”Memory Stick PRO” med den här

Кpомe того, нa этой видeокaмepe можно тaкжe

videokameran.

иcпользовaть кapты “Memory Stick Duo” или

Det finns å andra sidan inte någon fullständig

“Memory Stick PRO”.

garanti för att alla ”Memory Stick”-funktioner

Гapaнтия pacпpоcтpaняeтcя нe нa вce опepaции

går att använda i alla lägen.

c ноcитeлями “Memory Stick”.

1)

1)

*

MagicGate är en teknologi för

*

MagicGate - это тexнология, иcпользyeмaя

для зaщиты aвтоpcкиx пpaв, в котоpой, в cвою

upphovsrättskydd som använder

очepeдь, иcпользyeтcя тexнология шифpовaния.

krypteringsteknik.

Формат файлов

Filformat

Неподвижное изображение (JPEG)

Stillbilder (JPEG)

Ваша видеокамера сжимает и записывает

Videokameran komprimerar och spelar in

данные изображения в формат JPEG

bilddata i formatet JPEG (Joint Photographic

(объединенный фотографический экспертный

Experts Group). Filtypen har förlängningen .jpg.

групповой формат). Файл получает расширение

2)

.jpg.

Bilddata är i enlighet med Exif *

Ver.2.2 JPEG

Поддерживается соответствие требованиям

och DPOF-kompatibelt.

2)

формата Exif *

Ver.2.2 JPEG и совместимость с

2)

форматом DPOF.

*

Exif: Exif är ett filformat för stillbilder,

etablerat av JEITA (Japan Electronics and

2)

*

Exif: Exif представляет собой формат файла

Information Technology Industries Association).

для неподвижных изображений, установленный

Filer i detta format kan innehålla extra

Японской ассоциацией электронной

information, t.ex. information om inställningar

промышленности и информационных

på videokameran vid tidpunkten för inspelning.

технологий (JEITA). Файлы в этом формате

могут содержать дополнительную информацию,

Rörliga bilder (MPEG)

такую, как информация о настройке Вашей

видеокамеры во время записи.

Videokameran komprimerar och spelar in

bilddata i formatet MPEG (Moving Picture

Движущееся изображение (MPEG)

Experts Group). Filtypen har förlängningen

Ваша видеокамера сжимает и записывает

.mpg.

данные изображения в формат MPEG

(экспертный групповой формат для движущихся

Typiska filnamn för bilddata

изображений). Файл получает расширение .mpg.

Stillbild

Типичное имя файла данных изображения

101-0001: Detta filnamn visas på LCD-

Неподвижное изображение

skärmen på videokameran.

101-0001: Это имя файла появится на

DSC00001.JPG:Detta filnamn visas på skärmen

экране Вашей видеокамеры.

på en dator.

DSC00001.JPG: Это имя файла появится на

дисплее персонального

Rörliga bilder

компьютера.

MOV00001: Detta filnamn visas på LCD-

Движущееся изображение

skärmen på videokameran.

MOV00001: Это имя файла появится на

MOV00001.MPG: Detta filnamn visas på

экране Вашей видеокамеры.

skärmen på en dator.

MOV00001.MPG: Это имя файла появится на

130

дисплее персонального

компьютера.

Användning av ”Memory Stick”

Использование “Memory Stick”

– Introduktion

– Введение

Hur oavsiktlig radering av bilder

Для предотвращения

förhindras

непреднамеренного стирания

På baksidan av en ”Memory Stick”

изображений

Skjut skyddstungan på en ”Memory Stick” som

Задняя часть “Memory Stick”

ska skyddas till läget LOCK.

Передвиньте лепесток защиты от записи на

Det kan hända att skyddstungans placering och

“Memory Stick” в положение LOCK.

utseende skiljer sig beroende på modell.

Положение и форма лепестка защиты от

Vissa typer av ”Memory Stick” saknar

записи могут различаться в зависимости от

skyddstunga.

модели.

