Gorenje E55203AW Белый: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Электрическая Плита
Характеристики, спецификации
Инструкция к Электрической Плите Gorenje E55203AW Белый
GB
ELECTRIC COOKER
RU
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПЛИТА
UA
ЕЛЕКТРИЧНА ПЛИТА
GB RU UA
Dear customer,
Уважаемый покупатель!
Шановний замовник,
You have purchased a product of our new series of
Вы приобрели изделие из новой серии электрических
Ви купили виріб з нашого нового ряду електричних
electric ranges. We wish that our product would do you a
плит. Мы хотим, чтобы наше изделие Вам хорошо и
плит. Нашим бажанням є щоб наш виріб добре
good turn. We recommend you to study these
надёжно служило. Поэтому, перед выполнением
служив Вам. Рекомендуємо Вам уважно прочитати
instructions and to operate this product according to
монтажа, вводом в эксплуатацию и обслуживанием
дану інструкцію і обслуговувати виріб згідно з її
instructions.
плиты рекомендуем ознакомиться с правилами,
вказівками.
изложенными в данном “Руководстве ...”, и
соблюдать их.
IMPORTANT
ОБЩИЕ
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ,
INFORMATION
РЕКОМЕНДАЦИИ
ВКАЗІВКИ ТА РЕКОМЕНДАЦІЇ
• Verify whether data on the nominal supply voltage,
• Проверьте, соответствуют ли данные о
• Перевірте, чи дані про електричну живлячу напругу,
indicated on a type plate, agree with the voltage of
напряжении, указанные на заводском типовом
приведені на типовому щитку, відповідають напрузі у
your mains.
щитке, данным напряжения Вашей электрической
Вашій розподільній електричній мережі.
• The range is coupled to mains according to the
сети.
• Плиту слід під'єднувати до мережі згідно із схемою
приєднання.
connection diagram .
• Плита должна быть присоединена к электросети
• Встановлення, будь-який ремонт і втручання у
• Solely authorised persons may perform installations,
согласно схеме электроприсоединения.
споживач має право виконувати тільки особа, котра
repairs, adjustments, interventions into the appliance.
• Монтаж, подключение, ввод плиты в
має відповідну кваліфікацію для такої діяльності (див.
• An omni - polar curcuit - breaker must be installed
эксплуатацию и ремонт может выполнить только
гарантійний паспорт).
before the appliance, with a between - contact
уполномоченная сервисная организация, имеющая
• Про виконання таких робіт має бути зроблено запис у
spacing of 3 mm or more.
разрешение (лицензию) соответствующих служб
гарантійному паспорті плити.
• The range must not be used for any other purpose
Государственного надзора.
• У нерухому мережу електроенергії перед споживачем
than solely for thermal food preparation. In the case of
• О проведении этих операций специалист
слід встановити обладнання для від'єдняння усіх
using the appliance for another purpose there is a risk
уполномоченной сервисной организации обязан
полюсів споживача від мережі, котре має віддаль між
of malfunction due to its excessive heat load. The
сделать соответствующие записи в „Гарантийном
контактами у розєднаному стані мін. 3 мм (далі по
warranty does not apply to faults due to incorrect
талоне“ с обязательным подтверждением
тексту вказано як головний вимикач).
usage of a range.
подписью и печатью. При отсутствии данных
• Плиту призначено тільки для теплової обробки їжі.
• Make sure connecting cords of other appliances can
записей „Гарантийный талон“ будет считаться
Плиту заборонено використовувати для опалювання
недействительным и обязательства по
приміщення. Це має за наслідок перевантаження
not come into contact with the cooking plate or other
гарантийному ремонту снимаются.
плити, яка може легко вийти з ладу. На пошкодження,
hot parts of the range
що виникло у наслідок неправильного застосування
• It is unallowable to put any combustible matters near
• Уполномоченная сервисная организация,
плити гарантія не розповсюджується.
the oven cooking plates, oven heaters or in the range
вводящая плиту в эксплуатацию, должна в
• Заборонено відкладати поряд з конфорками,
compartment.
дальнейшем производить её техническое
нагрівальними елементами духовки або у відкладний
• If the range is not in service, see that all of its switches
обслуживание и, при необходимости, выполнять
ящик плити будь-які горючі речовини.
are off.
ремонт в гарантийный период.
• Слід упевнитися, що кабелі живлення інших
• In cleaning or repairs, the main electric power switch
• В линию электросети, перед плитой, для
споживачів не можуть увійти в контакт з варильною
must be off.
отключения всех линий электросоединений плиты,
поверхнею або з іншими гарячими частинами плити.
• We recommend you to turn once every two years to
необходимо установить отключающее устройство
• Якщо плита не використовується, то слід дбати про те,
an authorised repair shop in order to check on the
(далее, как “главный выключатель”), расстояние
щоб усі її вимикачі було вимкнено.
range function and to make a professional
между контактами у которого в разомкнутом
• Рекомендуємо Вам один-два рази у рік звернутися у
maintenance. Thus you prevent contingent troubles
состоянии минимально 3 мм.
ремонтну компанію з проханням перевірити функції
плити і виконати поточний ремонт. Це запобігає
1
and prolong the range service life.
• Плита предназначена только для теплового
можливим аваріям і подовжує строк служби плити.
• When detecting a flaw on the appliance compartment,
приготовления пищи. Недопустимо использовать
• Під-час чищення та ремонту слід обов'язково вимкнути
do not repair it by yourself but put the appliance out of
плиту с целью отапливания помещения, так как
головний вимикач приводу електроенергії.
operation and ask an authorised person to make the
это может привести к нарушению функции плиты
• При встановленні несправності в електричній частині
repair.
из-за чрезмерной тепловой нагрузки.
споживача не слід виконувати ремонт власними
силами. Необхідно вимкнути споживач і викликати для
• The maker bears no responsibility for contingent
проведення ремонту особу, контра має кваліфікацію
damages caused by violating the binding instructions
для такої роботи.
and recommendations set forth in these instructions.
• У випадку недотримування обов'язкових вказівок і
• Do not use any appurtenances whose surface finish is
рекомендацій, приведених у даній інструкції, виробник
damaged or otherwise defective due to wear or
не несе відповідальність за можливі шкоди.
handling.
• Заборонено користуватися приладдям, у якого у
• If cleaning the cooker do not use streem purifier.
наслідок зношування або маніпуляції виникне
пошкодження покриття поверхні,
• Для чищення заборонено використовувати паровий
чистячий пристрій.
ATTENTION:
ВНИМАНИЕ!
УВАГА!
If the glass ceramic surface should brake or crack, do not
Если произойдёт повреждение стеклокерамической
Якщо на поверхні склокерамічної варильної панелі
use it. Disconnect the appliance and call Service
варочной панели, образуются трещины или посечка
виникнуть будь-які тріщини, то споживач слід негайно
immedialely.
стекла, немедленно отключите плиту от электросети и
від'єднати від електромережі і викликати
обратитесь в уполномоченную сервисную организацию.
спеціалізований сервіс.
CONTROL PANEL ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ ПЛИТИ
1. Left front hot plate / hot zone control knob
1. Ручка переключателя левой передней
1. Ручка лівої передньої конфорки / електричної
2. Left rear hot plate / hot zone control knob
электроварочной зоны / электроконфорки
гарячої зони
3. Right rear hot plate / hot zone control knob
2. Ручка переключателя левой задней передней
2. Ручка лівої задньої конфорки / електричної
4. Right front hot plate / hot zone control knob
электроварочной зоны / электроконфорки
гарячої зони
5. Temperature selector
3. Ручка переключателя правой задней передней
3. Ручка правої передньої конфорки / електричної
6. Oven function knob
электроварочной зоны / электроконфорки
гарячої зони
7. Thermostat function signal lamp
4. Ручка переключателя правой передней передней
4. Ручка правої задньої конфорки / електричної
8. Power on indicator
электроварочной зоны / электроконфорки
гарячої зони
9. Timer
5. Ручка термостата духовки
5. Установка температури в духовці.
10. Digital timer
6. Ручка переключателя функций духовки
6. Вибір режиму нагріву духовки.
7. Лампочка сигнальная функций термостата
7. Сигнальна лампа включеної духовки.
8. Лампочка сигнальная рабочего состояния плиты
8. Сигнальна лампа включеної поверхності.
9. Таймер
9. Таймер
10. Электронной программатор
10. Електронний програматор
2
BEFORE FIRST USE
РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ПЕРВОГО
ВКАЗІВКИ ЩО ДО ПЕРШОГО
ПРИМЕНЕНИЯ ПЛИТЫ
ЗАСТОСУВАННЯ ПЛИТИ
• Before using the appliance for the first time, remove
• Снимите с плиты упаковку.
• Перед застосуванням необхідно усунути з плити усі
protective and packing material from the cooker.
• Различные части и компоненты упаковки могут
пакувальні матеріали
• Various parts and components of the range and
быть использованы вторично, поэтому поступайте
• Різні частини и компоненти пакування є
package are recyclable. Handle them in compliance
с ними в соответствии с рекомендациями данного
утильсировиною. Поводитися з ними слід за дійсними
приписами і національними постановами.
with the standing regulations and national legislation.
“Руководства ...”.
• Перед застосуванням рекомендується вичистити плиту
• Before firs use we recomend clean the cooker and
• Плиту и её принадлежности. надо вымыть или
і приладдя.
accessories.
очистить.
• Після того, як вичищені поверхні висушено, слід
• After drying of cleaned surfaces switch on main switch
увімкнути головний вимикач і далі діяти згідно з
and keep instructions bellow.
наступними вказівками.
• It is not allowed clean and disassemble parts which
• Попереджуємо, що чистити і демонтувати інші частини
are not mentioned in paragraph cleaning.
плити ніж вказано у статті чищення.
OVEN
ДУХОВКA
ДУХОВКА
Before first use of the oven turn the control knob to the
ручку переключателя функций духовки установите в
Перемикач функцій духовки слід встановити на
top and bottom heater position. Set the temperature
положение “Статический нагрев духовки верхним и
верхній і нижній нагрівальний елемент. На термостаті
selector to 250°C and leave the oven in operation with
нижним нагревательными элементами, ручку
наставити 250 °C і залишити духовку працювати при
the door shut for 1 hour. Provide proper room ventilation.
термостата духовки установите на температуру
закритих дверцятах протягом 1 години. Забезпечити
This process will remove any agents and odors
250°С, оставьте духовку с закрытыми дверцами
хороше провітрювання приміщення. У наслідок цього
remaining in the oven from the factory treatment.
включенной в течение 1 часа, выполнив данную
процесу буде усунено консервацію і запах усередині
операцию, а затем тщательно проветрив помещение,
духовки перед першим печінням.
устраните тем самым из духовки запах от
консервации.
ATTENTION!
ВНИМАНИЕ!
УВАГА!
Before first using of oven remove all stickers from oven
Перед первым использованием духовки удалить все
Перед першим використанням духовки видалити всі
door.
наклейки из духовки двери
наклейки з духовки двері
COOKING WITH THE APPLIANCE ОБСЛУЖИВАНИЕ ПЛИТЫ ОБСЛУГОВУВАННЯ ПЛИТИ
NOTICE:
ПРЕДУПРЕЖДАЕМ!
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
• Solely adults may operate the appliance in
• Прибор могут обслуживать только взрослые! В
• Обслуговувати плиту можуть згідно з даною
accordance with these instructions. It is not allowed to
помещении с установленной электрической плитой
інструкцією виключно дорослі особи. Заборонено
leave small children without supervision in a room
недопустимо оставлять детей без присмотра!!!
залишати без догляду дітей у приміщенні, де
where the appliance is installed.
• Прибор не предназначен для использования
встановлено плиту.
