Sony DCR-TRV80E – страница 3
Инструкция к Видеокамере Sony DCR-TRV80E
Videoinspelning Запись изображения
Tagning med spegelvisning
Съемка в зеркальном режиме
Med hjälp av spegelvisning kan en person som
Эта функция позволяет снимающемуся
utgör motiv se sig själv på LCD-skärmen.
человеку наблюдать себя на экране ЖКД.
En person som utgör motiv kan utnyttja denna
Человек использует эту функцию, чтобы
funktion till att kontrollera hur hon eller han ser
контролировать свое собственное
Inspelning – Grunder Запись – Основные положения
ut på bilden samtidigt som den som sköter
изображение на экране ЖКД в то время, как
inspelningen kan se motivet genom sökaren.
Вы смотрите на него в видоискателе.
(1)Ställ strömbrytaren POWER i läget CAMERA
(1)Установите переключатель POWER в
eller MEMORY.
положение CAMERA или MEMORY.
(2)Vrid runt LCD-panelen 180 grader.
(2)Поверните панель ЖКД на 180 градусов.
Angående bilden vid spegelvisning
Изображение в зеркальном режиме.
Bilden som visas på LCD-skärmen är en
Изображение на экране ЖКД будет
spegelbild. Bilden som spelas in blir emellertid
отображаться зеркально. Несмотря на это,
normal.
запись изображения будет нормальной.
41
Videoinspelning Запись изображения
Inställning av ljusstyrkan på
Регулировка яркости экрана
LCD-skärmen
ЖКД
(1)När strömbrytaren POWER står i läget
(1)Если переключатель POWER установлен в
CAMERA: tryck på FN och välj PAGE2.
положение CAMERA, нажмите кнопку FN и
När strömbrytaren POWER står i läget VCR:
выберите страницу PAGE2.
tryck på FN för att ta fram PAGE1.
Если переключатель POWER установлен в
När strömbrytaren POWER står i läget
положение VCR, нажмите кнопку FN,
MEMORY: tryck på FN och välj PAGE3.
чтобы отобразить страницу PAGE1.
(2)Tryck på LCD BRT. Menyn för inställning av
Если переключатель POWER установлен в
LCD-skärmens ljusstyrka visas.
положение MEMORY, нажмите кнопку FN
(3)Ändra LCD-skärmens ljusstyrka med hjälp av
и выберите страницу PAGE3.
knapparna – (mörkare)/+ (ljusare).
(2)Нажмите кнопку LCD BRT. Появится экран
(4)Tryck på OK för att återgå till PAGE1/
регулировки яркости экрана ЖКД.
PAGE2/PAGE3 i punkt 1.
(3)Отрегулируйте яркость экрана ЖКД с
помощью кнопок – (для уменьшения
яркости)/+ (для увеличения яркости).
(4)Нажмите кнопку OK для возврата к
страницам PAGE1/PAGE2/PAGE3 в пункте
1.
2,3
LCD
OK
BRT
–+
LCD BRT
Stapelindikering/
Полоса индикатора
Återgång till funktionsläget (FN)
Для возврата к индикации FN
Tryck på EXIT.
Нажмите кнопку EXIT.
Angående bakgrundsbelysning av LCD-
Задняя подсветка экрана ЖКД
skärmen
Вы можете изменять яркость задней
Det är möjligt att ändra bakgrundsbelysningens
подсветки. При использовании батарейного
ljusstyrka. Gå till menyinställningarna och välj
блока выберите опцию LCD B.L. в в
LCD B.L. under , när videokameran drivs
установках меню (стр. 237).
med batteri (s. 227).
Даже если Вы отрегулируете опцию
Även om inställningen av LCD BRT eller LCD
LCD BRT или LCD B.L.
B.L. ändras
На записанное изображение это не повлияет.
påverkar det inte bilden som spelas in.
42
Videoinspelning Запись изображения
Justering av sökaren
Регулировка видоискателя
Titta i sökaren, när bilder spelas in med LCD-
Если Вы записываете изображения с
panelen stängd. Justera vid behov sökarlinsen
закрытой панелью ЖКД, проверьте
efter den egna synstyrkan, så att bilden i sökaren
изображение с помощью видоискателя.
blir skarp.
Отрегулируйте окуляр видоискателя в
Inspelning – Grunder Запись – Основные положения
соответствии с Вашим зрением так, чтобы
Lyft upp sökaren och vrid på spaken för
изображения в видоискателе были четко
inställning av sökarlinsen.
сфокусированы.
Поднимите видоискатель и передвиньте
рычаг регулировки объектива видоискателя.
Spak för inställning
av sökarlinsen/
Рычаг регулировки
объектива
видоискателя
Bakgrundsbelysning i sökaren
Задняя подсветка видоискателя
Det är möjligt att ändra bakgrundsbelysningens
Вы можете изменять яркость задней
ljusstyrka. Gå till menyinställningarna och välj
подсветки. При использовании батарейного
VF B.L. under , när videokameran drivs med
блока выберите опцию VF B.L. в в
batteri (s. 227).
установках меню (стр. 237).
Även om inställningen av VF B.L. ändras
Даже если Вы отрегулируете опцию
påverkar det inte bilden som spelas in.
VF B.L.
На записанное изображение это не повлияет.
43
Videoinspelning Запись изображения
Montering av medföljande
Прикрепление прилагаемого
motljusskydd
кожуха объектива
För att kunna spela in bra bilder vid stark
Для записи изображений с высоким
belysning rekommenderar vi att motljusskyddet
качеством при сильном освещении
monteras. Linsskyddet kan sättas på också
рекомендуется прикреплять кожух
medan motljusskyddet är påmonterat.
объектива. Крышка объектива может
надеваться, даже когда кожух объектива
прикреплен.
Anmärkning
Примечание
Det går inte att sätta på filter eller andra tillbehör
Вы не можете прикреплять к кожуху
på motljusskyddet.
объектива фильтры или другие предметы.
Om ett dylikt tillbehör sätts fast på
Если Вы насильно прикрепите эти предметы
motljusskyddet med våld, så finns det risk för att
к кожуху объектива, Вы больше не сможете
det aldrig mer kan tas loss från motljusskyddet.