В некоторых типах “Memory Stick” нет

лепестка защиты от записи.

Skyddstunga/

Лепесток защиты от записи

Anslutningsdel/Контакт

Funktioner för ”Memory Stick” Операции с “Memory Stick”

Anmärkningar gällande ”Memory

Примечания относительно “Memory

Stick”

Stick”

Angående etikettplacering

Позиция маркировки

Klistra fast etiketten på avsedd plats.

Наклейте этикетку в позиции маркировки.

Plats för etikett/

Позиция маркировки

I följande fall kan det hända att bilddata

Данные изображения могут быть

skadas (ingen garanti förekommer för data

повреждены в следующих случаях.

som skadas):

Повреждение данных изображения не

om isatt ”Memory Stick” matas ut eller

гарантируется

videokameran slås av medan en bildfil håller på

Если Вы вытолкните “Memory Stick” или

att läsas eller data håller på att spelas in på isatt

выключите Вашу видеокамеру во время

”Memory Stick” (medan åtkomstindikatorn

чтения файла изображения с “Memory Stick”

lyser eller blinkar),

или записи данных на “Memory Stick” (в то

om en ”Memory Stick” används nära en

время, когда лампочка доступа горит или

magnet eller ett magnetfält, t.ex. från en

мигает).

högtalare eller en tv-apparat.

Если Вы будете использовать “Memory

Vi rekommenderar att viktiga data

Stick” вблизи магнитов или магнитных

säkerhetskopieras på hårddisken på en dator.

полей, например, акустических систем или

телевизора.

Рекомендуется выполнять резервное

копирование важных данных на жесткий

диск персонального компьютера.

131

Användning av ”Memory Stick”

Использование “Memory Stick”

– Introduktion

– Введение

Angående hantering

По обслуживанию

Stoppa in en ”Memory Stick” i dess fodral, när

При переноске или хранении поместите

den ska bäras eller förvaras.

“Memory Stick” в ее футляр.

Se till att undvika att metallföremål eller fingrar

Не допускайте прикосновения

kommer i kontakt med metalldelarna på

металлическими предметами или Вашими

anslutningsdelen.

пальцами к металлическим частям

Se till att inte böja, tappa eller utsätta en

контакта.

”Memory Stick” för kraftiga stötar.

Не сгибайте, не роняйте и не подвергайте

Plocka inte isär och modifiera inte en ”Memory

сильным ударам “Memory Stick”.

Stick”.

Не разбирайте и не модифицируйте

Se till att en ”Memory Stick” inte blir våt.

“Memory Stick”.

Не допускайте попадания влаги на “Memory

Angående plats för användning

Stick”.

Se till att varken använda eller förvara en

”Memory Stick” på följande platser:

По расположению при использовании

där det är mycket varmt, t.ex. i en bil parkerad i

Не используйте и не храните “Memory Stick”:

solen eller under brännande sol,

–В чрезмерно жарких местах, например, в

–i direkt solljus,

припаркованном под солнцем автомобиле

där det är mycket fuktigt eller där den kan

или под палящим солнцем

utsättas för frätande gaser.

Под прямым солнечным светом

–В очень влажных или содержащих

Anmärkningar gällande användning av en

агрессивные газы местах

”Memory Stick Duo” (tillval)

En ”Memory Stick Duo” måste skjutas in i en

Примечания по плате памяти “Memory

särskild adapter för ”Memory Stick Duo” för att

Stick Duo” (пpиобpeтaeтcя

den ska kunna användas tillsammans med

дополнитeльно)

videokameran.

При использовании платы памяти “Memory

Var vid isättning av en ”Memory Stick Duo”

Stick Duo” на Вашей видеокамере

noga med att den är korrekt vänd. Om den är

обязательно вставляйте плату памяти

felvänd kan det orsaka funktionsfel.