• This appliance is not intended for use by persons
лицами (включая детей) с пониженными
• Електрична плита – це споживач, за роботою якого
(including children) with reduced physical, sensory or
физическими, чувственными или умственными
слід постійно слідкувати.
mental capabilities, or lack of experience and
способностями или при отсутствии у них
• Деко для печення у пазах дозволяється
knowledge, unseless they have been given
жизненного опыта или знаний, если они не
навантажувати вагою макс. до 3 кг. Решітку з
supervision or instruction concerning use of the
находятся под контролем или не
встановленим деком або гусятницею можна
appliance by a person responsible for their safety.
проинструктированы об использовании прибора
навантажувати вагою макс. 7 кг.
• Children should be supervised to ensure that they do
лицом, ответственным за их безопасность.
• Дека і гусятниці для печіння не призначено для
not play with the appliance.
• Дети должны находиться под контролем для
довгочасного зберігання харчових продуктів
• A electro cooker is an appliance whose operation
недопущения игры с прибором.
(довше ніж 48 годин). Для більш довгого зберігання
3
requires supervision.
• Электрическая плита - прибор, который требует
слід перемістити їжу у відповідний посуд.
• The baking plate in grooves can be loaded up to 3 kg
постоянного внимания в период его эксплуатации.
as maximum. The gridiron with a pan or baking plate
• Вес противня с приготавливаемым блюдом,
can be loaded up to 7 kg as maximum.
вставляемого в пазы или решётки боковых стенок
• The baking plates and pans are not designed for a
духовки, может быть максимально 3 кг. Вес
long-term storage of foodstuffs (longer than 48 hours).
противня с приготавливаемым блюдом,
For longer storage, store the food in a convenient
устанавливаемого на решётку, может быть
dish.
максимально 7 кг.
USING THE HOT PLATE
СТОЛ ВАРОЧНЫЙ - ЭЛЕКТРОКОНФОРКА
ВИКОРИСТАННЯ ЕЛЕКТРИЧНИХ КОНФОРОК
Control switch can be used to select one of six
Управление нагревательным элементом
За допомогою ручки електричної конфорки ви можете
temperature settings from a minimum at position 1 to a
электроварочной зоны выполняется с помощью
встановити 6 рівнів температури, починаючи з
maximum at position 6.
переключателя, имеющего 6-ти ступенчатую регулировку
мінімального положення 1 до максимального – 6.
мощности.
Наибольшая мощность электроварочной зоны будет
достигнута на ступени “6”, наименьшая - на ступени “1”.
GLASS CERAMIC HOB
СТОЛ ВАРОЧНЫЙ - ЭЛЕКТРОВАРОЧНОЙ ЗОНЫ
СКЛОКЕРАМІЧНА ВАРИЛЬНА ПОВЕРХНЯ З
• Cooking zones standard has 6 step power regulation.
• Управление нагревательным элементом
ВАРИЛЬНИМИ КОНФОРКАМИ
At position “6” is maximum power, at position “1”
электроварочной зоны выполняется с помощью
• Варильні конфорки стандарт у плити мають шість
minimum power.
переключателя, имеющего 6-ти ступенчатую
рівнів регуляції споживаної потужності. Найбільшу
• Cooking zones are equipped with limiter that avoid its
регулировку мощности.. Наибольшая мощность
споживану потужність вони мають на ступені регуляції
overheating. There are rest heat indicator for each
электроварочной зоны будет достигнута на
«6», а найменшу – на ступені «1».
ступени “6”, наименьшая - на ступени “1”.
• Електричні варильні поверхні застосовуємо для
zone at the front part of the hob. It shoes that cooking
варіння, смаження, тощо, з цією метою рекомендуємо
zone is hot.
• Приготовление зоны оборудованы ограничителем,
користуватися тільки посудом з рівним дном.
• For cooking use thick – based, flat pans which are
что избежать ее перегрева. Есть остальные тепла
• Надмірному нагріванню варильної зони під скло
specially designed for glas ceramic hobs and have a
индикатор для каждой зоны в передней части
керамічною поверхнею запобігає обмежувач
diameter at least equal to that of cooking zones.
плиты. Это показывает, что конфорка горячая.
температури. Індикатор залишкового тепла, який
Never use utensils with concave or rounded base.
розташовано у передній частині скло керамічної
поверхні, сигналізує підвищену температуру варильної
зони навіть якщо нагрівальний елемент вимкнено.
Енергію гарячої варильної зони можна використати.
Індикатор згасне після охолодження варильного місця
до такого рівня, коли не існує загроза опіку.
4
BASIC RULES FOR USING OF GLASS CERAMIC
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ПЛИТОЙ СО
ЗАГАЛЬНІ ПРИНЦИПИ ЗАСТОСУВАННЯ
HOBS
СТЕКЛОКЕРАМИЧЕСКОЙ ПАНЕЛЬЮ
СКЛОКЕРАМІЧНИХ ПОВЕРХОНЬ
• Use the pots with flat base without impurities which
• Нагревается только та часть поверхности панели,
• Слід користуватися посудом з рівним дном, до
could scretch glass ceramic hob.
которая обозначена графически. Остальная часть
поврехні якого не запресовано бруд, котрий міг би
• Pot base should have a diameter at least equal to that
поверхности остаётся относительно холодной и её
пошкрябати поверхню.
of cooking zones, in other case thermo – limiter of
можно использовать, если необходимо отставить
• Дно посуду мусить мати діаметр мінімально такий
кастрюлю с варочной зоны.
cooking zone will be operate.
самий, як діаметр варильної зони, щоб не
• Красное излучение от нагревательного элемента
• When cooking cover pots if possible.
наставало вимкнення обмежувачем температури
может под определённым углом зрения просвечивать
• Do not use glass ceramic hob for room heating.
під час варіння у наслідок перегрівання варильної
через толщину плоскости панели в области
• Remove rest of meals from hob during cooking and
поверхні.
обозначенной зоны.
final cleaning make when finish cooking. Sugar stains
• Не используйте варочную панель с иной целью,
• Під час варіння прикрийте каструлю кришкою,
(jam, jelly,..) remove immediately by scraper. In other
например, как рабочую поверхность кухонного стола.
споживану потужність електроенергії відрегулюйте
case permanent traces can appear.
• Стеклокерамическая панель не должна применяться
так, щоб не було необхідності кришку відсувати
• Metal glistenning spots can appear when use
для отапливания помещения.
або знімати.
alluminium utensils, removing such a spots is possible
• Избегайте нагрева пустой эмалированной посуды, так
• Склокерамічну поверхню заборонено
by repeating of cleaning process.
как этим можно повредить панель, а при сдвиге
застосовувати для опалення приміщення.
• Scratches on the hob can be caused by sand grain,
посуды панель можно поцарапать.
• При чищенні слід спочатку усунути залишки їжі з
abrasive cleaning powder or hard edges like diamant
• Непригодны для использования кастрюли с рифлёным
варильної поверхні – безпосередньо під час
дном или с заусенцами на дне, которыми можно
on the ring.
варіння, а дефінітивне чищення виконати після
панель поцарапать.
• Avoid touching hot pots to painted frame of the hob.
закінчення варіння. Особливу увагі слід приділяти
• Случайно поцарапать панель можно песком,
• Do not use cleaning utensils with abrasive surface.
усуванню припеченого цукру, котрий може при
попавшим на неё при чистке овощей, остатками
Also we do not recomend using of corosive cleaners
тривалій дії пошкодити структуру склокерамічної
чистящего средства, а также острыми гранями
like as oven cleaners nad spot removers.
поверхні.
перстней.
• Awoid touching of hot pots of glass ceramic frame.
• Металічні блискучі плями виникають при
• При приготовлении пищи нужно пользоваться посудой
с ровным дном, диаметр которой не должен быть
користуванні алюмінієвого посуду або у наслідок
меньше, чем диаметр варочной зоны, чтобы не
застосування невідповідного чистячого засобу.
произошло срабатывание ограничителя температуры
Плями можна усунути протягом багаторазового
в результате перегрева варочной зоны.
чищення.
• Варочную панель содержите сухой и чистой. При
• Пошкрябати склокерамічну поверхню можуть,
необходимости, попавшие на варочную зону в момент
наприклад, зернятка піску, котрі присіли на овочах,
приготовления куски пищи нужно удалить немедленно
залишки невідповідного чистячого засобу, або
скребком из принадлежностей плиты, а окончательную
чистячого засобу з абразивними часточками,
очистку стеклокерамической панели выполнить сразу
• Поверхню, забруднену глиною, піском або іншими
же, после окончания приготовления пищи.
абразивними речовинами, слід насухо витерти
• Попавшие на панель сахар, варенье, мармелад и т.п.,
вологою ганчіркою або вичистити рідким чистячим
необходимо очистить моментально, так как
засобом, призначеним для склокерамічних
длительное воздействие остатков этих продуктов
поверхонь.
может нарушить структуру стеклокерамической
панели.
• Заборонено користуватися дротяною сіткою,
• При приготовлении пищи посуда не должна касаться
миючими губками або іншими засобами з
или устанавливаться на лакированную раму
жорсткою поверхнею. Також не рекомендуємо
стеклокерамической панели.
застосовувати корозійні засоби, такі як аерозолі
• Используйте накопленное тепло электроварочной
для духовок та для аерозолі для усування плям.
зоны, отключая её перед окончанием готовки.
• Під час варіння краї посуду не сміють торкатися
• При варке прикрывайте кастрюлю крышкой, а
рами склокерамічної поверхні або лежати на ній.
5
электрическую мощность электроварочной зоны
регулируйте так, чтобы не нужно было сдвигать или
снимать крышку.
IMPORTANT
ВНИМАНИЕ!
ВАЖЛИВЕ ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Cooking zones must not be used without pots, kettle
Завод-изготовитель не несёт ответственность за
Варильні конфорки не сміють бути увімкненими
could be destroyed
дефекты стеклокерамической панели, которые
без застосування варильного посуду, могло б
возникли в результате неправильных
настати пошкодження електрочайнику.
манипуляций или при применении
нерекомендованной для использования посуды.
Producer bears no responsibility for defect of
Завод-изготовитель не несёт ответственность за
Виробник не несе відповідальність за дефекти
glasscermic hob caused by using of improper
дефекты стеклокерамической панели, которые
скло керамічної поверхні, що виникли у наслідок
cooking utensils or by improper manipulation
.
возникли в результате неправильных
використання невідповідного типу посуду, а
манипуляций или при применении
також за дефекти, що є наслідком невідповідної
нерекомендованной для использования посуды.
або неправильної маніпуляції.
OVEN OPERATION УПРАВЛЕНИЕ ДУХОВКОЙ ДУХОВКА
OVEN INSIDE
ДУХОВКА
ВНУТРІШНІЙ ПРОСТІР ДУХОВКИ
Oven is fitted with three level side guides for inserting the
На верхней стенке духовки расположены верхний
Духовка з запресованими боками і з трьома пазами
grid.
нагревательный элемент с нагревательным
для вставляння дека.
Inside the oven there is top and bottom heating element
элементом гриля. Нижний нагревательный элемент
Усередині духовки знаходиться верхній нагрівальний
is placed under the oven bottom.
расположен под дном духовки.
елемент з елементом грилю. Нижній нагрівальний
елемент розташовано під дном духовки.
OVEN OPERATION
УПРАВЛЕНИЕ ДУХОВКОЙ
УВІМКНЕННЯ ТА ВИМКНЕННЯ РОБОТИ ДУХОВКИ
• The oven function mode is selected with the oven
• Ручку переключателя функций духовки, которую
• Регулятором перемикача функцій духовки слід
function knob. The knob can be turned in both
можно поворачивать влево и вправо, установите на
вибрати відповідну функцію духовки. Регулятор
directions.