снять фильтры или другие предметы с
кожуха.
Vid användning av ett filter (tillval)
finns det risk för att skuggan från motljusskyddet
При использовании фильтра
syns i hörnen på skärmen.
(приобретается отдельно)
В углах экрана может появиться тень от
кожуха объектива.
44
Videoinspelning Запись изображения
Zoomning
Использование функции наезда
видеокамеры
Skjut motorzoomomkopplaren en liten bit för att
zooma sakta. Skjut den längre för att zooma
Слегка передвиньте рычаг приводного
snabbare.
вариообъектива для относительно
Sparsam användning av zoomen ger bättre
медленного наезда видеокамеры.
Inspelning – Grunder Запись – Основные положения
inspelningsresultat.
Передвиньте его дальше для ускоренного
W: vidvinkel (motivet tycks komma längre bort)
наезда видеокамеры.
T: telefoto (motivet tycks komma närmare)
Нечастое использование функции наезда
видеокамеры обеспечивает наилучшие
результаты.
Сторона W : для широкоугольного вида
(объект удаляется)
Сторона Т : для телефото (объект
приближается)
W
T
W
T
T
W
Zoomning större än 10×
Для использования наезда более 10×
Zoomning större än 10× kan utföras digitalt.
Наезд видеокамеры более 10× выполняется
Digital zoomning kan ställas in på 20× eller 120×.
цифровым методом. Цифровой наезд
Koppla in digital zoomning genom att gå till
видеокамеры может быть установлен на
menyinställningen D ZOOM under och välja
увеличение от 20× до 120×. Для активизации
önskat digitalt zoomningsomfång (s. 226).
цифрового наезда выберите степень
Grundinställningen för digital zoomning är OFF.
цифрового наезда в опции D ZOOM в в
установках меню (стр. 236). Функция
цифрового наезда по умолчанию установлена
в положение OFF.
Området till höger om stapeln motsvarar den
WT
digitala zoomningszonen.
Den digitala zoomningszonen visas efter val av ett
digitalt zoomningsomfång i menyinställningarna./
Правая сторона полосы показывает зону
цифровой трансфокации.
Зона цифровой трансфокации появится, когда
Вы выберете степень цифрового наезда в
установках меню.
45
Videoinspelning Запись изображения
Vid tagning nära ett motiv
При съемке объекта с близкого
Om skärpan inte ställs in korrekt, så skjut
расстояния
motorzoomomkopplaren mot läget ”W” tills
Если Вы не можете получить четкой
фокусировки, передвиньте рычаг приводного
motivet blir skarpt. I telefotoläget är det möjligt
вариообъектива в сторону “W” до получения
att ta bilder på motiv som befinner sig minst ca
четкой фокусировки. Вы можете выполнять
80 cm från framsidan på objektivet och i
съемку объекта в положении телефото,
vidvinkelläget på motiv som befinner sig ca 1 cm
который находится, по крайней мере, на
från framsidan på objektivet.
расстоянии 80 см от поверхности объектива,
или же около 1 см в положении
Anmärkning gällande digital zoomning
широкоугольного вида.
Bildkvaliteten försämras i och med att
motorzoomomkopplaren skjuts mot läget ”T”.
Примечания к наезду видеокамеры
цифровым методом
När strömbrytaren POWER står i läget
Качество изображения ухудшается по мере
MEMORY
приближения рычага приводного
kan digital zoomning inte användas.
вариообъектива к стороне “Т”.
Если переключатель POWER установлен в
положение MEMORY
Вы не можете пользоваться функцией
цифрового наезда.
Tagning av bakifrån upplysta
Съемка объектов с задней
motiv – Motljuskompensering
подсветкой – Функция задней
подсветки
Utnyttja motljuskompensering vid tagning av ett
motiv som belyses bakifrån eller har en mycket
Если Вы выполняете съемку объекта с
ljus bakgrund.
источником света позади него или же
объекта со светлым фоном, используйте
(1)Ställ strömbrytaren POWER i läget CAMERA
функцию задней подсветки.
eller MEMORY.
(1)Установите переключатель POWER в
(2)Tryck på BACK LIGHT.
положение CAMERA или MEMORY.
Indikeringen . visas på LCD-skärmen.
(2)Нажмите кнопку BACK LIGHT.
На экране появится индикатор ..
BACK LIGHT
Hur motljuskompensering kopplas ur
Для отмены функции задней
Tryck en gång till på BACK LIGHT.
подсветки
Нажмите кнопку BACK LIGHT еще раз.
Angående tagning av bakifrån upplysta motiv
Во время съемки объектов с задней
Vid tryck på MANUAL för EXPOSURE (s. 77)
подсветкой
eller SPOT METER (s. 78) kopplas
Функция задней подсветки будет отменена,
motljuskompensering ur.
если Вы нажмете кнопку MANUAL в режиме
EXPOSURE (стр. 77) или SPOT METER
46
(стр. 78).
Videoinspelning Запись изображения
Tagning i mörker
Съемка в темноте – Ночная
– NightShot/Super NightShot/
съемка/Ночная суперсъемка/
Colour Slow Shutter
Цветная съемка с медленным
затвором
Användning av funktionen
NightShot
Использование режима ночной
Inspelning – Grunder Запись – Основные положения
Med hjälp av funktionen NightShot är det möjligt
съемки
att spela in bilder utomhus på natten och på
Режим ночной съемки позволяет Вам
andra mörka platser.
выполнять съемку объектов ночью или в
Vid inspelning med funktionen NightShot kan
темном месте.
det hända att bilden spelas in med felaktiga eller
При использовании режима ночной съемки
onaturliga färger.
изображение может записаться в
неправильных или неестественных цветах.
(1)Ställ strömbrytaren POWER i läget CAMERA
(1)Установите переключатель POWER в
eller MEMORY.
положение CAMERA или MEMORY.
(2)Skjut NIGHTSHOT till läget ON.
(2)Установите переключатель NIGHTSHOT в
Indikeringarna och ”NIGHTSHOT”
положение ON.
blinkar på LCD-skärmen.