“Memory Stick Duo” в адаптер “Memory Stick

Sätt inte i en ”Memory Stick Duo” som inte

Duo”.

skjutits in i en särskild adapter för ”Memory

Проверьте направление вставки платы

Stick Duo” direkt i en ”Memory Stick”-

памяти “Memory Stick Duo”. Использование

kompatibel enhet. Det kan orsaka funktionsfel

неправильного направления может

på enheten ifråga.

привести к неисправности.

Не вставляйте плату памяти “Memory Stick

Om att använda ”Memory Stick PRO” (tillval)

Duo”, не вставленную в адаптер “Memory

Med den här videokameran kan du använda

Stick Duo”, в устройство, совместимое с

”Memory Stick PRO” med en lagringskapacitet

“Memory Stick”. Это может привести к

på upp till 1 GB.

неисправности устройства.

Angående en ”Memory Stick” som

Пpимeчaниe по иcпользовaнию “Memory

formaterats av en dator

Stick PRO” (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно)

En ”Memory Stick” som formaterats av

Ha этой видeокaмepe можно иcпользовaть

operativsystemet Windows eller en Macintosh-

кapты “Memory Stick PRO” eмкоcтью до 1 ГБ.

dator är inte garanterat kompatibel med

videokameran.

“Memory Stick”, отформатированная

на персональном компьютере

Совместимость с Вашей видеокамерой

“Memory Stick”, отформатированной на

компьютерах с операционной системой

Windows или Macintosh, не гарантируется.

132

Användning av ”Memory Stick”

Использование “Memory Stick”

– Introduktion

– Введение

Anmärkningar gällande

Примечания по совместимости

bilddatakompatibilitet

данных изображения

Bilddatafiler som lagrats på en ”Memory Stick”

Файлы данных изображения, записанные на

med hjälp av videokameran är i

“Memory Stick” с помощью Вашей

överensstämmelse med de konstruktionsregler

видеокамеры, отвечают проектным

för Camera File Systems världsstandard som

требованиям для универсального стандарта

upprättats av JEITA (Japan Electronics and

файловых систем видеокамеры,

Information Technology Industries

разработанного JEITA (японской

Association).

ассоциацией электронной промышленности

Videokameran kan inte användas för visning av

и информационных технологий). Вы не

stillbilder som spelats in på en annan

можете воспроизводить на Вашей

videokamera (DCR-TRV890E/TRV900/

видеокамере неподвижные изображения,

TRV900E eller DSC-D700/D770) som inte är i

записанные на другой аппаратуре (DCR-

överensstämmelse med denna världsstandard.

TRV890E/TRV900/TRV900E или DSC-D700/

(Dessa modeller säljs inte i vissa områden.)

D770), которые не соответствуют этому

Om användning av en ”Memory Stick” som har

универсальному стандарту. (Эти модели не

använts i en annan enhet misslyckas, så

продаются в некоторых регионах).

Funktioner för ”Memory Stick” Операции с “Memory Stick”

formatera den med hjälp av videokameran

Если Вы не можете использовать “Memory

(s. 229). Observera att all information som finns

Stick”, которая использовалась на другой

lagrad på en ”Memory Stick” raderas vid

аппаратуре, отформатируйте ее на Вашей

formatering.

видеокамере (стр. 239). Имейте в виду, что

Det kan hända att bilder som spelats in med

при форматировании вся информация на

hjälp av videokameran inte kan spelas upp på

“Memory Stick” стирается.

vissa apparater för uppspelning.

Некоторые воспроизводящие аппараты,

•I följande fall kan det hända att visning av

возможно, не смогут воспроизводить

bilder med hjälp av videokameran misslyckas:

изображения, записанные с помощью

vid uppspelning av bilddata som ändrats på

Вашей видеокамеры.

en dator,

Возможно, Вы не сможете воспроизвести на

vid uppspelning av bilddata som spelats in

Вашей видеокамере изображения:

med hjälp av annan utrustning.