требуемую функцию. Ручку термостата установите на
можна повертати у обох напрямках.
требуемую температуру.
• Operation temperature is set with the temperature
• Наставлену температуру можна міняти,
• Температура внутри духовки поддерживается
selector, ranging from 50 - 250°C. Clockwise rotation
повертаючи регулятор термостату у напрямку
термостатом на выбранной величине в диапазоне от
of the selector sets higher temperature, and vice
направо у межах 50 - 250° C. При повертанні
50 до 250°C. Ручку термостата можно поворачивать
versa, anticlockwise swing reduces the temperature.
регулятора наліво температура знижується.
только вправо, до максимальной температуры, и
обратно (установленная температура уменьшается),
до нулевого положения.
Forcible overturning of the zero position will lead to
При насильном повороте ручки за нулевое
Якщо регулятор насилу перекрутити через
the thermostat damage!
положение может произойти механическое
нульову позицію, то буде пошкоджено термостат!
повреждение термостата !
Producer bears no responsibility for defect of
Завод-изготовитель не несёт ответственность за
Виробник не несе відповідальність за дефекти
glasscermic hob caused by using of improper
дефекты стеклокерамической панели, которые
скло керамічної поверхні, що виникли у наслідок
cooking utensils or by improper manipulation
.
возникли в результате неправильных
використання невідповідного типу посуду, а
манипуляций или при применении
також за дефекти, що є наслідком невідповідної
нерекомендованной для использования посуды.
або неправильної маніпуляції.
6
OVEN FUNCTIONS AND APPLICATIONS ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЙ ДУХОВКИ ФУНКЦІЇ ДУХОВКИ
Oven illumination being on in setting up all the oven
Освещение духовки, включено в каждом из
Освітлення духовки, що світить під час наставляння
functions.
следующих положений переключателя
усіх функцій духовки
Static oven heat by means of the top and botton heaters.
Статический нагрев духовки верхним и нижним
Статичне нагрівання духовки за допомогою верхнього
The thermostat can be set to a temperature within 50 –
нагревательными элементами. Термостат можно
нагрівального елементу і нижнього нагрівального
250° C.
установить на температуру в диапазоне 50 - 250°C.
елементу. Термостат можна наставляти у межах 50 –
250° C.
Grilling by infrared radiation. The temperature selector is
Приготовление пищи на гриле с использованием
Готування з грилем із застосуванням інфрачервоного
set to the maximum position.
инфракрасного излучения. Термостат
випромінювання. Термостат наставлено на
устанавливается на максимальную температуру.
максимальну температуру.
Grilling assisted with oven fan.
Гриль с использованием вентилятора. Поток тёплого
Інфрачервоний нагрів (гриль) + вентилятор.
Temperature inside the oven is higher towards the top.
воздуха создаст более высокую температуру в
Температура всередині духовки вища в верхній
The temperature selector is set between the 150-250 °C
верхней части духовки (над решёткой или
частині. Регулятор температури необхідно
range.
противнем). Термостат можно установить на
встановити між 150-250 °C.
Tip: This function is also used for grilling or baking bulky
температуру в диапазоне 50 - 250°C.
Порада:
meat chunks at high temperature. Oven door is closed.
Рекомендация. Данная функция применяется при
Ця функція використовується для смаження та
приготовлении пищи на гриле или при жарке больших
запікання великих шматків м’яса при високій
кусков мяса при более высокой температуре. Дверца
температурі. Дверцята духовки зачинені.
духовки должна быть закрыта.
Top and bottom heater in operation, assisted by the fan.
Тепло от верхнего и нижнего нагревательных
Верхній і нижній нагрів + вентилятор. Внутрішня
Interior temperature is uniformly spread around the oven.
элементов распределяется с помощью вентилятора.
температура рівномірно розприділяється по всій
7
The temperature selector can be set anywhere from
Поток тёплого воздуха создаст равномерную
духовці. Регулятор температури необхідно
50°C - 250°C.
температуру по всему объёму духовки. Термостат
встановити між 50 - 250°C.
Tip: The function is suitable for baking on two levels at
можно установить на температуру в диапазоне 50 -
Порада:
the same time, especially if you need the same
250°C.
Ця функція придатна для випікання на 2-х
temperature on both levels.
Рекомендация. Данная функция применяется и при
рівнях одночасно, особливо, якщо потрібна
выпечке на двух противнях одновременно, особенно
однакова температура на обох рівнях.
в тех случаях, когда при приготовлении некоторых
блюд необходимо иметь равномерную температуру с
обоих сторон противня.
»PIZZA SYSTEM«
«СИСТЕМА ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПИЦЦЫ»
«СИСТЕМА ПРИГОТУВАННЯ ПІЦИ»
This new cooking mode is ideal for making pizza. Pizza
Этот новый режим идеально подходит для
Цей новий режим ідеально підходить для
is baked in a preheated oven at a temperature of approx.
приготовления пиццы. Пицца готовится в
приготування піци. Піца випікається в попередньо
190 – 210°C. Baking tray with pizza is placed in bottom
предварительно разогретой духовке при температуре
розігрітій духовці при температурі приблизно 190–
guide level for 15 – 20 minutes, depending on the size of
приблизительно 190–210 °C. Лоток с пиццей
210 °C. Деко з піцою встановлюється на нижній
pizza. Noticed baking time is for information only
устанавливается на нижнем уровне направляющих
рівень спрямовувачів на 15–20 хвилин залежно від
(depends on sort of pizza)
на 15–20 минут в зависимости от размера пиццы.
розміру піци. Час приготування зазначено лише для
Время приготовления указано только в
інформаційних цілей (він залежить від типу піци).
информационных целях (оно зависит от типа пиццы).
Warming zone – keep warm of done dish
Зона разогрева. Сохранение готовых блюд
Зона розігрівання. Зберігання готових страв
(baking grid is in second
level)
теплыми
теплими
Use this function to heat ready made food. Set the
(решетка для запекания устанавливается на втором
(решітка для запікання встановлюється на другому
temperature to 70 °C and place the food onto the support
уровне)
рівні)
grid inserted in the second guide level.
Используйте эту функцию для разогрева готовых
Використовуйте цю функцію для розігрівання готових
Reheating time is a matter of your choice, but make sure
блюд. Установите температуру 70 °C и поместите
страв. Установіть температуру 70 °C та розташуйте
it is not too short, or the food will not be thoroughly
блюдо на опорную решетку, установленную на
страву на опорній решітці, установленій на другому
reheated.
втором уровне направляющих.
рівні напрямних.
Выберите время разогрева на свое собственное
Тривалість розігрівання можна вибрати на власний
усмотрение, но убедитесь, что оно не слишком
розсуд, але вона має бути достатньою, інакше
короткое, иначе блюдо будет недостаточно
продукти не підігріються належним чином.
разогрето.
Applying lower heater/ Aqua Clean
Нижний нагреватель / Aqua clean
Нагрів знизу/ Програма Aqua clean
Heat is applied only by the bottom side of the oven. Use
Работает только нижний нагреватель духовки. Этот
Працює лише нижній нагрівач. Використовуйте цей
thisoption for browning the bottom side of the food
режим выбирайте в том случае, если Вам
режимлише, коли необхідно запекти страву знизу
(baking heavy,moist pastry with fruit dressing). The
необходимо запечь блюдо снизу (например выпечка
(випічкаборошняних виробів з фруктовою начинкою).
temperature selectionbutton in such cases may be
сочного мучного изделия с фруктовой начинкой).
У такомувипадку Ви можете встановити бажану
selected as required.Lower heater may also be used for
Нижний нагреватель / Aqua clean может
температуру.Нижній нагрів + Aqua clean можуть
8
the cleaning of oven. Youwill find details in the section
использоваться также при очистке духовки.
використовуватися длячищення духовки (див. розділ
Cleaning and maintenance.
Подробности в связи с очисткой можете прочитать в
„Технічне обслуговування тачищення”).
главе «Уход и обслуживание».
BAKING AND ROASTING CHART
Требуемое время и температура, необходимые для
РЕКОМЕНДАЦІЇ ТА ПОРАДИ
Below are some recommended temperatures for the
приготовления каждого вида блюда, могут быть
Для орієнтації приводимо рекомендовану
preparation of typical food for your guidance.
более точно установлены в соответствии с Вашим
температуру у просторі духовки для типового
опытом и навыком.
готування страв.
50 – 70°C - Drying 50 - 70°C - cушение 50 – 70 °C - сушіння
80 – 100°C - Preservation 80 - 100°C - стерилизование 80 - 100 °C - стерилування
130 -150°C - Stewing 130 - 150°C - тушение 130 - 150 °C - тушкування
180 - 220°C– Baking of risen dough 180 - 220°C - выпечка изделий из теста 180 - 220 °C - печіння тіста
220 - 250°C - Meat roasting 220 - 250°C - приготовление мяса 220 - 250 °C - печіння м'яса
• It is necessary to try out a precise temperature value
• Точные температурные величины необходимо
• Точне значення температури необхідно для
for every sort of food and the baking or roasting
испытать для каждого типа блюд и способа
кожного типу страви в способу печіння
method.
приготовления. Перед вкладыванием пищевых
випробувати.
• Before putting the food in, it is necessary to preheat
продуктов, необходимо в некоторых случаях
• Перш ніж покласти страву у духовку слід, у деяких
the oven in some instances.
духовку сначала предварительно подогреть. Если
випадках, духовку підігріти.
• If the selected temperature is not reached, the
температура еще недостаточная, светит
• Доки не отримано наставлену температуру, горить
thermostat signal light is on. If the selected
сигнальная лампочка термостата. При
сигнальне світло термостату. Після отримання
temperature is exceeded, the thermostat signal light
достаточной температуре погаснет.
температури сигнальне світло термостату згасне.
goes out.
• Решетку, на которой поставлен противень или
• Решітку духовки, на яку покладено деко або
• Slide best the oven gridiron, on which a baking plate
утятница, засунуть на средний фальц духовки.
гусятницю, найкраще вкладати у другий паз знизу
or pan is laid down, into the second groove from
Дверки в течение печения желательно не
на бічних стінах духовки.
bellow on sides of the oven.
открывать, так нарушается тепловой режим
• По можливості не відкривайте дверцята духовки
• If possible, do not open the oven door in the process
духовки, продлевается время печения и блюдо
під час печіння. Це порушує тепловий режим
of baking. The thermal regime of an oven will thus be
может подгореть.
духовки, подовжує період печіння, а їжа може
disturbed, the baking time prolonged and the food can
• Дверцу духовки во время выпечки по возможности
пригорати.
be burnt.
не открывайте. Частое открывание дверцы
приводит к тому, что нарушается температурный
режим духовки, продлевается время выпечки, а
приготавливаемое блюдо может пригореть.
FOOD GRILLING
БЛЮДА НА ГРИЛЕ
ГРИЛЮВАННЯ СТРАВ
• Grilling with the oven door shut.
• Гриль проводится с закрытыми дверками духовки.
• Приготування з грилем проводиться при закритих
• The position of grid depends on the mass and the type
• Позиция размещения решетки зависит на общем
дверцятах духовки.
food.
весе и виде сырья.
• Позиція встановлення решітки залежить від ваги
• As a general rule the grid should be placed in top level
• Решетку с сырьем джля гриля поместим чем
та типу страви, що грилюється.
guide.
повыше.
• Решітку з стравою, що грилюється, слід
встановити якомога вище.
GRILLING MEAT ON A GRID
ГРИЛЬ
ГРИЛЮВАННЯ НА РЕШІТЦІ
• Put the prepared food on a grid.
• Приготовленные продукты уложите на решётку
• Підготовану страву покласти на решітку.
• Slide the grid into the side guides in such way that
для гриля.