На экране начнут мигать индикаторы и
”NIGHTSHOT”.
NIGHTSHOT
OFF ON
NightShot-ljusspridare/
Излучатель подсветки для ночной съемки
Hur NightShot kopplas ur
Для отмены режима ночной съемки
Skjut NIGHTSHOT till läget OFF.
Установите переключатель NIGHTSHOT в
положение OFF.
Användning av funktionen Super
Использование режима ночной
NightShot
суперсъемки
Vid inspelning med funktionen Super NightShot
Режим ночной суперсъемки позволяет
blir motiv mer än 16 gånger ljusare än vid
сделать объекты более чем в 16 раз ярче,
inspelning med funktionen NightShot.
чем при записи в режиме ночной съемки.
(1)Установите переключатель POWER в
(1)Ställ strömbrytaren POWER i läget CAMERA.
положение CAMERA.
(2)Skjut NIGHTSHOT till läget ON.
(2)Установите переключатель NIGHTSHOT в
Indikeringarna och ”NIGHTSHOT”
положение ON.
blinkar på LCD-skärmen.
На экране начнут мигать индикаторы и
(3)Tryck på FN och välj PAGE3.
”NIGHTSHOT”.
(4)Tryck på SUPER NS.
(3)Нажмите кнопку FN и выберите страницу
Indikeringen visas på LCD-skärmen.
PAGE3.
(5)Tryck på EXIT för att återgå till funktionsläget
(4)Нажмите кнопку SUPER NS.
(FN).
На экране высветится индикатор .
(5)Нажмите кнопку EXIT для возврата к
Hur Super NightShot kopplas ur
опции FN.
Tryck en gång till på SUPER NS för att återgå till
Для отмены режима ночной суперсъемки
funktionen NightShot.
Нажмите кнопку SUPER NS еще раз для
47
возврата в режим ночной съемки.
Videoinspelning Запись изображения
Användning av NightShot-ljus
Использование подсветки ночной
Bilden blir tydligare med NightShot-ljuset tänt.
съемки
Koppla in NightShot-ljuset genom att gå till
Изображение станет ярче, если включить
функцию подсветки ночной съемки. Для
menyinställningarna och ställa N.S. LIGHT
включения функции подсветки ночной
under i läget ON. (Grundinställningen är
съемки установите опцию N.S. LIGHT в в
ON.)
установках меню в положение ON. (ON
является установкой по умолчанию.)
Användning av funktionen Colour
Slow Shutter
Использование функции цветной
Med hjälp av funktionen Colour Slow Shutter är
съемки с медленным затвором
Функция цветной съемки с медленным
det möjligt att spela in färgbilder på platser med
затвором позволяет Вам записывать цветные
svag belysning.
изображения в темном месте.
NIGHTSHOT
OFF ON
(1)Ställ strömbrytaren POWER i läget CAMERA.
(1)Установите переключатель POWER в
(2)Skjut NIGHTSHOT till läget OFF.
положение CAMERA.
(3)Tryck på FN och välj PAGE3.
(2)Установите переключатель NIGHTSHOT в
положение OFF.
(4)Tryck på COLR SLW S.
(3)Нажмите кнопку FN и выберите страницу
Indikeringen
visas på LCD-skärmen.
PAGE3.
(5)Tryck på EXIT för att återgå till funktionsläget
(4)Нажмите кнопку COLR SLOW S.
(FN).
На экране высветится индикатор
.
(5)Нажмите кнопку EXIT для возврата к
Hur Color Slow Shutter kopplas ur
опции FN.
Tryck en gång till på COLR SLW S, så att
Для отмены функции цветной съемки с
indikeringen
slocknar.
медленным затвором
Нажмите кнопку COLR SLW S еще раз, чтобы
Anmärkningar
индикатор
исчез.
•Använd inte funktionen NightShot på ljusa
platser (t.ex. utomhus på dagen). Det kan
Примечания
• Не используйте функцию ночной съемки в
orsaka funktionsfel.
ярко освещенных местах (например, на
•Om skärpan inte ställs in korrekt vid inspelning
улице в дневное время). Это может
med funktionen NightShot, så ställ in skärpan
привести к неисправности Вашей
manuellt.
видеокамеры.
• Если фокусировка при записи в режиме
Följande funktioner kan inte användas vid
ночной съемки затруднена, выполните
användning av funktionen NightShot:
фокусировку вручную.
–Vitbalansering
При использовании функции ночной
–PROGRAM AE
съемки Вы не можете использовать
–Manuell exponering
следующие функции:
–Flexibel spotmätare
– Баланс белого
–HOLOGRAM AF
– PROGRAM AE
– Ручная регулировка экспозиции
Vid användning av funktionen Super
– Регулируемое пятно фотометрии
NightShot eller Colour Slow Shutter
– HOLOGRAM AF
justeras slutarhastigheten automatiskt i enlighet
При использовании функции ночной
med rådande ljusförhållanden. Det kan då hända
суперсъемки или функции цветной съемки
att bildernas rörelser blir långsammare.
с медленным затвором
Скорость затвора будет автоматически
регулироваться в зависимости от яркости.
При этом воспроизведение изображений
может замедлиться.
48
Videoinspelning
Запись изображения
Följande funktioner kan inte användas vid
При использовании функции ночной
användning av funktionen Super NightShot:
суперсъемки Вы не можете использовать
–Vitbalansering
следующие функции:
–Toning
– Баланс белого
–Digitala effekter
– Фейдер
–PROGRAM AE
– Цифровые эффекты
–Manuell exponering
– PROGRAM AE
Inspelning – Grunder Запись – Основные положения
–Flexibel spotmätare
– Ручная регулировка экспозиции
–Progressiv inspelning
– Регулируемое пятно фотометрии
–Fotografering med blixt
– Прогрессивный режим записи
– Запись со вспышкой
När strömbrytaren POWER står i läget
MEMORY
Если переключатель POWER установлен в
kan följande funktioner inte användas:
положение MEMORY
–Super NightShot
Вы не можете использовать следующие
–Colour Slow Shutter
функции:
– Функцию ночной суперсъемки
Angående NightShot-ljus
– Функцию цветной съемки с медленным
NightShot-ljusets strålar är infraröda och därför
затвором
ej synliga. Maximalt avstånd för inspelning med
NightShot-ljus är ca 3 m.