При воспроизведении данных

изображения, видоизмененных на

персональном компьютере

”Memory Stick”, och ”MagicGate

При воспроизведении данных

Memory Stick” är varumärken som tillhör Sony

изображения, снятых с помощью другой

Corporation.

аппаратуры

”Memory Stick Duo” och är

varumärken som tillhör Sony Corporation.

”Memory Stick PRO” och är

“Memory Stick”, и “MagicGate Memory

varumärken som tillhör Sony Corporation.

Stick” являются фирменными знаками Sony

”MagicGate” och är

Corporation.

varumärken som tillhör Sony Corporation.

“Memory Stick Duo” и

Alla övriga produktnamn som nämns häri kan

являются фирменными знаками Sony

vara varumärken eller registrerade varumärken

Corporation.

som tillhör sina respektive företag.

“Memory Stick PRO” и

Vidare är ”™” och ”®” inte nämnt på alla

являютcя фирменными знаками Sony

tillbörliga ställen i denna bruksanvisning.

Corporation.

“MagicGate” и являются

фирменными знаками Sony Corporation.

Все другие названия изделий, упомянутые

здесь, могут быть фирменными знаками или

зарегистрированными торговыми марками

их соответствующих компаний.

В дальнейшем, знаки “” и “” не будут

указываться каждый раз в данном

руководстве.

133

Användning av ”Memory Stick”

Использование “Memory Stick”

– Introduktion

– Введение

Isättning av en ”Memory Stick”

Установка “Memory Stick”

Skjut in en ”Memory Stick” i ”Memory Stick”-

Вставьте “Memory Stick” в отсек для “Memory

facket så långt det går, med märket B vänt uppåt

Stick” до упора, так, чтобы знак B был

enligt illustrationen.

обращен, как показано на рисунке.

Åtkomstindikator/

Лампочка доступа

Utmatning av en isatt ”Memory

Извлечение “Memory Stick”

Stick”

Слегка нажмите “Memory Stick” один раз.

Tryck en gång lätt på isatt ”Memory Stick”.

Примечания

Anmärkningar

Если Вы с усилием вставите “Memory Stick”

Om en ”Memory Stick” med våld skjuts in

в противоположном направлении, отсек

felvänd finns det risk för att ”Memory Stick”-

“Memory Stick” может быть поврежден.

facket skadas.

Не вставляйте в отсек “Memory Stick”

Skjut inte in någonting annat än en ”Memory

ничего, кроме “Memory Stick”. Это может

Stick” i ”Memory Stick”-facket. Det kan orsaka

привести к неисправности.

funktionsfel.

Если лампочка доступа горит или мигает

Medan åtkomstindikatorn lyser eller blinkar

Не трясите и не стучите по Вашей

Se till att videokameran inte skakar eller stöts till,

видеокамере, потому что видеокамера

eftersom videokameran håller på att läsa data

cчитывает данные с “Memory Stick” или

från eller spela in data på isatt ”Memory Stick”.

записывает данные на “Memory Stick”. Не

Slå inte av strömmen, mata inte ut isatt ”Memory

выключайте питание, не извлекайте “Memory

Stick” och demontera inte batteriet. Det kan

Stick” и не снимайте батарейный блок. В

orsaka bilddatahaveri.

противном случае данные изображения могут

быть повреждены.

Om indikeringen ” MEMORY STICK ERROR”

visas

Если отображается индикатор

Prova att sätta in aktuell ”Memory Stick” på nytt

MEMORY STICK ERROR”

ett antal gånger. Om indikeringen fortsätter att

Переустановите “Memory Stick” несколько

visas kan det betyda att aktuell ”Memory Stick”

раз. Если индикатор все еще отображается,

är skadad. Använd i så fall en annan ”Memory

возможно, “Memory Stick” повреждена. Если

Stick”.

это произошло, используйте другую “Memory

Stick”.

134

Выбор качества и

Val av bildkvalitet och

размера данных

bildstorlek

изображения

Val av bildkvalitet för stillbilder

Выбор качества неподвижного

изображения

Grundinställningen är FINE.