• Решітку вставити у пази у бокових стінках духовки
loose portion of the grid (with fewer cross bars) is
• Решётку засуньте в пазы на боковых стенках
так, щоб вільнішу частину решітки з меншою
9
turned towards you.
духовки так, чтобы та часть решётки, на которой
кількістю поперечин було спрямовано вперед.
• Slide a shallow baking pan filled with water one level
расположено меньше перемычек, была впереди.
• Для збирання стікаючого соку слід у нижчі пази у
below the grid to catch the dripping gravy from the
• Под решётку, в более низкие пазы боковых стен
бокових стінках духовки засунути деко або на дно
grid.
или на дно духовки, рекомендуем установить
духовки покласти гусятницю.
противень, чтобы туда мог стекать образующийся
при жарке жир.
ATTENTION:
ВНИМАНИЕ!
УВАГА:
When using a grill, the accessible parts (oven door, etc.)
При приготовлении пищи на гриле доступные части
При застосуванні грилю можуть доступні частини
may become very hot, so make sure that children are
плиты (дверца духовки и т.п.) могут чрезмерно
духовки (дверцята духовки, тощо) нагрітися на вищу
well away at a safe distance from the oven.
нагреваться! Не разрешайте детям находиться
температуру. Не дозволяти підходити дітям.
вблизи плиты!
10
MINUTE MINDER МЕХАНИЧЕСКИЙ ТАЙМЕР МЕХАНІЧНИЙ ТАЙМЕР
TIMER OPERATION
УПРАВЛЕНИЕ ДУХОВКОЙ С ПОМОЩЬЮ ТАЙМЕРА
УПРАВЛІННЯ ТАЙМЕРОМ
• Turn the timer in clockwise direction to the maximum
• Поверніть таймер за годинниковою стрілкою до
position, and then come back to the required time
Таймер предназначен для установки времеи работы
максимального положення і потім назад до
setting (max. 120 minutes).
духовки.
бажаного значення (макс. 120 хвилин).
• When the preset cooking time has elapsed, the oven
Если духовка неработает, то таймер можно
• Коли мине заданий час приготування, духовка
is automatically switched off.
использовать как часы.
вимкнеться автоматично.
• With the oven in OFF position, timer can be used as a
Время работы духовки или чвсов можно установить в
• В положенні ВИМК. (OFF), таймер може
minute countdown.
диапазоне от 0 до 120 минут.
використовуватися для зворотного відрахунку
часу.
WARNINGS
Ручка таймера имеет 3 основных положения:
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
• To use the oven without timer, set the knob to
• В положении «ВЫКЛЮЧЕНО» (OFF) духовка не
• При використанні духовки без таймера, встановіть
“CONSTANTLY ON” position.
работает. Манипулациями переключателя
ручку в положення „ПОСТІЙНО ВКЛ.”
• If the timer is „OFF“ the oven will not switch on: to
функций духовки и термостатом духовки нельзя
(“CONSTANTLY ON”).
start oven operation either set the knob to
включить.
• Якщо таймер встановлено в положення „ВИМК”
„CONSTANTLY ON“ position or set the required
• В положении «ВКЛЮЧЕНО ПОСТОЯННО»
(„OFF“), духовка не включиться: для початку
cooking time.
(“CONSTANTLY ON”) духовкой можно правлять
роботи духовки встановіть ручку в положення
• If the selected cooking time is less than 20 minutes,
ручками переключателя функций духовки и
„ПОСТІЙНО ВКЛ.” (“CONSTANTLY ON”) або
we suggest you turn the control knob to 30 minutes
термостата (нормальная работа духовки), таймер
встановіть бажаний час приготування.
and then return to the required time setting.
не работает.
• Якщо обраний час приготування менший ніж 20
• В положении «ВКЛЮЧЕНО» (ON) можно ручкой
хвилин, ми рекомендуємо встановити ручку на 30
таймера установить время работы духовки в
хвилин і, потім, повернути в бажане положення
диапазоне от 0 до 120 минут. Установленное
часу.
время можно изменить поворотом ручки вправо (от
0 до 120) и оборотно. По истечении
установленного времени позвучит звуковой сигнал
и духовка отключится. После отключения духовки
таймер можно использовать как часы. По
истечении установленного времени позвучит
звуковой сигнал.
11
CONTROL OF OVEN
УПРАВЛЕНИЕ ДУХОВКОЙ
УПРАВЛІННЯ ДУХОВКОЮ ЗА
WITH HELP OF DIGITAL PROGRAMMER
ПРИ ПОМОЩИ ЭЛЕКТРОННОГО
ДОПОМОГОЮ ЕЛЕКТРОННОГО
ПРОГРАММАТОРА
ПРОГРАМАТОРА
The digital programmer - timer is designed for oven's
Электронной программатор-таймер предназначен
Електронний програматор-таймер призначений для
switching off in the in advance set time. The switched off
для выключения духовки по истечении
виключення духовки після закінчення попередньо
or switched on state of digital programmer is signaled
предварительно заданного периода времени.
заданого періоду часу. Стан включення і виключення
with lighted symbol (8 – pot) in the middle of display. The
Состояние включения и выключения электронного
електронного програматора сигналізується
time showing display is constantly lighting. The digital
программатора сигнализируется зажиганием символа
запаленням символу (8 – каструлі) посередині
programmer is fed from the main only, it remains
(8 – кастрюли) посередине дисплея. Дисплей,
дисплея. Дисплей, що зображає інформацію про час,
switched off at interruption of supply and after its renewal
изображающий информацию о времени, горит
горить постійно. Живлення електронного
(the digits 0.00 + symbol 6 are blinking) and the correct
постоянно. Питание электронного программатора
програматора забезпечене тільки з мережі, при
time should be set once again.
обеспечено только из сети, при прекращении подачи
припиненні подачі електроенергії і подальшому
электроэнергии и последующем возобновлении
відновленні живлення, програматор залишається
питания, программатор остаётся выключенным
вимкненим (блимають цифри 0.00 + символ 6) і
(мигают цифры 0.00 + символ 6) и необходимо снова
необхідно знову наставити точний час.
настроить точное время.
1. Button for sound signal setting up
1. Кнопка настройки звукового сигнала
1. Кнопка настройки звукового сигналу
2. Button for setting up of operation duration
2. Кнопка настройки продолжительности работы
2. Кнопка настройки тривалості роботи
3. Button for setting up of the operation finishing
3. Кнопка настройки конца работы
3. Кнопка настройки кінця роботи
4. Button for decreasing (-)
4. Кнопка настройки (-)
4. Кнопка настройки (-)
5. Button for increasing (+)
5. Кнопка настройки (+)
5. Кнопка настройки (+)
6. Symbol „AUTO“ - is glowing from start up to
6. Символ «АВТО» - горит с начала настройки до
6. Символ «АВТО» - горить з початку настройки до
finishing of operation
завершения работы
завершення роботи
Symbol „AUTO“- blinking after finishing of
Символ «АВТО» - мигает, как только работа
Символ «АВТО» - блимає, як тільки роботу
operation
закончена
закінчено
7. This symbol is glowing when the oven is in
7. Символ горит – если духовка работает
7. Символ горить – якщо духовка працює
operation
8. Символ - таймер
8. Символ - таймер
8. Symbol - stopwatch
12
THE BAKING OVEN CAN WORK IN TWO REGIMES
ДУХОВКА РАБОТАЕТ В ДВУХ РЕЖИМАХ
ДУХОВКА ПРАЦЮЄ В ДВОХ РЕЖИМАХ
• Without use of digital programmer (the pot symbol (8)
• Без применения электронного программатора (в
• Без застосування електронного програматора (у
should glow in this case - when not, press
таком случае на дисплее должен гореть символ
такому разі на дисплеї повинен горіти символ
simultaneously the buttons 2 and 3, otherwise the
кастрюли (8) – если не горит, то нажмите
каструлі (8) – якщо не горить, то натисніть
oven would not work). Further the oven is controlled
одновременно на кнопки 2 и 3, иначе духовка не
одночасно на кнопки 2 і 3, інакше духовка не
with help of two control buttons - the thermostat and
работает). Дальше управление плитой
працює). Далі управління плитою виконується за
the oven function switch.
выполняется при помощи двух кнопок управления
допомогою двох кнопок управління – термостата і
• With help of digital programmer (the setting up of
– термостата и переключателя функций духовки.
перемикача функцій духовки.
programmer is described below). The temperature
• С применением электронного программатора (для
• Із застосуванням електронного програматора (при
and the regime should be set up with help of oven
управления им следует действовать в ниже
управлінні слід діяти в нижче вказаному порядку).
control buttons.
указанном порядке). Температура и режим
Температура і режим настроюються за допомогою
настраиваются при помощи регуляторов духовки.
регуляторів духовки.
SETTING UP OF CORRECT DAY TIME FOR
НАСТРОЙКА ЭЛЕКТРОННОГО
НАЛАГОДЖЕННЯ ЕЛЕКТРОННОГО
THE DIGITAL PROGRAMMER
ПРОГРАММАТОРА НА ДНЕВНОЕ ВРЕМЯ
ПРОГРАМАТОРА НА ДЕННИЙ ЧАС
There is the symbol 0.00 blinking on the display after
После подключения прибора к электросети на
Після підключення приладу до електромережі на
connection of device to the main. The correct day time
дисплее мигает символ 0.00. На часах следует
дисплеї блимає символ 0.00. На годиннику слід
can be set up after simultaneous pressing of buttons 2
настроить точное время, одновременно нажав кнопки
наставити точний час, одночасно натиснувши кнопки
and 3 (the digits 0.00 and the symbol 8 will glow). The
2 и 3 (загорится 0.00 символ 8). Кнопками 4 и 5
2 і 3 (горить 0.00 символ 8). Кнопками 4 і 5
correct day time you can set up with help of buttons 4
настроить время дня.
наставити точний час
.
and 5.
MANUAL CONTROL OF OVEN OPERATION
РУЧНОЕ УПРАВЛЕНИЕ ФУНКЦИЯМИ
РУЧНЕ УПРАВЛІННЯ ФУНКЦІЯМИ ДУХОВКИ
When you would use the oven without programming,
ДУХОВКИ
Якщо хочете використовувати духовку без
then the symbol 6 should not glow. Therefore you have
Если хотите использовать духовку без
програмування, то не сміє горіти символ 6. Тому слід
to check the programmer's clock: at glowing symbol 6
программирования, то не должен гореть символ 6.
завжди перевірити годинник програматора: якщо
press simultaneously the buttons 4 and 5. The regime
Поэтому следует всегда проверить часы
горить символ 6, то слід одночасно натиснути на
without programmer can be used at vanished symbol 6
программатора: если горит символ 6, то следует
кнопки 4 і 5. Як тільки символ 6 зникне, можна
only!
одновременно нажать на кнопки 4 и 5. Как только
користуватися духовкою без програмування!
символ 6 исчезнет, можно пользоваться духовкой без
программирования!
The oven operation can be programmed with help of
При помощи электронного программатора можно
За допомогою електронного програматора можна
digital programmer with two methods:
программировать работу духовки двумя способами:
програмувати роботу духовки двома способами:
SEMIAUTOMATIC REGIME
ПОЛУАВТОМАТИЧЕСКИ:
НАПІВАВТОМАТИЧНО:
-
the oven is in operation immediately and it is switched
- духовка немедленно работает и по истечении
- духовка негайно працює і після закінчення заданого
off automatically after elapsing of set up time
заданного времени автоматически выключится
часу автоматично вимкнеться
АВТОМАТИЧЕСКИ
АВТОМАТИЧНО
AUTOMATIC REGIME
- настройка автоматического включения и
- наставляння автоматичного увімкнення і вимкнення
-
automatic switching on and off of the oven.