Подсветка ночной съемки
Лучи подсветки ночной съемки являются
Följande funktioner kan inte användas vid
инфракрасными, и поэтому они невидимы.
användning av funktionen Colour Slow
Максимальное расстояние для съемки при
Shutter:
использовании подсветки ночной съемки
–Toning
составляет около 3 м.
–Digitala effekter
–PROGRAM AE
При использовании функции цветной
–Manuell exponering
съемки с медленным затвором Вы не
–Flexibel spotmätare
можете использовать следующие
–Progressiv inspelning
функции:
–Fotografering med blixt
– Фейдер
– Цифровые эффекты
I totalt mörker
– PROGRAM AE
kan det hända att funktionen Colour Slow
– Ручная регулировка экспозиции
Shutter inte fungerar som den ska.
– Регулируемое пятно фотометрии
– Прогрессивный режим записи
– Запись со вспышкой
В полной темноте
Функция цветной съемки с медленным
затвором может не работать надлежащим
образом.
49
Kontroll av gjord inspelning – Sökning
Проверка записи – Поиск
efter slutet/Sökning för överspelning/
конца/Поиск монтажа/
Snabbgranskning av senaste inspelning
Просмотр записи
Knapparna som nämns nedan kan användas till
Вы можете использовать эти кнопки для
att kontrollera inspelat material eller se till att
проверки записанного изображения или
övergången mellan senast inspelade scen och
съемки, так, чтобы переход между
nästa scen som ska spelas in blir så mjuk som
последним записанным эпизодом и
möjligt.
следующим записываемым эпизодом был
плавным.
FN
EDITSEARCH
Sökning efter slutet
Функция поиска конца
Slutet på ett inspelat avsnitt kan letas fram efter
Вы можете дойти до конца записанной части
inspelning.
ленты после выполнения записи.
(1)Ställ strömbrytaren POWER i läget CAMERA.
(1)Установите переключатель POWER в
(2)Tryck på FN för att ta fram PAGE1.
положение CAMERA.
(3)Tryck på END SCH.
(2)Нажмите кнопку FN, чтобы отобразить
De senaste fem sekunderna av det inspelade
страницу PAGE1.
avsnittet spelas upp varefter videokameran
(3)Нажмите кнопку END SCH.
ställs i inspelningsberedskap.
Будут воспроизведены последние пять
секунд записанной части, и Ваша
Återgång till funktionsläget (FN)
видеокамера вернется в режим ожидания.
Tryck på EXIT.
Для возврата к индикации FN
Hur sökning efter slutet kopplas ur
Нажмите кнопку EXIT.
Tryck en gång till på END SCH.
Для отмены поиска конца
Нажмите кнопку END SCH еще раз.
Angående sökning efter slutet
Vid användning av en kassett utan kassettminne
fungerar inte sökning efter slutet, om kassetten
Функция поиска конца
matas ut efter inspelning på bandet. Vid
Когда Вы используете кассету без кассетной
användning av en kassett med kassettminne
памяти, функция поиска конца не будет
fungerar sökning efter slutet även om kassetten
работать, если Вы после выполнения записи
matas ut.
на ленту извлечете кассету. Если Вы
используете кассету с кассетной памятью,
Om oinspelade bandavsnitt förekommer
функция поиска конца будет работать даже
mellan inspelade avsnitt
после извлечения кассеты.
kan det hända att sökning efter slutet inte
fungerar korrekt.
Если на ленте имеются пустые участки
между записанными участками
Функция поиска конца может работать
некорректно.
50
Kontroll av gjord inspelning
– Sökning efter slutet/Sökning för
överspelning/Snabbgranskning
Проверка записи – Поиск конца/
av senaste inspelning
Поиск монтажа/Просмотр записи
Sökning för överspelning
Функция поиска монтажа
Det är möjligt att söka fram önskad startpunkt
Вы можете выполнять поиск места начала
för nästa inspelning. Ljudet återges inte.
следующей записи. Вы не можете
контролировать звук.
Inspelning – Grunder Запись – Основные положения
(1)Ställ strömbrytaren POWER i läget CAMERA.
(2)Tryck in och håll EDITSEARCH intryckt. Det
(1)Установите переключатель POWER в
inspelade avsnittet spelas upp.
положение CAMERA.
Släpp upp EDITSEARCH för att avbryta
(2)Держите нажатой кнопку EDITSEARCH.
uppspelningen. Tryck på START/STOP för
Будет воспроизведена записанная часть.
att påbörja inspelning från och med den
Отпустите кнопку EDITSEARCH для
punkt där EDITSEARCH släpptes upp.
остановки воспроизведения. Если Вы
нажмете кнопку START/STOP, начнется
7 – : för att gå bakåt på bandet
перезапись с того места, где Вы отпустили
+:för att gå framåt på bandet
кнопку EDITSEARCH.
7 – : для продвижения назад
Snabbgranskning av senaste
+:для продвижения вперед
inspelning
Det senast inspelade avsnittet kan
Просмотр записи
snabbgranskas.
Вы можете проверить последнюю
(1)Ställ strömbrytaren POWER i läget CAMERA.
записанную часть.
(2)Tryck ett kort ögonblick på sidan 7 – på
EDITSEARCH.
(1)Установите переключатель POWER в
Det avsnitt som senast har stoppats spelas
положение CAMERA.
upp i några sekunder varefter videokameran
(2)Нажмите кратковременно сторону 7 –
ställs i inspelningsberedskap.
кнопки EDITSEARCH.
Будут воспроизведены последние
несколько секунд самой последней части,
остановку которой Вы выполнили, а затем
Ваша видеокамера вернется в режим
ожидания.
51
— Uppspelning – Grunder —
— Воспроизведение – Основные положения —
Uppspelning av ett
Воспроизведение
band
ленты
Inspelningar som gjorts på ett band kan visas på
Вы можете наблюдать записанное на ленте
изображение на экране ЖКД. Если Вы
LCD-skärmen. Om LCD-panelen stängs är det
закроете панель ЖКД, Вы можете
möjligt att se uppspelningen i sökaren.