По умолчанию установлен режим FINE.

Strömbrytaren POWER ska stå i läget

eller .

Переключатель POWER должен быть

Manövrera med hjälp av knapparna på

установлен в положение или

pekpanelen.

.

Выполняйте действия путем прикосновения к

(1)Tryck på FN för att ta fram PAGE1.

панели.

(2)Tryck på MENU för att ta fram huvudmenyn.

(3)Välj STILL SET under och tryck sedan på

(1)Нажмите кнопку FN для отображения

EXEC (s. 228).

страницы PAGE1.

(4)Välj QUALITY och tryck sedan på EXEC.

(2)Нажмите кнопку MENU для отображения

(5)Välj önskad bildkvalitet och tryck sedan på

меню.

Funktioner för ”Memory Stick” Операции с “Memory Stick”

EXEC.

(3)Выберите опцию STILL SET в , а затем

нажмите кнопку EXEC (стр. 238).

(4)Выберите опцию QUALITY, а затем

нажмите кнопку EXEC.

(5)Выберите нужный режим качества

изображения, а затем нажмите кнопку

EXEC.

34

MEM SET 1

EXIT

MEM SET 1

EXIT

STILL SET

STILL SET

BURST

OFF

BURST

QUALITY

QUALITY

FINE

IMAGESIZE

IMAGESIZE

STANDARD

REMAIN

12

EXEC

RET.

EXEC

RET.

Inställning Betydelse

Установка Значение

FINE (FINE) Välj denna inställning för

FINE (FINE) Используйте этот режим,

att spela in bilder av hög

если Вы хотите записать

kvalitet. Bilder komprime-

высококачественные

ras till ungefär 1/4.

изображения.

Качественные

STANDARD (STD) Detta motsvarar normal

изображения сжимаются

bildkvalitet. Bilder kompri-

примерно до 1/4.

meras till ungefär 1/10.

STANDARD (STD) Это стандартное

качество изображения.

Återgång till funktionsläget (FN)

Стандартные

Tryck på EXIT.

изображения сжимаются

примерно до 1/10.

Для возврата к индикации FN

Нажмите кнопку EXIT.

135

Выбор качества и размера данных

Val av bildkvalitet och bildstorlek

изображения

Val av bildstorlek för stillbilder

Выбор размера неподвижного

изображения

Det är möjligt att välja bildstorleken 1600 × 1200

eller 640 × 480 (när strömbrytaren POWER ställs i

Вы может выбрать размер изображения

läget CAMERA eller VCR ställs bildstorleken

1600 × 1200 или 640 × 480 (Если

переключатель POWER установлен в

640 × 480 in automatiskt).

положение CAMERA или VCR, размер

Grundinställningen är 1600 × 1200.

изображения автоматически

устанавливается в 640 × 480.).

Strömbrytaren POWER ska stå i läget

По умолчанию выбирается размер 1600 × 1200.

.

Переключатель POWER должен быть

Manövrera med hjälp av knapparna på

установлен в положение .

pekpanelen.

Выполняйте действия путем прикосновения к

панели.

(1)Tryck på FN för att ta fram PAGE1.

(1)Нажмите кнопку FN для отображения

(2)Tryck på MENU för att ta fram huvudmenyn.

страницы PAGE1.

(3)Välj STILL SET under och tryck sedan på

(2)Нажмите кнопку MENU для отображения

EXEC (s. 228).

меню.

(4)Välj IMAGESIZE och tryck sedan på EXEC.

(3)Выберите опцию STILL SET в , а затем

(5)Välj önskad bildstorlek och tryck sedan på

нажмите кнопку EXEC (стр. 238).

(4)Выберите опцию IMAGESIZE, а затем

EXEC.

нажмите кнопку EXEC.

Indikeringen ändras enligt följande:

(5)Выберите нужный размер изображения, а

затем нажмите кнопку EXEC.