выключения духовки
духовки
SEMIAUTOMATIC REGIME
ПОЛУАВТОМАТИЧЕСОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
НАПІВАВТОМАТИЧНЕ ФУНКЦІОНУВАННЯ
You determine the duration of oven operation in this
У данного способа программирования определите
У даного способу програмування визначите час
programming method (duration of operation). The
время работы духовки (продолжительность).
роботи духовки (тривалість). Максимальний
maximal duration is 23 hours and 59 minutes!
Максимальный возможный период настройки - 23
можливий період наставляння - 23 години і 59
часа и 59 минут!
хвилин!
13
USE OF SEMIAUTOMATIC REGIME
ПОРЯДОК ПОЛУАВТОМАТИЧЕСКОГО
ПОРЯДОК НАПІВАВТОМАТИЧНОГО
Example for easier understanding:
ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
ФУНКЦІОНУВАННЯ
The requested duration of operation is 1 hour and 20
Примеры для наглядности:
Приклади для наочності:
minutes (1.20).
Продолжительность работы - 1 час 20 минут (1.20).
Тривалість роботи - 1 година 20 хвилин (1.20).
The duration setting up:
Настройка продолжительности работы:
Наставляння тривалості роботи:
• Press the button 2 (the display shows 0.00 and the
• Нажать на кнопку 2 (появится 0.00, символ 8) и
• Натиснути на кнопку 2 (з'явиться 0.00, символ 8) і
symbol 8) and then press the button 5 so long, as the
нажимать на кнопку 5, пока не появится 1.20. В
натискати на кнопку 5, доки не з'явиться 1.20. В
value 1.20 is achieved. The symbol 6 is glowing in
ходе настройки будет изображен также символ 6.
ході наставляння буде зображено також символ 6.
addition during the setting up. 5 seconds after setting
Через 5 секунд на электронном дисплее появится
Через 5 секунд на електронному дисплеї з'явиться
up the normal day time and the symbol 6 will glow.
точное время, а символ 6 горит.
точний час, а символ 6 горить.
• Switch on the oven: With the corresponding button
• Включить духовку: Соответствующей кнопкой
• Включити духовку: Відповідною кнопкою наставити
set up the chosen heating method and the
настроить систему нагревания и температуру в
систему нагрівання і температуру в духовці.
temperature of baking.
духовке.
• Духовка працює безпосередньо після включення
• The oven starts to operate immediately after switching
• Духовка работает непосредственно после
(починає пекти); в ході випікання горять символи 6
on (the baking starts); the symbols 6 and 8 are
включения (начинает печь); в ходе выпечки горят
і 8.
glowing during the baking.
символы 6 и 8.
• Після закінчення заданого періоду часу – в даному
• After elapsing of set up time – 1 hour and 20 minutes
• По истечении заданного периода времени – в
випадку через 1 годину і 20 хвилин
in our example
данном случае через 1 час и 20 минут
- духовка автоматично вимкнеться (випікання
- the oven will switch off automatically (the baking is
- духовка автоматически выключится (выпечка
закінчено)
finished),
закончена)
- прозвучить переривистий звуковий сигнал, який
- a discontinuous sound signal will sound, this can be
- прозвучит прерывистый акустический сигнал,
можна вимкнути, натиснувши на кнопку 1, 2 або 3.
switched off with pressing one of buttons 1, 2 or 3.
который можно выключить, нажав на кнопку 1, 2
Через 2 хвилини сигнал автоматично вимкнеться.
Otherwise the sound signal switches off automatically
или 3. Через 2 минуты сигнал автоматически
- символ 8 зникне
after 2 minutes.
выключится.
- блимає символ 6.
- the symbol 8 vanishes
- символ 8 исчезнет
• Вимкнути духовку і натиснути одночасно на кнопки
- the symbol 6 will blink.
- мигает символ 6.
2 і 3, щоб згас символ 6! Як тільки символ 6 зникне,
• Switch off the oven and for to vanish the symbol 6
• Выключить духовку и нажать одновременно на
духовка готова до ручного управління функціями.
press simultaneously the buttons 2 and 3! The oven
кнопки 2 и 3, чтобы погас символ 6! Как только
is ready for manual control of operation after vanishing
символ 6 исчезнет, духовка готова к ручному
of symbol 6.
управлению функциями.
AUTOMATIC REGIME
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
АВТОМАТИЧНЕ ФУНКЦІОНУВАННЯ
At this programming method you determine the duration
У данного способа программирования определяете
У даного способу програмування визначаєте час
of oven operation (duration of operation) und the
время работы духовки (продолжительность) и
роботи духовки (тривання) і завершення
finishing time of operation (end of operation).
завершение функционирования (конец работы).
функціонування (кінець роботи).
The maximal duration of operation is 23 hours and 59
Максимальная возможная настройка и конец работы
Максимальна можлива настройка і кінець роботи – 23
minutes (the set up time for finishing = actual day time +
– 23 часа и 59 минут (настройка конца работы =
години і 59 хвилин (настройка кінця роботи = час дня
23 hours and 59 minutes).
время дня + 23 часа 59 минут).
+ 23 години 59 хвилин).
REMARK!
ВНИМАНИЕ!
УВАГА!
The oven would not work automatically when you would
Если духовка не будет включена соответствующими
Якщо духовку не буде включено відповідними
not switch it on with the corresponding buttons!
кнопками, то она не будет работать в
кнопками, то вона не працюватиме в автоматичному
автоматическом режиме!
режимі!
14
USE OF AUTOMATIC REGIME
ПОРЯДОК АВТОМАТИЧЕСКОГО
ПОРЯДОК АВТОМАТИЧНОГО ФУНКЦІОНУВАННЯ
Example for easier understanding:
ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
Приклад для наочності:
The duration of operation is 1 hour and 20 minutes
Пример для наглядности:
Тривалість роботи – 1 година 20 хвилин (1.20), кінець
(1.20), the time of finishing should be at 13.52 (in 24 hour
Продолжительность работы – 1 час 20 минут (1.20),
роботи в 13.52.
time description, e.g. 01.52 p.m.)
конец работы в 13.52.
Переконатися, що на годиннику настроєний точний
Check, whether the clock is adjusted to accurate day
Убедиться, что на часах настроено точное время дня.
час дня.
time.
Настройка продолжительности работы:
Настройка тривалості роботи:
The duration setting up:
• Нажать на кнопку 2 (появится 0.00 и символ 8),
• Натиснути на кнопку 2 (з'явиться 0.00 і символ 8),
• Press the button 2 (the display shows 0.00 and the
нажимать на кнопку 5 до появления 1.20 (в ходе
натискати на кнопку 5 доки з’явиться 1.20 (в ході
symbol 8) and then press the button 5 so long, as the
настройки дополнительно появится символ 6).
наставляння додатково з'явиться символ 6). Через
value 1.20 is achieved. (The symbol 6 is glowing in
Через 5 секунд на дисплее появится время дня, а
5 секунд на дисплеї з'явиться час, а символи 6 і 8
addition during the setting up.) 5 seconds after setting
символы 6 и 8 горят.
горять.
up the normal day time and the symbols 6 and 8 will
• Настройка конца работы: нажать на кнопку 3,
• Настройка кінця роботи: натиснути на кнопку 3,
glow.
дальше кнопками 4 и 5 настроить время 13.52 –
далі кнопками 4 і 5 наставити час 13.52 – час, коли
• The setting up of operation switching off time: Press
время, когда духовка должна прекратить работу
духовка повинна припинити роботу (з'явиться
the button 3 and further set up with help of buttons 4
(появится ближайшее окончание работы = время
найближче закінчення роботи = час дня + задана
and 5 the time 13.52 – e.g. the time, when the oven
дня + заданная продолжительность, пока не
тривалість, поки не з'явиться 13.52, коли роботу
operation should be finished (during the setting up you
появится 13.52, когда работа будет прекращена).
буде припинено). Через 5 секунд після відпускання
will see the time of finishing = actual day time + the
Через 5 секунд после отпускания регулятора на
регулятора на дисплеї з'явиться час і горить
set up duration). After setting up the actual day time is
дисплее появится время дня и горит символ
символ 8. Символ 8 зникне (знову засвітиться, як
shown on the display after 5 seconds and the 8 is
Символ 8 исчезнет (опять загорится, как только
тільки духовку буде включено).
glowing. Then the symbol 8 vanishes (and will glow
духовка будет включена).
• Включити духовку. Відповідними кнопками
once again after starting of working).
• Включить духовку. Соответствующими кнопками
наставити систему підігріву і температуру
• Switch on the oven: With the corresponding button
настроить систему подогрева и температуру
випікання
set up the chosen heating method and the
выпечки
• Духовка автоматично включиться (в даному
temperature of baking.
• Духовка автоматически включится (в данном
випадку – в 12.32) (початок випікання), працює
• The oven will switch automatically on (in our case on
случае – в 12.32) (начало выпечки), работает на
протягом 1 години і 20 хвилин і вимкнеться в 13.52.
12.32 hour) (the beginning of baking), it will work for 1
протяжении 1 часа и 20 минут и выключится в
В ході роботи горить символ 8.
hour and 20 minutes and on 13.52 hour it will switched
13.52. В ходе работы горит символ 8.
• Як тільки духовка вимкнеться:
off. The symbol 8 will be glowing during the operation.
• Как только духовка выключится:
- прозвучить переривистий звуковий сигнал, який
• After switching off of oven:
- прозвучит прерывистый звуковой сигнал, который
можна вимкнути, натиснувши на кнопку 1, 2 або 3.
- a discontinuous sound signal will sound, this can be
можно выключить, нажав на кнопку 1, 2 или 3.
Через 2 хвилини звуковий сигнал автоматично
switched off with pressing one of buttons 1, 2 or 3.
Через 2 минуты звуковой сигнал автоматически
вимкнеться.
Otherwise the sound signal switches off automatically
выключится.
- символ 8 зникне
after 2 minute,
- символ 8 исчезнет
- блимає символ 6.
- the symbol 8 vanishes
- мигает символ 6.
• Вимкнути духовку і одночасно натиснути на кнопки
- the symbol 6 will blink.
• Выключить духовку и одновременно нажать на
2 і 3, щоб зник символ 6!!
• Switch off the oven and for to vanish the symbol 6
кнопки 2 и 3, чтобы исчез символ 6! Как только
press simultaneously the buttons 2 and 3! The oven
символ 6 исчезнет, духовка готова к ручному
is ready for manual control of operation after vanishing
управлению её работой!
of symbol 6.
15
STOPWATCH
ТАЙМЕР
ТАЙМЕР
The stopwatch is another function of digital programmer,
Ещё одной функцией электронного программатора
Ще однією функцією електронного програматора є
which can be activated with pressing of button 1. The
является функция таймера, которую можно
функція таймера, яку можна активувати, натиснувши
display will show 0.00. The requested time period we can
активировать, нажав на кнопку 1. На дисплее
на кнопку 1. На дисплеї зобразиться 0.00. Кнопками
adjust with the buttons 4 and 5. The symbol 7 will glow
изобразится 0.00. Кнопками 4 и 5 настроим
4 і 5 наставимо необхідний час. На дисплеї світить
on the display. The set up time can be checked any time
необходимое время. На дисплее загорится символ 7.
символ 7. Час, наставлений таймером, можна
with pressing of button 1. A sound signal will sound after
Время, настроенное таймером, можно
контролювати, натискаючи на кнопку 1. Після
elapsing of set up time period. This sound signal can be
контролировать, нажимая на кнопку 1. По истечении
закінчення заданого часу прозвучить звуковий
switched off with pressing one of buttons 1, 2 or 3.
заданного времени прозвучит звуковой сигнал.
сигнал. Звуковий сигнал можна вимкнути,
Звуковой сигнал можно выключить, нажав на кнопку
натиснувши на кнопку 1, 2 або 3.