контролировать воспроизводимое
Uppspelning kan även manövreras med hjälp av
изображение в видоискателе. Вы можете
den medföljande fjärrkontrollen.
также контролировать воспроизведение с
помощью пульта дистанционного управления,
(1)Tryck in och håll den lilla gröna knappen
прилагаемого к Вашей видеокамере.
intryckt och ställ strömbrytaren POWER i
(1)Нажмите переключатель POWER в
läget VCR.
положение VCR, удерживая нажатой
маленькую зеленую кнопку.
(2)Tryck på OPEN för att öppna LCD-panelen.
(2)Нажмите кнопку OPEN, чтобы открыть
(3)Tryck på för att återspola bandet.
панель ЖКД.
(4)Tryck på för att starta uppspelning.
(3)Нажмите кнопку для перемотки
(5)Reglera volymen enligt följande.
ленты назад.
1 Tryck på FN för att ta fram PAGE1.
(4)Нажмите кнопку для начала
2 Tryck på VOL, så att knapparna för
воспроизведения.
(5)Отрегулируйте громкость, следуя
volymreglering visas.
приведенным ниже пунктам.
3 Tryck på – (för att sänka volymen)/+ (för
1 Нажмите кнопку FN, чтобы отобразить
att höja volymen).
страницу PAGE1.
4 Tryck på OK för att återgå till PAGE1.
2 Нажмите кнопку VOL. Появится экран
регулировки громкости.
3
Нажимайте кнопку – (для уменьшения
громкости)/+ (для увеличения громкости).
4 Нажмите кнопку OK, чтобы
вернуться к странице PAGE1.
3
4
1
VCR
OFF(CHG)
POWER
CAMERA
MEMORY/
NETWORK
2
5
OK
–+
VOL
Stapelindikering/
52
Полоса индикатора
Uppspelning av ett band Воспроизведение ленты
Återgång till funktionsläget (FN)
Для возврата к индикации FN
Tryck på EXIT.
Нажмите кнопку EXIT.
Для отмены воспроизведения
Hur uppspelning avbryts
Нажмите кнопку .
Tryck på .
Для перемотки ленты назад
Hur bandet snabbspolas bakåt
Во время остановки воспроизведения
Tryck på i stoppläge.
нажмите кнопку .
Uppspelning – Grunder Воспроизведение – Основные положения
Hur bandet snabbspolas framåt
Для перемотки ленты вперед
Tryck på i stoppläge.
Во время остановки воспроизведения
нажмите кнопку .
Visning av en stillbild
Для просмотра неподвижного
(uppspelningspaus)
изображения (пауза воспроизведения)
Tryck på under pågående uppspelning.
Во время воспроизведения нажмите кнопку
Tryck en gång till på för att fortsätta
. Для возобновления воспроизведения
uppspelningen.
нажмите кнопку еще раз.
Om strömmen lämnas påslagen en lång stund
Если Вы оставите питание включенным на
blir videokameran varm. Det betyder inte att det
длительное время
är något fel på videokameran.
Ваша видеокамера нагреется. Это не
является неисправностью.
Visning av skärmindikeringar
Для отображения экранных
– Indikeringsvisning
индикаторов – Функция
индикации
Tryck på DISPLAY/BATTERY INFO på
videokameran eller på DISPLAY på den
Нажмите кнопку DISPLAY/BATTERY INFO на
medföljande fjärrkontrollen.
Вашей видеокамере или кнопку DISPLAY на
Indikeringarna på skärmen slocknar.
пульте дистанционного управления,
Tryck en gång till på DISPLAY/BATTERY INFO
прилагаемом к Вашей видеокамере.
på videokameran eller DISPLAY på
Индикаторы исчезнут с экрана.
fjärrkontrollen för att ta fram indikeringarna
Для того, чтобы индикаторы появились,
igen.
нажмите кнопку DISPLAY/BATTERY INFO или
DISPLAY на пульте дистанционного
управления еще раз.
DATA CODE
DISPLAY
DISPLAY/
BATTERY INFO
Примечание
Anmärkning
Даже если Вы нажмете кнопку DISPLAY на
Även om DISPLAY på fjärrkontrollen trycks in
пульте дистанционного управления при
medan strömbrytaren POWER står i läget OFF
переключателе POWER, установленном в
(CHG), så visas inte indikeringen BATTERY
положение OFF (CHG), индикатор BATTERY
INFO.
53
INFO не появится на дисплее.
Uppspelning av ett band Воспроизведение ленты
Angående datum/tid och olika
О дате/времени и различных
inställningar
установках
Förutom att bilder spelas in på ett band spelas
Ваша видеокамера автоматически
dessutom viss inspelningsinformation (datum/
записывает на ленту не только изображения,
tid och olika inställningar vid inspelning)
но также и данные записи (дату/время или
automatiskt in på bandet
различные установки при записи)
(informationskodning).
(код данных).
Följ nedanstående anvisningar för att ta fram
Следуйте приведенным ниже пунктам для
inspelningsinformationen på skärmen med hjälp
отображения кода данных с помощью
av pekpanelen eller den medföljande
сенсорной панели или пульта дистанционного
fjärrkontrollen.
управления.
På pekpanelen
Использование сенсорной панели
(1)Ställ strömbrytaren POWER i läget VCR och
(1)Установите переключатель POWER в
spela upp det aktuella bandet.
положение VCR, а затем начните
(2)Tryck på FN och välj PAGE2 under pågående
воспроизведение ленты.
uppspelning.
(2)Во время воспроизведения нажмите
(3)Tryck på DATA CODE.
кнопку FN и перейдите к странице PAGE2.
(4)Välj CAM DATA eller DATE DATA och tryck
(3)Нажмите кнопку DATA CODE.
sedan på OK.
(4)Выберите опцию CAM DATA или DATE
(5)Tryck på EXIT.
DATA, а затем нажмите кнопку OK.
(5)Нажмите кнопку EXIT.