Индикатор изменяется следующим образом:

1600 640

1600 640

34

MEM SET 1

EXIT

MEM SET 1

1600

EXIT

STILL SET

STILL SET

BURST

OFF

BURST

QUALITY

QUALITY

IMAGESIZE

IMAGESIZE

1600 × 1200

640 × 480

REMAIN

12

Rr

EXEC

RET.

Rr

EXEC

RET.

Minnesbehov för stillbilder

Емкость памяти неподвижных

Inspelade bilder komprimeras till JPEG-format

изображений

innan de lagras i minnet. Minnesbehovet för en

Записанные изображения сжимаются в

stillbild varierar beroende på vilken bildkvalitet

формате JPEG перед сохранением в памяти.

Емкость памяти неподвижных изображений

och vilken bildstorlek som har valts för bilden. Vi

изменяется в зависимости от выбранного

hänvisar till tabellerna nedan.

режима качества изображения и размера

изображения. Подробности содержатся в

Bildstorleken 1600 × 1200

приведенной ниже таблице.

Bildkvalitet Minnesbehov

Размер изображения 1600 × 1200

FINE Ca 960 KB

Режим качества

Емкость памяти

изображения

STANDARD Ca 420 KB

FINE Около 960 Кб

STANDARD Около 420 Кб

Bildstorleken 640 × 480

Bildkvalitet Minnesbehov

Размер изображения 640 × 480

Режим качества

FINE Ca 150 KB

Емкость памяти

изображения

STANDARD Ca 60 KB

FINE Около 150 Кб

136

STANDARD Около 60 Кб

Выбор качества и размера данных

Val av bildkvalitet och bildstorlek

изображения

Val av bildstorlek för rörliga

Выбор размера движущегося

bilder

изображения

Det är möjligt att välja bildstorleken 320 × 240

Вы может выбрать размер изображения

eller 160 × 112.

320 × 240 или 160 × 112.

Grundinställningen är 320 × 240.

По умолчанию выбирается размер 320 × 240.

Strömbrytaren POWER ska stå i läget

Переключатель POWER должен быть

eller .

установлен в положение или

Manövrera med hjälp av knapparna på

.

pekpanelen.

Выполняйте действия путем прикосновения к

панели.

(1)Tryck på FN för att ta fram PAGE1.

(2)Tryck på MENU för att ta fram huvudmenyn.

(1)Нажмите кнопку FN для отображения

(3)Välj MOVIE SET under och tryck sedan på

страницы PAGE1.

EXEC (s. 228).

(2)Нажмите кнопку MENU для отображения

(4)Välj IMAGESIZE och tryck sedan på EXEC.

меню.

Funktioner för ”Memory Stick” Операции с “Memory Stick”

(5)Välj önskad bildstorlek och tryck sedan på

(3)Выберите опцию MOVIE SET в , а затем

EXEC.

нажмите кнопку EXEC (стр. 238).

Indikeringen ändras enligt följande:

(4)Выберите опцию IMAGESIZE, а затем

нажмите кнопку EXEC.

320 160

(5)Выберите нужный размер изображения, а

затем нажмите кнопку EXEC.

Индикатор изменяется следующим

образом:

320 160

34

MEM SET 1

EXIT

MEM SET 1

320

EXIT

MOVIE SET

MOVIE SET

IMAGESIZE

320 240

IMAGESIZE

320 240

REMAIN

REMAIN

160 112

REMAIN

REMAIN

30sec

30sec

Rr

EXEC

RET.

Rr

EXEC

RET.

137

Выбор качества и размера данных

Val av bildkvalitet och bildstorlek

изображения

Ungefärligt antal stillbilder

Приблизительное количество

eller ungefärlig tid rörliga

неподвижных изображений и

bilder som kan spelas in på en

длительность движущихся

”Memory Stick”

изображений, которые Вы

можете записать на “Memory

Antalet stillbilder och tiden rörliga bilder som

Stick”

kan spelas in varierar beroende på vald

Количество неподвижных изображений и

bildkvalitet och motivets komplexitet.