1, 2 или 3.
ADJUSTING OF SOUND SIGNAL TONE
НАСТРОЙКА ВЫСОТЫ ТОНАЛЬНОСТИ
НАСТРОЙКА ВИСОТИ ТОНАЛЬНОСТІ
HEIGHT:
• Электронной программатор должен находиться в
• Електронний програматор повинен знаходитися в
• The digital programmer has to be in day time regime
режиме дневного времени
режимі денного часу
• With pressing of left button 4 the tone height can be
• Нажав на левую кнопку 4, избрать высоту
• Натиснувши на ліву кнопку 4, вибрати висоту
adjusted in three levels.
тональности из трех возможных уровней.
тональності з трьох можливих рівнів.
• This adjusted tone height is stored in the digital timer
• Настроенную высоту тона электронной
• Настроєну висоту тональності електронний
(stopwatch) up to the next change or up to main
выключатель времени сохранит до ближайшего
вимикач часу збереже до найближчої зміни або до
switching off, then it returns to the highest tone.
изменения или до выключения питания, когда
виключення живлення, коли настройка
настройка возвращается к самой высокой
повертається до найвищої тональності.
тональности.
REMARK:
ПРИМЕЧАНИЕ:
ПРИМІТКА:
Wait 5 second after any provided change in setting, this
Выполнив любое изменение, подождите 5 секунд,
Виконавши будь-яку зміну, почекайте 5 секунд, це
necessary for storing of changing.
которые необходимы для записи изменения в память
необхідно для запису зміни в пам'ять
16
MAINTENANCE AND CLEANING
УХОД
ЧИЩЕННЯ ПЛИТИ
OF THE COOKER
ЗА ПЛИТОЙ
ТА ДОГЛЯД ЗА НЕЮ
Keep to the following principles while cleaning or
В целях безопасности перед проведением ухода
Під час чищення плити та догляду за нею слід
maintaining the range:
выполните следующее:
дотримуватися наступних принципів:
• Set all knobs in off position.
• все ручки переключателя электроконфорки, ручки
• Усі регулятори встановити у позицію вимкнено.
• The main curcuit - breaker placed before appliance
переключателя функций духовки и термостата
• Головний вимикач має бути у позиції вимкнено.
must be in OFF position.
установите в положение “ВЫКЛЮЧЕНО”;
• Почекати, доки плита охолоне.
• Wait until the range is cool.
• отсоедините плиту от линии электросети;
• подождите, пока плита остынет.
COOKER SURFACE
ОЧИСТКА ВНЕШНЕЙ ПОВЕРХНОСТИ
ЧИЩЕННЯ КОРПУСУ
• Use a damp sponge with detergent for cleaning.
• Поверхность плиты очищайте при помощи мокрой
• Зовнішню частину приладу необхідно чистити
• Fatty stains can be removed with warm water and
тряпки или губки с поверхностно-активным
вологою ганчіркою і миючим засобом.
special detergent for enamel.
моющим средством. Затем вытрите насухо.
• Ніколи не можна чистити емальовані поверхні
• Never clean enamelled surfaces with abrasive means
• Жирные пятна устраните тёплой водой со
абразивними засобами, оскільки може
producing irremovable damage to the appliance
специальным чистящим средством для эмали.
пошкодитися поверхня приладу.
surface.
• Никогда не пользуйтесь абразивными средствами,
которые разрушают поверхность эмали и других
применённых материалов.
ELECTRIC HOT PLATES
ОЧИСТКА ЭЛЕКТРОКОНФОРОК
ЕЛЕКТРИЧНІ КОНФОРКИ
If possible avoid contact with water. Clean plates when
Защищайте электроконфоркИ от попадания на неё
Рекомендується уникати контактів з водою. Очищати
are dryand time to time apply small quantity of vegitable
воды. Очищайте конфорку без применения воды, а
в сухому стані і інколи змащуйте їх олією.
oil.
иногда можете нанести на неё тонкий слой
растительного жира.
ATTENTION:
ВНИМАНИЕ!
УВАГА:
Hotplate rims are made of stainless steel and might
Ободки конфорок выполнены из нержавеющей стали
Ободки конфорок зроблено з нержавіючої сталі,
assume yellow colour with time, because of the
и из-за высокой температуры во время
томуможуть з часом пожовтіти через високу
temperature effect. This is a physical phenomenon, and
приготовления могутпожёлтеть. Это в пределах
температуру.Це нормальне явище. Частково
it may be partly removed with the usual metal cleaning
нормы.
пожовклі частини можнаочистити звичайним миючим
agents.
Пожёлтевшие участкиможно очистить обычными
засобом для металу.
Aggressive cleaning accessories for dishes are not
чистящими средствами дляметалла.Нельзя чистить
Ободки не можна чистити агресивними миючими
suitable for cleaning of rims, as they might cause
ободки агрессивными чистящими средствамидля
засобамидля посуду, оскільки можуть виникнути
scratches.
чистки посуды, так как они повреждают их.
подряпини.
COOKING PLATE
ОЧИСТКА ВНЕШНЕЙ ПОВЕРХНОСТИ
СКЛОКЕРАМІЧНА ПОВЕРХНЯ:
Clean cold hob after each use. Rest impurities is singed
Поверхность плиты очищайте при помощи мокрой
Поверхню плити слід чистити вологою ганчіркою або
during next cooking. Never use abrasive means
тряпки или губки с поверхностно-активным моющим
губкою, а потім насухо відполірувати. При сильному
scratching the hob. For cleaning use only special
средством. Затем вытрите насухо.
забрудненні слід користуватися рекомендованими
detergents for glas ceramic hobs (for instance
Жирные пятна устраните тёплой водой со
засобами для чищення. Холодну склокерамічну
Vitroclean).
специальным чистящим средством для эмали.
поверхню слід чистити після кожного застосування.
Do not use abrasive detergents, spring mattres or
Никогда не пользуйтесь абразивными средствами,
Найменші часточки бруду при наступному нагріванні
sponge with rough side. These things can scretch glass
которые разрушают поверхность эмали и других
припечуться. Заборонено користуватися
ceramic hob. For cleaning use only special detergents
применённых материалов.
абразивними засобами для чищення, матлічну вовну,
specified for cleaning of glass ceramic hobs
.
губки з жорскою поверхнею, миючі пасти, а також
17
губки, котрі використовуються для інших робіт. Ці
засоби могли б пошкрябати склокерамічну поверхню.
Для чищення слід застосовувати вилучно засоби,
призначені для чищення склокерамічних поверхонь.
LIGHT IMPURITIES
НЕБОЛЬШОЕ ЗАГРЯЗНЕНИЕ
НЕВЕЛИКЕ ЗАБРУДНЕННЯ
Use damp sponge, after cleaning dry up the
устраните влажной тряпкой. Остатки моющего
Усунути вологою ганчіркою. Залишки миючого засобу
surface.Water stains caused by boiling over can be
средства смойте холодной водой, а всю поверхность
змити холодною водою і цілу поверхню ретельно
femoved by lemon or vinegar.
панели тщательно вытрите. Следы, образовавшиеся
висушити. Накип з води можна усунути лимоном або
от перекипевшей жидкости, можно устранить уксусом
оцтом.
или лимоном.
HARD IMPURITIES
СИЛЬНОЕ ЗАГРЯЗНЕНИЕ
СИЛЬНЕ ЗАБРУДНЕННЯ
Remove with help of concentraded cleaning detergent
устраните чистящим средством, которое нужно
Щоб його усунути, слід нанести і розтерти
which should be spred on the hob. Remove singed
нанести на панель и растереть, не разбавляя его.
нерозріджений чистячий засіб на склокерамічну
pieces by scraper and let detergent working for a few
Припечённые остатки пищи устраните с помощью
поверхню. Припечені нечистоти усунути шкребком
minutes. Than clean carefuly with cold water and dry out
скребка. Через некоторое время смойте средство
для склокерамічної поверхні. Після усунення
surface. Cleaning detergent can be agresive during next
холодной водой и вытрите насухо. Помните, что
нечистот шкребком і дії чистячого засобу слід
operation.
средство, которое останется несчищенным с панели,
сполоснути поверхню холодною водою і насухо
может быть при дальнейшем нагреве химически
витерти. Чистячий засіб, який залишиться на
агрессивным.
варильній поверхні, може бути при наступному
нагріванні агресивним.
SUGGAR IMPURITIES (JAM, JELLY...)
ЗАГРЯЗНЕНИЯ ОТ САХАРА, МАРМЕЛАДА,
ЗАБРУДНЕННЯ ЦУКРОМ, СТРАВАМИ З
Remove immediately in hot stage by scraper. In other
ВАРЕНЬЯ, ЖЕЛЕ, СОКА И Т.П.
ВМІСТОМ ЦУКРУ (ДЖЕМ, ЖЕЛЕ, СІК),
case permanent traces can appear. After cooling down
нужно устранить с горячей панели сразу же,
ШКІРКАМИ
clean by usual way.
специальным скребком, чтобы не произошла
Слід усувати у гарячому стані шкребком для
химическая реакция. После охлаждения панели
склокерамічної поверхні, інакше можуть виникнути
очистите её обычным способом.
тривалі сліди у наслідок хімічної реакції. Після того,
як поверхня охолоне - вичистити стандартним
способом.
METAL GLISTENNING SPOTS
МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ БЛЕСТЯЩИЕ ПЯТНА
МЕТАЛІЧНІ БЛИСКУЧІ ПЛЯМИ
can appear when use alluminium utensils or using
возникают от трения по панели дна алюминиевой
Виникають у наслідок застосування алюмінієвого
unpropriate cleaning detergent. Removing such a spots
кастрюли или от применения непригодного
посуду або невідповідного чистячого засобу. Ці
is possible by repeating of cleaning process. Colour
чистящего средства. Устраняются пятна после
плями важко усуваються і вимагаються
stain on the hob surface are usualy caused by not
очистки панели несколько раз обычным способом.
кількаразового чищення. Кольорові зміни на
removed singed impurities. This stains not influence
склокерамічній поверхні є наслідком припалених
function of the glas ceramic hob.
залишків, які не було усунено. Вони не мають вплив
на функцію склокераміки, і не є викликаними зміною
матеріалу.
RUB DOWN OF DECOR
ИЗМЕНЕНИЕ ЦВЕТА НА ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ
СТИРАННЯ ДЕКОРУ
can be caused by abrasive cleaners or long time grazing
вызвано, в основном, вовремя неустранёнными,
Може бути викликане агресивними чистячими
of pan on the hob. On the hob appears dark stain.
припечёнными остатками пищи. Это явление не
засобами, або шкрябанням дна посуду по поверхні
влияет на функцию варочной панели и не вызвано
склокераміки протягом довшого часу. На
изменениями в материале.
склокерамічній поверхні виникає темна пляма
18
OVEN
ОЧИСТКА ДУХОВКИ
ДУХОВКА
Clean the oven walls with a damp sponge with detergent.
• Увлажните поверхность стенок духовки водой с
Духовку слід чистити миючим засобом або
If there are baked ends on the wall, use a special
синтетическим поверхностно-активным моющим
спеціальним засобом для чищення духовки.
detergent for enamel. Following cleaning, carefully dry up
средством или нанесите на них специальное
Забруднення слід намочити, порушити щіткою і
the oven. Clean the oven only when cold. Never use
моющее средство, предназначенное для очистки
витерти ганчіркою. Припечені залишки не слід
abrasive means scratching the enamelled surface.
эмали, и, пользуясь щёткой и тряпкой, очистите.
усувати гострими металічними предметами.
Wash the oven appurtenances with a sponge and
• Очищая духовку, не удаляйте припечённые
Приладдя духовки слід мити губкою з миючим
detergent or employ the dish wash machine (gridiron,
остатки пищи при помощи острых металлических
засобом, або скористатися машиною для миття
pan, etc.) or use suitable detergent to remove rough
предметов.