Datum/tid/
Olika inställningar/
Дата/время
Различные установки
50min
0:00:23:01
50min
0:00:23:01
[a]
[b]
[c]
AUTO
[d]
472003
5
0
AWB
12:05:56
F1.8
9
dB
[e]
[f]
[g]
[a] Bandräkneverk
[a] Счетчик ленты
[b] SteadyShot urkopplat
[b] Индикатор выключения устойчивой
[c] Exponering
съемки
[d] Vitbalansering
[c] Индикатор режима экспозиции
[e] Förstärkning
[d] Индикатор баланса белого
[f] Slutarhastighet
[e] Индикатор усиления
[g] Bländaröppning
[f] Индикатор скорости затвора
[g] Величина диафрагмы
På fjärrkontrollen
Tryck på DATA CODE under pågående
Использование пульта
uppspelning.
дистанционного управления
Visningen ändras enligt följande:
В режиме воспроизведения нажмите кнопку
datum/tid t olika inställningar (SteadyShot
DATA CODE на пульте дистанционного
urkopplat, exponering, vitbalansering,
управления.
förstärkning, slutarhastighet, bländaröppning)
Индикация будет изменяться следующим
t (ingen indikering)
образом:
дата/время t различные установки
(выключение устойчивой съемки, экспозиция,
баланс белого, усиление, скорость затвора,
величина диафрагмы) t (без индикации)
54
Uppspelning av ett band
Воспроизведение ленты
Angående olika inställningar
Различные установки
Indikeringarna för olika inställningar anger
Различные установки отображают Вам
информацию о Вашей видеокамере при
inspelningsinformationen på videokameran när
выполнении записи. Во время ожидания
den aktuella inspelningen gjordes. De olika
записи на ленту различные установки
inställningarna visas inte under
отображаться не будут.
inspelningsberedskap.
Когда Вы используете функцию кода
данных, то появятся черточки (-- -- --), если:
Vid användning av informationskodning visas
– Воспроизводится незаписанный участок на
streck (-- -- --), om:
Uppspelning – Grunder Воспроизведение – Основные положения
ленте.
–ett oinspelat bandavsnitt spelas upp,
– Лента является нечитаемой из-за
–bandet inte kan läsas av på grund av skada på
повреждения или помех.
bandet eller bandbrus,
–
Запись на ленту была выполнена
видеокамерой без установки даты и времени.
–bandet spelats in på en videokamera utan
inställt datum och tid.
Код данных
Если Вы подсоедините Вашу видеокамеру к
Angående informationskodning
телевизору, код данных появится на экране
Efter anslutning av videokameran till en tv visas
телевизора.
inspelningsinformationen på tv-skärmen, när
informationskodning använts.
Различные режимы
воспроизведения
Olika uppspelningssätt
Для использования кнопок видеоконтроля
установите переключатель POWER в
Ställ strömbrytaren POWER i läget VCR för att
положение VCR.
använda bandmanövreringsknapparna på
videokameran.
Использование сенсорной панели
(1)Нажмите кнопку FN и выберите страницу
Användning av pekpanelen
PAGE3.
(2)Нажмите кнопку V SPD PLAY для
(1)Tryck på FN och välj PAGE3.
отображения кнопок видеоконтроля.
(2)Tryck på V SPD PLAY, så att
bandmanövreringsknapparna visas på LCD-
Для изменения направления
skärmen.
воспроизведения
Нажмите кнопку во время
För att ändra uppspelningsriktning
воспроизведения для изменения
1)
Tryck på under pågående uppspelning för
направления воспроизведения.
1)
att ändra uppspelningsriktningen.
Для отыскания эпизода во время
контроля изображения (поиск
För att leta fram en viss scen medan
изображения)
bilden visas (bildsökning)
Держите нажатой кнопку или во
Tryck under pågående uppspelning in och håll
время воспроизведения. Для возобновления
eller intryckt. Släpp intryckt knapp för
обычного воспроизведения отпустите кнопку.
att återgå till normal uppspelning.
Для контроля изображения на
высокой скорости во время
För att övervaka bilden medan
ускоренной перемотки ленты вперед
bandet snabbspolas framåt eller
или назад (поиск методом прогона)
bakåt (snabbsökning)
Держите нажатой кнопку во время
Tryck in och håll intryckt under pågående
ускоренной перемотки ленты вперед или
snabbspolning framåt eller tryck in och håll
кнопку во время ускоренной перемотки
ленты назад. Для возобновления обычной
intryckt under pågående snabbspolning bakåt.
перемотки ленты вперед или назад отпустите
Släpp intryckt knapp för att återgå till normal
кнопку.
snabbspolning framåt eller bakåt.
Для просмотра изображения на
För att se scener i ultrarapid
замедленной скорости (замедленное
(långsam uppspelning)
воспроизведение)
Нажмите во время воспроизведения кнопку
Tryck på under pågående uppspelning.
. Для замедленного воспроизведения в
Tryck först på och därefter på för att
обратном направлении нажмите кнопку ,
1)
spela upp bandet långsamt baklänges.
1)
а затем нажмите кнопку .
55
Uppspelning av ett band
Воспроизведение ленты
För att se bilder med dubbel
Для просмотра изображений на
hastighet
удвоенной скорости
Нажмите во время воспроизведения кнопку
Tryck på under pågående uppspelning.
. Для воспроизведения на удвоенной
Tryck först på och därefter på för att
скорости в обратном направлении нажмите
1)
spela upp bandet dubbelt så fort baklänges.
1)
кнопку , а затем кнопку .
Для покадрового просмотра
För att se en bildruta i taget
изображений
2)
Tryck på under uppspelningspaus.
Нажмите во время паузы воспроизведения
Tryck på för att spela upp en bildruta i taget
2)
кнопку .
2)
baklänges.
Для покадрового воспроизведения в
обратном направлении нажмите кнопку
2)
.
För att leta fram senast inspelade
scen (END SEARCH)
Для поиска последнего записанного
Tryck i stoppläge på END SCH på PAGE1. De
эпизода (END SEARCH)
Нажмите во время остановки кнопку
senaste fem sekunderna av det inspelade
END SCH на странице PAGE1. Будут
avsnittet spelas upp varefter videokameran ställs
воспроизведены последние пять секунд
i stoppläge.