длительность движущихся изображений,

которые Вы можете записать, изменяется в

зависимости от выбранных Вами режима

качества изображения и сложности объекта.

Stillbilder/Неподвижные изображения

(Enhet: bilder)/(Единица: изображение)

FINE STANDARD

Typ av ”Memory Stick” (minne)/ 1600 × 1200 640 × 480 1600 × 1200 640 × 480

Тип “Memory Stick”

1600

640

1600

640

8MB (medföljer)/(прилагается) 85018120

16MB 16 96 37 240

32MB 32 190 75 485

64MB 65 390 150 980

128MB 130 780 300 1970

256MB (MSX-256) 235 1400 540 3550

512MB (MSX-512) 480 2850 1100 7200

1GB (MSX-1G) 980 5900 2250 14500

Rörliga bilder/Движущиеся изображения

Bildstorlek/Размер изображения

Typ av ”Memory Stick” 320 × 240 160 × 112

(minne)/

Тип “Memory Stick”

320

160

8MB (medföljer)/(прилагается) 1 min. 20 sek./1 мин 20 сек. 5 min. 20 sek./5 мин 20 сек.

16MB 2 min. 40 sek./2 мин 40 сек. 10 min. 40 sek./10 мин 40 сек.

32MB 5 min. 20 sek./5 мин 20 сек. 21 min. 20 sek./21 мин 20 сек.

64MB 10 min. 40 sek./10 мин 40 сек. 42 min. 40 sek./42 мин 40 сек.

128MB 21 min. 20 sek./21 мин 20 сек. 1 tim. 25 min. 20 sek./

1 ч 25 мин 20 сек.

256MB (MSX-256) 42 min. 40 sek./42 мин 40 ceк.

2 tim. 50 min. 40 sek./2 ч 50 мин 40 ceк.

512MB (MSX-512)

1 tim. 25 min. 20 sek./1 ч 25 мин 20 ceк. 5 tim. 41 min. 20 sek./5 ч 41 мин 20 ceк.

1GB (MSX-1G)

2 tim. 50 min. 40 sek./2 ч 50 мин 40 ceк.

11 tim. 22 min. 40 sek./11 ч 22 мин 40 ceк.

Tabellerna visar ungefärligt antal stillbilder

В таблицах приведено приблизительное

количество неподвижных изображений и

liksom ungefärlig tid rörliga bilder som kan

длительность движущихся изображений,

spelas in på en ”Memory Stick” som formaterats

которые Вы можете записать на “Memory

med hjälp av videokameran.

Stick”, отформатированную на Вашей

видеокамере.

138

Inspelning av stillbilder

Запись неподвижных изображений

på en ”Memory Stick”

на “Memory Stick” – Фотосъемка с

– Minnesfotografering

сохранением в памяти

Strömbrytaren POWER ska stå i läget

Переключатель POWER должен быть

.

установлен в положение .

(1)Tryck in och håll PHOTO halvvägs intryckt

(1)Держите слегка нажатой кнопку PHOTO и

samtidigt som bilden komponeras. Den gröna

контролируйте изображение. Зеленый

indikeringen z slutar blinka och visas

индикатор z перестанет мигать, а затем

normalt. Bildens ljusstyrka och skärpan ställs

высветится. Яркость изображения и

in och fastställs automatiskt medan

фокусировка регулируются, исходя из их

videokameran riktar in sig på bildens mitt.

значений в середине изображения, а

Inspelning startar inte än.

затем фиксируются.

(2)Tryck in PHOTO helt.

Запись пока не начинается.

När stapelrullningsindikeringen slocknar

(2)Нажмите кнопку PHOTO сильнее.

anger det att inspelningen är klar.

Запись будет завершена, когда исчезнет

Den bild som visades på skärmen när PHOTO

штриховой индикатор прокрутки.

trycktes in helt spelas in på isatt ”Memory

Когда Вы нажмете кнопку PHOTO

Stick”.