посуду (деко, решітка, тощо) або ж відповідним
impurities or burns as the case may be.
• Никогда не используйте абразивные чистящие
засобом для усування грубих нечистот та припалених
средства, которыми можно повредить
залишків.
эмалированную поверхность.
• Принадлежности духовки (решётку, противень и
т.п.) вымойте губкой с синтетическим
поверхностно-активным моющим средством или
используйте моечную машину для посуды.
The oven may be cleaned in a traditional mode (using
Aqua clean
уховку можна почистити звичайним способом
ovencleaners and sprays).The following procedure is
Ручку вубора рехима работы духовки установите в
задопомогою миючих засобів та аерозолів для
recommended for regular cleaningof the oven (after each
духовок. Дляпостійного чищення духовки ми
положение
. Установите ручку для регуляции
use):Turn the mode selection button to the position
.
рекомендуємо наступне(після кожного використання):
температуры на 50° С. В противень залейте 0,4 литра
Set thetemperature control button of the cold oven to
Поверніть ручку вибору режимів в положення
воды и поместите противень в нижнюю
50°C. Pour 0,4 lof water into the baking pan and insert it
.Встановіть температуру на 50°C. Налийте 0,4 л води
направляющую духовки. После тридцать минут
into the bottom gridlead. After thirty minutes the food
вглибоке деко та вставте його в найнижчі
остатки пищи на эмали духовки смягчатся и можно их
residues upon the enamelcoating are softened, and may
спрямовувачідуховки. Через тридцять хвилин
стереть влажной тряпкой.
be easily wiped off with a moistcloth.
залишки продуктіврозм’якнуть на емалевому покритті
духовки і Ви можетелегко протерти вологою
ганчіркою.
CHANGE OF AN OVEN LAMP
ЗАМЕНА ЛАМПОЧКИ ОСВЕЩЕНИЯ ДУХОВКИ
ЗАМІНА ЛАМПОЧКИ У ДУХОВЦІ
• Set all the control knobs to "off" and disconnect the
При замене лампочки рекомендуем соблюдать
• встановити усі регулятори у позицію «вимкнено» і
range from the mains
следующий порядок:
вимкнути головний вимикач
• Unscrew the lamp glass cover in the oven by turning
• проконтролируйте, чтобы все ручки на панели
• відгвинтити скляний ковпак на лампочці у духовці,
left
управления были установлены в положение
повертаючи його вправо
• Unscrew the faulty bulb
“ВЫКЛЮЧЕНО”,
• викрутити пошкоджену лампочку
• Put and screw a new bulb in
• выключите главный выключатель на линии
• вкласти і загвинтити нову лампочку
• Mount the bulb glass cover.
подвода электроэнергии к плите,
• встановити скляний ковпак лампочки
• снимите плафон с лампочки, выкрутив его влево,
• выкрутите дефектную лампочку и вкрутите новую,
• наденьте плафон на лампочку, вкрутив его вправо,
включите главный выключатель.
19
NOTE:
ПРИМЕЧАНИЕ:
ПРИМІТКА:
For illumination it is necessary to use a bulb
Для освещения духовки применяется лампа
Для освітлення слід застосувати тільки лампочку T
T 300°C, E14, 230 - 240 V, 25 W.
T 300°, E14, 230/240 B, 25 Bт.
300 °C, E 14, 230 B ~, 25 Bт.
1 - Glass cover
1. Плафон
1. Скляний ковпак
2 - Lamp
2. Лампа
2. Лампочка
3 - Sleeve
3. Патрон
3. Цоколь
4 - Oven rear wall
4. Задняя стенка духовки
4. Задня стінка духовки
20
CLAIMS РЕКЛАМАЦИЯ РЕКЛАМАЦІЇ
In case of any defects of the appliance during warranty
В случае возникновения в период гарантийного срока
Якщо протягом гарантійного періоду на споживачі
period, do not attempt to repair it by yourself. Make a
неисправностей, не устраняйте их самостоятельно, а
виникне несправність, не усувайте її самостійно. З
claim at an authorised dealer or place of purchase and
сообщите о них в магазин, в котором Вы плиту
претензією зверніться у магазин, в котрому Ви
ensure that you are in possesion of the Certificate of
приобрели, или в уполномоченную сервисную
придбали споживач, у авторизований сервіс або в
warranty. Beware that in the absence of duly completed
организацию, которая ввела её в эксплуатацию. При
сервісну мережу, яку приведено в Гарантійних
Certificate of warranty your claim is null and void.
этом обязательно предъявите „Гарантийный талон“,
умовах. При оформленні претензії керуйтесь текстом
заполненный надлежащим образом. Без
Гарантійного паспорту і Гарантійних умов. Без
„Гарантийного талона“ рекламация заводом-
пред’явлення правильно заповненого Гарантійного
изготовителем не принимается.
паспорта є претензія недійсною.
METHODS OF UTILISATION AND
СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ И
СПОСІБ ВИКОРИСТАННЯ ТА
LIQUIDATION OF PACKAGES
ЛИКВИДАЦИИ ТАРЫ
ЛІКВІДАЦІЯ УПАКОВОК
Collection of packages at collecting places in your
Гофрированный картон, обёрточная бумага
Гофрокартон, пакувальний папір
locality guarantees their recycling.
- продажа в утильсырьё,
- здати в утильсировини
Corrugated board, wrapping paper
- в отходы макулатуры
- у збірний контейнер для утильного паперу
- sale to the collecting places
Деревянные подставки
- інше використання
- in garbage containers for collection paper
- в специальные контейнеры,
Дерев'яні частини
Wooden parts - other utilisation
- иное использование
- на місце, призначене для відкладання відходів
- to the municipality destined place for refuse dumping
Полиэтиленовые пакеты, пластмассовые детали
- інше використання
Wrapping foil and bags
- в контейнеры для пластмассы
Пакувальні плівки та ПЕ пакети
- in garbage containers for plastic plastic parts
- у збірні контейнери для пластику
LIQUIDATION OF AN APPLIANCE
ЛИКВИДАЦИЯ ПЛИТЫ ПОСЛЕ
ЛІКВІДАЦІЯ СПОЖИВАЧА ПІСЛЯ
FOLLOWING ITS LIFE EXPIRATION
ОКОНЧАНИЯ СРОКА СЛУЖБЫ
ЗАКІНЧЕННЯ СТРОКУ ЙОГО СЛУЖБИ
The appliance comprises valuable materials, which ought
Данный прибор маркирован в соответствии с
Споживач містить цінні матеріали, котрі мали б бути
to be newly utilised. Sell the appliance to the collecting
Европейской Директивой 2002/96/EG об обращении с
знову використані. Споживач слід здати у збірний
place or to the municipality destined place for refuse
вышедшими из употребления электрическими и
пункт для утильсировини або ж на місце, котре у
dumping.
электронными изделиями (waste electrical and
населеному пункті визначено для складування
This appliance is marked in accordance with Directive
elecronic equipment - WEEE).
відходів.
2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment
Данной Директивой установлен единый европейский
Даний споживач має маркування згідно з
- WEEE.
(EU) подход к использованию вторичных ресурсов.
європейською директивою 2002/96/EG про
After expire of life time give the appliance to the
поводження з вживаним електричним та електронним
collecting place for used electric and electronic
обладнанням (waste electrical and electronic equipment
equipment.
- WEEE).
Ця директива встановлює єдині європейські (ЕС)
рамки для зворотного збору та рецикляції вживаного
обладнання
21
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И
ІНСТРУКЦІЯ ПО УСТАНОВЦІ ТА
SETTINGS
ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
НАЛАГОДЖЕННЮ
CONNECTION OF THE RANGE TO THE ELECTRIC
Установку необходимо провести соответственно
ПІД'ЄДНАННЯ СПОЖИВАЧА ДО ЕЛЕКТРИЧНОЇ
MAINS
дуйствительным нормативам и требованиям.
МЕРЕЖІ:
A device disconnecting the appliance from mains, whose
Установку плиты должен проводить
Встановлення слід проводити згідно з дійсними
off contacts of all poles are in a minimum distance of 3
квалифицированный персонал., который должен
національними стандартами та директивами.
mm, must be built in the stable electrical energy
установить плиту так. чтобы варочная плита
Під'єднання споживача до електричної мержі повинна
distribution before the appliance.
находилась в горизонтальном положении,
виконувати уповноважена особа. У нерухому мережу
There is the recommended three-phase connection of
подключить к газовой и электрической сети и
перед споживачем слід встановити обладнання для
the range with the aid of an H05RR-1.5 type connecting
переконтролировать функции. Установка плиты
від'єднання споживача від мережі, у якого віддаль
cord (previously CGLG 5Cx1.5) whose ends are to be
должна быть подтверждена в Гарантийном письме.
між роз'єднаними контактами усіх полюсів не є
adjusted to figure 4.
В постоянном распределителе перед плитой должно
меншою ніж 3 мм. Рекомендоване під'єднання плити
It is necessary to brace the conductor ends with pressed
быть установлено оборудование для отключения
– трифазове, за допомогою шнура типу H05RR-F5G-
terminals against fraying.
плиты от эл.сети, где расстояние разъединенных
1,5 (раніше CGLG 5Cx1,5), кінці якого приготовано як
For single-phase connection use an H05RR-F3G-4
контактов всех полюсов мин. 3мм. Рекомендуемое
на мал. 4. Кінці провідників слід укріпити від
(previously GGLG3Cx4) type connecting cord and brace
подключение плиты - трехфазовое с помощью
розплітання напресованими кінцівками. Для
the conductor ends to figure 5.
сетевого проводника тип
однофазового під'єднання слід застосувати шнур
After bracing the conductor ends beneath the terminal
H05RR-F5G-1,5 (раньше CGLG 5Cx1,5), концы
типу H05RR-F3G-4 (раніше GGLG 3Cx4), кінці
board screw heads place a cord in the terminal board
которого обработать соответственно рисунка.
провідників якого приготовано як на мал. 5.
and secure it by a clip against tearing (figure 5).
Концы проводников необходимо зафиксировать
Після укріплення провідників під голівки гвинтів у
Eventually close the terminal board cover.
против растрепки запресованными окончаниями. Для
клемнику слід вкласти шнур у коробку клемника і
однофазового подключения использовать питающий
зафіксувати її від виривання обоймою (мал.5).
кабель тип H05RR-F3G-4 (раньше GGLG 3Cx4),
Накінеці закрити кришку коробки клемника.
концы проводников зафиксировать соответственно
рис.5. После укрепления коцов проводников под
головки болтов в клеммнике, вложить кабель в
коробку клеммника и обеспечить против
выдергивания клипсой (рис.5). Наконец закрыть
крышку коробки клеммника.
Установка плиты должна быть подтверждена в
Гарантийном письме.
Solely an authorised, skilled person may install the
Плита должна быть установлена и подключена в
Установку повинна проводити тільки особа, яка має
range. The authorised person is obliged to set the range
соответствии с нормами и правилами, действующими
для такої діяльності відповідну кваліфікацію та
cooking plate in horizontal position, to connect it to the
в стране Покупателя.
уповноваження. Уповноважена особа повинна
mains and to check up on its duty. Installation of the
Подключение, монтаж и ввод плиты в эксплуатацию
встановити плиту так, щоб варильна поверхня була
range must be confirmed in the certificate of warranty.
должны быть выполнены квалифицированным
горизонтальною, під'єднати плиту до електричної
The electric range is a heat consumer, the installation
специалистом уполномоченной сервисной
розподільної мережі і перевірити її функції.
and location of which must correspond with local
организации.
Встановлення плити слід підтвердити у гарантійному
standards in force.