записанного участка, после чего
воспроизведение остановится.
1)
Tryck på för att koppla in
1)
Нажмите кнопку для выполнения
uppspelningspaus. Tryck på för att
паузы воспроизведения. Нажмите кнопку
återstarta normal uppspelning.
для возобновления нормального
2)
Tryck på för att återstarta normal
воспроизведения.
2)
Нажмите кнопку для возобновления
uppspelning.
нормального воспроизведения.
Angående bandmanövreringsknappar
Кнопки видеоконтроля
Observera att knapparna på videokameran inte
Метки на Вашей видеокамере отличаются от
меток на пульте дистанционного управления,
är märkta riktigt likadant som knapparna på den
прилагаемого к Вашей видеокамере.
medföljande fjärrkontrollen.
На Вашей видеокамере:
Для воспроизведения или паузы ленты
På videokameran:
Для остановки ленты
Uppspelningsstart eller paus
Для перемотки ленты назад
Stopp
Для перемотки ленты вперед
Snabbspolning bakåt
Для замедленного воспроизведения
Snabbspolning framåt
ленты
Для покадрового продвижения ленты
Långsam uppspelning
вперед
Uppspelning av en bildruta i taget framåt
Для покадрового продвижения ленты
Uppspelning av en bildruta i taget bakåt
назад
Uppspelning på dubbel hastighet
Для воспроизведения ленты с
удвоенной скоростью
På fjärrkontrollen:
На пульте дистанционного управления:
N Uppspelningsstart
N Для воспроизведения ленты
X Для паузы ленты
X Paus
x Для остановки ленты
x Stopp
m Для перемотки ленты назад
m Snabbspolning bakåt
M Для перемотки ленты вперед
M Snabbspolning framåt
y Для замедленного воспроизведения
y Långsam uppspelning
ленты
C Uppspelning av en bildruta i taget framåt
C Для покадрового продвижения ленты
вперед
c Uppspelning av en bildruta i taget bakåt
c Для покадрового продвижения ленты
×2 Uppspelning på dubbel hastighet
назад
×2 Для воспроизведения ленты с
Vid inkoppling av speciella uppspelningssätt
удвоенной скоростью
•Ljudet stängs av.
В различных режимах воспроизведения
•Den föregående bilden visas ibland som en
• Звук будет приглушен.
mosaikmönstrad bild så länge den speciella
•
Изображение предыдущих записей может
56
uppspelningen pågår.
стать мозаичным во время воспроизведения.
Uppspelning av ett band
Воспроизведение ленты
När uppspelningspaus är inkopplat i fem
Если режим паузы воспроизведения
minuter
продлится пять минут
kopplas stoppläget automatiskt in på
Ваша видеокамера автоматически войдет в
videokameran. Tryck på för att fortsätta
режим остановки. Для возобновления
uppspelningen.
воспроизведения нажмите кнопку .
När ett band spelas upp baklänges
При воспроизведении ленты в обратном
kan det hända att horisontella ränder uppstår i
направлении
mitten eller längst upp och längst ner på
На экране могут появиться горизонтальные
Uppspelning – Grunder Воспроизведение – Основные положения
skärmen. Det betyder inte att det är något fel på
помехи по центру или же вверху и внизу
videokameran.
экрана. Это не является неисправностью.
Angående långsam uppspelning
Замедленное воспроизведение
Videokameran medger långsam uppspelning av
Замедленное воспроизведение может плавно
god kvalitet. Långsam uppspelning fungerar
выполняться на Вашей видеокамере. Однако,
dock inte för utsignaler via gränssnittet DV.
эта функция не работает для выходного
сигнала через интерфейс DV.
57
Visning av
inspelningar på en tv-
Просмотр записи на
skärm
экране телевизора
Anslut videokameran till en tv med hjälp av den
Подсоедините Вашу видеокамеру к Вашему
medföljande ljud/videokabeln för att kunna visa
телевизору с помощью соединительного
uppspelade bilder på en tv-skärm.
кабеля аудио/видео, который прилагается к
Bandmanövreringsknapparna kan användas på
Вашей видеокамере, для просмотра
samma sätt som vid visning av uppspelade
воспроизводимых изображений на экране
bilder på LCD-skärmen.
телевизора. Вы можете пользоваться
Vid visning av uppspelade bilder på en tv-skärm
кнопками контроля воспроизведения таким
rekommenderar vi att videokameran
же образом, как при просмотре
strömförsörjs från ett nätuttag med hjälp av
воспроизводимых изображений на экране
nätadaptern. Vi hänvisar också till
ЖКД.
bruksanvisningen till tv:n.
При просмотре воспроизводимого
изображения на экране телевизора
Öppna skyddslocket till in/utgångarna. Anslut
рекомендуется подключить питание к Вашей
videokameran till tv:n med hjälp av ljud/
видеокамере от сетевой розетки с помощью
videokabeln. Ställ in tv/videoväljaren på tv:n i
сетевого адаптера переменного тока. См.
läget för korrekt videokälla för att kunna visa
инструкцию по эксплуатации Вашего
bilder från videokameran på tv-skärmen.
телевизора.
Откройте крышку гнезда. Подсоедините
Вашу видеокамеру к телевизору с помощью
соединительного кабеля аудио/видео. Затем
установите селекторный переключатель TV/
VCR на телевизоре в положение VCR, чтобы
получить возможность просматривать
изображения с Вашей видеокамеры.
S VIDEO
AUDIO/
Gul/
VIDEO
IN
Желтый
S VIDEO
TV
VIDEO
: Signalflöde/
Передача сигнала
AUDIO
Ljud/videokabel (medföljer)/
Соединительный кабель
Röd
/
аудио/видео (прилагается)
Красный
Vit
/
Белый
Om tv:n redan är ansluten till
Если Ваш телевизор уже
en videoapparat
подсоединен к КВМ
Anslut videokameran till lämpliga linjeingångar
Подсоедините Вашу видеокамеру к входному
(LINE IN) på videoapparaten med hjälp av den
гнезду LINE IN на КВМ с помощью
medföljande ljud/videokabeln. Ställ sedan
соединительного кабеля аудио/видео,
ingångsväljaren på videoapparaten i läget för
который прилагается к Вашей видеокамере.
motsvarande linjeingångar (LINE).