сильнее, отображаемое на экране

Funktioner för ”Memory Stick” Операции с “Memory Stick”

изображение будет записано на “Memory

Stick”.

[a]

640

FINE

/ 12

1

101

[b]

640

FINE

2

101

VCR

POWER

OFF(CHG)

CAMERA

MEMORY/

NETWORK

[a] Ungefärligt antal bilder som kan spelas in på isatt ”Memory Stick”/

Приблизительное количество изображений, которые можно

записать на “Memory Stick”

[b] Namn på mapp som spelas in/

Имя папки, в которую выполняется запись

139

Inspelning av stillbilder på en

Запись неподвижных изображений

”Memory Stick”

на “Memory Stick” – Фотосъемка с

– Minnesfotografering

сохранением в памяти

Angående inspelning av stillbilder på en

Вы можете записывать неподвижные

”Memory Stick” under inspelningsberedskap

изображения на “Memory Stick” в режиме

eller pågående inspelning på ett band

записи или ожидания записи на ленту

Vi hänvisar till sidan 60 angående detaljer.

Более подробная информация приведена на

стр. 60.

När strömbrytaren POWER står i läget

MEMORY

Если переключатель POWER установлен в

kan följande funktioner inte användas:

положение MEMORY

Digital zoomning

Следующие функции не работают:

Super NightShot

Цифровой наезд

Colour Slow Shutter

Ночная суперсъемка

Bredbildsläge

Цветная съемка с медленным затвором

–Toning

Широкоэкранный режим

Bildeffekter

Фейдер

Digitala effekter

Эффекты изображения

PROGRAM AE-läget SPORTS (indikeringen

Цифровые эффекты

blinkar)

Режим SPORTS функции PROGRAM AE

Påläggning av titlar

(Индикатор мигает.)

SteadyShot

Титры

Функция устойчивой съемки

Medan stillbildsdata sparas

går det inte att slå av strömmen eller trycka på

Во время сохранения в памяти данных

PHOTO.

неподвижных изображений

Вы не сможете ни выключить питание, ни

Vid tryck på PHOTO på fjärrkontrollen

нажать кнопку PHOTO.

spelas bilden som visas på skärmen in i samma

ögonblick som knappen trycks in.

Если Вы нажмете кнопку PHOTO на пульте

дистанционного управления

När PHOTO trycks in halvvägs i punkt 1

Ваша видеокамера тотчас же запишет

flimrar bilden till ett ögonblick. Det betyder inte

изображение, которое будет на экране при

att det är något fel på videokameran.

нажатии кнопки.

Angående inspelningsinformation

Когда Вы слегка нажимаете кнопку

Inspelningsinformation (datum/tid och olika

PHOTO при выполнении действий пункта 1

inställningar för inspelning) visas inte under

Изображение на мгновение мерцает. Это не

pågående inspelning. Informationen spelas

является неисправностью.

emellertid in automatiskt på isatt ”Memory

Stick”. Tryck på DATA CODE under pågående

Данные записи

uppspelning för att kontrollera tillhörande

Данные записи (дата/время или различные

inspelningsinformation. Denna åtgärd kan även

установки при записи) не отображаются во

utföras med hjälp av fjärrkontrollen (s. 53).

время записи. Тем не менее, они

автоматически записываются на “Memory

Vid inspelning av stillbilder med

Stick”. Для отображения данных записи

strömbrytaren POWER i läget MEMORY

нажмите во время воспроизведения кнопку

är synvinkeln en aning större jämfört med när

DATA CODE. Вы можете также использовать

strömbrytaren POWER står i läget CAMERA.

для этой операции пульт дистанционного

управления (стр. 53).

Если Вы записываете неподвижные

изображения, когда переключатель

POWER установлен в положение MEMORY

Угол зрения будет слегка превышать тот угол

зрения, когда переключатель POWER

установлен в положение CAMERA.

140