паспорті. Електрична плита – це тепловий споживач,
встановлення і розташування якого мусить
відповідати національним стандартам та директивам.
22
For the range connection we advise using a connecting
Для подключения плиты рекомендуем использовать
Для під'єднання плити рекомендуємо застосувати
cable:
питающий кабель :
кабель:
2
2
2
- Cu 3 x 4 mm
as minimum - for single-phase connection
- мин. Cu 3 x 4 мм
- для однофазового подключения
- Cu 3 x 4 мм
мін.- при однофазовому приєднанні
(circuit breaker 35 – 38 A to the type)
(предохранитель 35 - 38 A соответственно типу)
(запобіжник 35 - 38 A залежно від типу)
2
2
2
- Cu 5 x 1.5 mm
as minimum - for three-phase
- мин. Cu 5 x 1,5 мм
- для трехфазового
- Cu 5 x 1,5 мм
мін.- при трифазовому приєднанні
connection (circuit breaker 3x16A)
подключения (предохранитель 3x16 A)
(запобіжник 3x16 A)
23
IMPORTANT NOTICE
ВАЖНОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВАЖЛИВЕ ПОПЕРЕДЖЕННЯ
At any electric range disassembly or assembly besides
В случае демонтирования и монтажа плиты, кроме
При будь-якому монтажі і демонтажі електричної
its current use it is necessary to disconnect the appliance
стандартного использования, необходимо плиту
плити поза межами її стандартного застосування,
from mains and to keep it out of service.
отключить от эл.сети и обеспечить выключеное
слід від'єднати споживач від електричної мережі і
состояние.
забезпечити його у вимкненому стані.
In installation of the appliance, it is necessary to do
При установке прибора необходимо провести
Встановлюючи споживач слід, для забезпечення
in the light of its duty chiefly the following:
следующие действия относительно функции
його функцій, виконати, перш за все, наступні дії:
• Verification of the correctness of mains connection,
прибора :
• перевірити правильність під'єднання до
• A check on the duty of heaters, control and governing
• контроль правильного подключения к эл.сети
електричної мережі
elements,
• контроль функции нагревательных, управляющих
• перевірити нагрівальні елементи, елементи
• Presentation to the client of all functions of the
и регулирующих элементов
управління і регуляції
appliance and familiarisation with its service and
• демонстрация заказчику всех функций прибора и
• продемонструвати замовникові усі функції
maintenance.
ознакомление относительно обслуживания и
споживача і ознайомити його з обслуговуванням та
содержания
утриманням пристрою
NOTICE:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :
УВАГА:
The electric range is a Class I appliance according to the
Электрогазовая плита является прибором I класса
Електрична плита – це споживач класу І згідно з
electric current injury prevention degree and must be
степени защиты перед травмами электрическим
рівнем охорони від враження електричним струмом, і
interconnected with the mains protective conductor.
током и должен быть соединен с
його слід під'єднати до запобіжного провідника
предохранительным кабелем электрической сети.
електричної мережі.
24
LOCATION МЕСТО УСТАНОВКИ ПЛИТЫ ВСТАНОВЛЕННЯ ПЛИТИ
The appliance is designed for location in the kitchen line.
Плита должна быть установлена и подключена в
Встановлення електричної плити необхідно
The range can be set in the normal areas. The range can
соответствии с нормами и правилами, действующими
виконати згідно з національними стандартами і
from the point of view of thermal resistance be positioned
в стране Покупателя.
приписами.
on any floor (support plate). The range can be fit
Електричну плиту призначено для звичайного
between cupboards with a thermal resistance of 100 C or
середовища. ЇЇ можна встановити у кухонні меблі без
they must be covered with a heat-insulating material. The
бічних шпар (мінімальна ширина 500 мм.) Плиту
range must not be located on a pedestal.
можна вставити між шафками с теплостійкістю 100 °C
або ж шафки слід покрити тепло ізолюючим
матеріалом.
Плиту не можна встановлювати на підвищення.
“X” - a minimum distance of 650 mm, further to the hood
«Х» - минимальное расстояние 750 мм, далее
«Х» - мінімальна віддаль 650 мм, згідно з
maker’s recommendation
соответственно рекомендации производителя
рекомендацією виробників витяжок
дымовытяжного устройства.
25
LEVELING THE APPLIANCE РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ ПЛИТЫ ВСТАНОВЛЕННЯ ПЛИТИ ПО ВИСОТІ
(certain models only)
Установка плиты в горизонтальное положение или
тільки у деяких (моделей)
Cooker hob must be leveled in horizontal position by
регулировка её по высоте выполняется с помощью 4-
Встановлення плити так, щоб варильна поверхня
means of 4 leveling screws supplied with the appliance.
х регулировочных винтов, которые входят в состав
буда горизонтальною, або корекцію її висоти, можна
принадлежностей плиты.
виконати за допомогою 4 регулюючих гвинтів, котрі
знаходяться у приладді споживача.
PROCEDURE:
ПРОЦЕСC:
ПОРЯДОК ВИКОНАННЯ
• Remove the range receptacle;
• Вытащите ящик для хранения принадлежностей
• нахилити плиту на бокове ребро
• Tilt the cooker on one side;
плиты,
• нагвинтити пластикові гвинти знизу у передній і
• Screw plastic screws into the bottom crossbar front
• плиту наклоните на одну сторону,
задній отвір стінки з одного боку
and rear openings on one side;
• завинтите регулировочные винты в передние и
• нахилити плиту у протилежний бік і гвинти
• Tilt the cooker on the opposite side and fix the screws
задние отверстия перегородки на этой стороне,
нагвинтити у отвори з другого боку плити
into the openings on the other side;
• плиту наклоните в противоположную сторону и
• вирівнювання плити і подальшу регуляцію слід
• Level the cooker using a screwdriver from the
подобным образом завинтите винты на другой
проводити за допомогою викрутки через
receptacle area, or by turning the leveling screw with a
стороне плиты,
відкладний простір плити
hexagon wrench;
• плиту поставьте на место и отрегулируйте её
• The procedure is less complicated if performed by
горизонтальное положение с помощью отвёртки из
using leveling screws.
пространства, откуда был вытащен ящик для
хранения принадлежностей плиты.
NOTE:
ПРИМЕЧАНИЕ:
ПРИМІТКА:
Leveling screws are unnecessary if the appliance height
Регулировка плиты по высоте не является
Монтаж регуляції по висоті (гвинтів) не є необхідною,
and horizontal position are acceptable.
обязательным условием, и выполняется только в
якщо висота і встановлення споживача є
случае необходимости.
відповідними навіть без пластикових гвинтів.
NOTE:
ПРИМЕЧАНИЕ:
УВАГА:
The maker reserves the right of minor modifications
Завод-изготовитель оставляет за собой право на
Виробник залишає за собою право на дрібні
in the instructions resulting from innovations or
небольшие инновации в ходе производства
зміни в інструкції, котрі випливають з
technological changes of the product.
изделий.
іновативних або технологічних змін виробу, але
не мають вплив на функції виробу.
ACCESSORIES
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ПРИЛАДДЯ
E 55203 A
EC 55320 A
ПЛИТЫ
EC 55320 AX
Grid Решётка (шт.) Решітка + +
Fat pan Противень глубокий (шт.) Гусятниця + +
Backing try Противень мелкий (шт.) Деко для печіння + +
Adjustable feet Регулировка высоты плиты Комплект гвинтів для регуляції висоти + +
26
TECHNICAL DATA ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Electric Cooker Электрическая плита ЕЛЕКТРИЧНА ПЛИТА
E 55203 A
EC 55320 A
EC 55320 AX
Dimensions: Размеры плиты: Розміри:
Height / Depth / Weight (mm) высота - ширина / глубина ( мм) Висота/Ширина/Глибина ( мм) 850 / 500 / 605
Cooking plate Стол варочный Варильна поверхня
Electric hot plates Электроконфорка Електричної плити
Left rear Ø 145 mm (kW)
Электроконфорка ∅145 мм [кВт] Ліва передня Ø 145 мм [кВт]
1,5
Left front Ø 180 mm (kW)
Электроконфорка ∅180 мм [кВт] Ліва передня ∅180 мм [кВт]
2,0
Right rear Ø 180 mm (kW)
Электроконфорка ∅180 мм [кВт] Права задня ∅180 мм [кВт]
2,0
Right front Ø 145 mm (kW)
Электроконфорка ∅145 мм [кВт] Права передня ∅145 мм [кВт]
1,5
Electric hot zones
Электрические варочные
Електричні варочні зони
зоны
Left rear Ø 145 mm (kW)
Левая задняя Ø 145 mm (kW) Ліва передня Ø 145 мм [кВт]
1,2
Left front Ø 180 mm (kW)
Левая
передняяv Ø 180 mm (kW) Ліва передня ∅180 мм [кВт]
1,7
Right rear Ø 180 mm (kW)
Правая задняя Ø 180 mm (kW) Права задня ∅180 мм [кВт]
1,7
Right front Ø 145 mm (kW)
Правая передняя Ø 145 mm (kW) Права передня ∅145 мм [кВт]
1,2
Oven Духовка Духовка
Top heating (kW)
Верхний элемент [кВт]
Верхній/гриль нагрівальний
0,75 0,75
елемент [кВт]
Bottom heating element (kW)
Нижний элемент [кВт] Нижній нагрівальний елемент [кВт]
1,10 1,10
Grill heater (kW)
Элемент гриля [кВт] Інфрачервоний нагрівач [кВт]
1,85 1,85
Oven fan (W)
Двигатель вентилятора [Вт] Вентилятор [Вт]
30 (35) 30 (35)
Oven light (W)
Освещение духовки [Вт] Освітлення [Вт]
25
Min. / max temperature oven Mиню / мкс. температура в духовке Мін./Макс. температура у духовці 50 / 250 °C
Nominal power supply voltage Присоединение к электрической
Електрична напруга 230 / 400 V ~
сети
Total power of the appliance (kW) Мощность электрических частей
Загальна ел. споживана потужність
9,0 7,8
плиты [кВт]
[кВт]
27
GB RU UA
INFORMATION
ИНФОРМАЦИОННЫЙ
ІНФОРМАЦІЙНИЙ
TABLE
ЛИСТОК
ЛИСТ
Manufacturer Изготовитель Виробник
Model Модель
E 55203 A
EC 55320 A
Модель
EC 55320 AX
A – More efficient
A – Самой эффективной
А -Економна
B
B
B
C
C
C
D
D
D
E
E
E
A A
F
F
F
G – Less efficient
G – Наименее эффективной
G – Менш економна
Energy consuption Ззатрата энергии Витрата енергії (kWh)
0,79 0,79
Time to cook standard load Час (хвил.) Час для печіння при стандартному
50 53,1
навантаженні (хв.)
Energy consuption / Ззатрата энергии / Витрата енергії (kWh) /
0,79 0,79
Time to cook standard load Час (хвил.) Час для печіння при стандартному
42,6 47
навантаженні (хв.)
Usable volume (litres) Полезный объём духовки в литрах Корисний об’єм духовки (л)
46 48
Usable volume: Объём духовки : Розміри духовки:
SMALL МАЛЫЙ МАЛА
MEDIUM СЕРЕДНИЙ СЕРЕДНЯ
LARGE БОЛЬШОЙ ВЕЛИКА
Noice (dB) Пгромкость (дБ) Рівень шуму (dB)
46 46
Min. energy consuption (standby) (W)
Мінімальна витрата енергії (stanby)
Наименьшее затрата энергии
(W)
Площа найбільшого дека для печіння
The area of the largest baking sheet Площа найбільшого противень
2
1230 1230
(см
)
SAP 329658
28
ES E 55203 A, EC 55320 A, EC 55320 AX / GB RU UA / 2011 04 06 / SAP 329658