Установите селектор входного сигнала на
58
КВМ в положение LINE.
Visning av inspelningar på en tv-
Просмотр записи на экране
skärm
телевизора
Om tv:n eller videoapparaten är
Если Ваш телевизор или КВМ
enkanalig
монофонического типа
Anslut den gula kontakten på ljud/videokabeln
Подсоедините желтый штекер
till videoingången och den vita eller den röda
соединительного кабеля аудио/видео к
kontakten på kabeln till ljudingången på tv:n
входному гнезду для видеосигнала, а белый
eller videoapparaten.
или красный штекер – к входному гнезду для
Vid anslutning av den vita kontakten återges
аудиосигнала КВМ или телевизора.
Uppspelning – Grunder Воспроизведение – Основные положения
ljudet från vänster kanal (L). Vid anslutning av
Если Вы подсоедините белый штекер, будет
den röda kontakten återges ljudet från höger
слышен звуковой сигнал L (левый). Если Вы
kanal (R).
подсоедините красный штекер, будет слышен
звуковой сигнал R (правый).
Om tv:n/videoapparaten har en
Если в Вашем телевизоре/КВМ
21-polig ingång
имеется 21-штырьковый разъем
(EUROCONNECTOR)
(EUROCONNECTOR)
Använd 21-polsadaptern som följer med
Используйте 21-штырьковый адаптер,
videokameran.
прилагаемый к Вашей видеокамере.
Denna adapter är enbart till för utmatning.
Этот адаптер используется исключительно
для выходного сигнала.
TV
Detta gäller endast modeller med märkningen
Только модели со знаком , напечатанным
på undersidan.
на их нижней поверхности.
Если устройство, которое Вы хотите
Om apparaten som videokameran ska
подсоединить, оснащено гнездом S видео
anslutas till har en S-videokoppling
• Изображения могут быть воспроизведены
•Bilder kan återges mer naturtroget efter
более достоверно с использованием кабеля
anslutning av en S-videokabel (tillval). Efter
S видео (приобретается отдельно). При
denna anslutning behöver inte den gula
данном соединении Вам не нужно
kontakten (videokanalen) på ljud/videokabeln
подсоединять желтый штекер (видео)
anslutas.
соединительного кабеля аудио/видео.
Anslut S-videokabeln (tillval) till S-
Подсоедините кабель S видео
videokopplingarna på videokameran
(приобретается отдельно) к гнездам S
respektive apparaten som videokameran ska
видео на Вашей видеокамере и на
anslutas till.
устройстве, которое Вы хотите
Denna anslutning garanterar DV-formatsbilder
подсоединить.
av högre kvalitet.
Это соединение обеспечивает более
•Inget ljud återges efter anslutning av endast en
высокое качество изображений формата
S-videokabel (tillval).
DV.
• При подсоединении только кабеля S видео
Visning av skärmindikeringar på en tv-skärm
(приобретается отдельно) звук не
Gå till menyinställningen och ställ in
передается.
DISPLAY på V-OUT/LCD (s. 233). Tryck på
DISPLAY/BATTERY INFO på fjärrkontrollen för
Для отображения экранных индикаторов
att ta bort skärmindikeringarna.
на экране телевизора
Установите опцию DISPLAY в в
установках меню в положение V-OUT/LCD
(стр. 243). Чтобы экранные индикаторы
исчезли, нажмите кнопку DISPLAY/BATTERY
59
INFO на Вашей видеокамере.
— Avancerade inspelningsfunktioner —
— Усовершенствованные операции записи —
Inspelning av stillbilder på en ”Memory
Запись неподвижных изображений
Stick” under inspelningsberedskap eller
на “Memory Stick” в режиме записи
pågående inspelning på ett band
или ожидания записи на ленту
Under inspelningsberedskap
В режиме ожидания записи на
ленту
Strömbrytaren POWER ska stå i läget
.
Переключатель POWER должен быть
установлен в положение .
(1)Tryck lätt på och håll PHOTO halvvägs
intryckt tills en stillbild visas. Indikeringen
(1)Держите слегка нажатой кнопку PHOTO
CAPTURE visas. Inspelning startar inte än.
до тех пор, пока не появится неподвижное
Om en annan stillbild ska väljas, så släpp upp
изображение. Появится индикатор
PHOTO, välj önskad stillbild och tryck
CAPTURE. Запись пока еще не началась.
därefter lätt på och håll PHOTO halvvägs
Для изменения неподвижного
intryckt igen.
изображения отпустите кнопку PHOTO,
(2)Tryck in PHOTO helt.
выберите неподвижное изображение
När stapelrullningsindikeringen slocknar
снова, а затем нажмите и держите слегка
anger det att inspelningen är klar.
нажатой кнопку PHOTO.
Den bild som visades på skärmen när PHOTO
(2)Нажмите кнопку PHOTO сильнее.
trycktes in helt spelas in på isatt ”Memory
Запись будет завершена, когда исчезнет
Stick”.
штриховой индикатор прокрутки.
Когда Вы нажмете кнопку PHOTO
сильнее, отображаемое на экране
изображение будет записано на “Memory
Stick”.
640
FINE
12
1
CAPTURE
101
640
FINE
2
101
Under pågående inspelning
В режиме записи на ленту
Strömbrytaren POWER ska stå i läget
Переключатель POWER должен быть
.
установлен в положение .
Tryck in PHOTO helt.
Нажмите кнопку PHOTO сильнее.
Den bild som visades på skärmen när PHOTO
Когда Вы нажмете кнопку PHOTO сильнее,
trycktes in helt spelas in på isatt ”Memory Stick”.
отображаемое на экране изображение будет
När stapelrullningsindikeringen slocknar anger
записано на “Memory Stick”.
det att inspelningen på isatt ”Memory Stick” är
Запись на “Memory Stick” будет завершена,
klar.
когда исчезнет штриховой индикатор
прокрутки.
60