Gorenje E55203AW: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Электрическая Плита

Характеристики, спецификации

Варочная панель:
электрическая
Духовка:
электрическая
Управление:
механическое, переключатели: поворотные, таймер с отключением
Часы:
нет
Класс электропотребления:
A
Размеры (ШхГхВ):
50x60.5x85 см
Объем духовки:
52 л
Дверца:
откидная
Функция "Гриль":
есть, электрический
Конвекция:
есть
Количество стекол дверцы духовки:
два
Очистка:
традиционная
Рабочая поверхность:
эмаль
Количество конфорок:
электрических: 4
Автоматика закипания:
нет
Индикаторы остаточного тепла:
нет
Система автоматического отключения:
нет
Блокировка панели управления:
нет
Цвет:
белый
Ящик для посуды:
есть

Инструкция к Электрической Плите Gorenje E55203AW

GB

ELECTRIC COOKER

RU

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПЛИТА

UA

ЕЛЕКТРИЧНА ПЛИТА

GB RU UA

Dear customer,

Уважаемый покупатель!

Шановний замовник,

You have purchased a product of our new series of

Вы приобрели изделие из новой серии электрических

Ви купили виріб з нашого нового ряду електричних

electric ranges. We wish that our product would do you a

плит. Мы хотим, чтобы наше изделие Вам хорошо и

плит. Нашим бажанням є щоб наш виріб добре

good turn. We recommend you to study these

надёжно служило. Поэтому, перед выполнением

служив Вам. Рекомендуємо Вам уважно прочитати

instructions and to operate this product according to

монтажа, вводом в эксплуатацию и обслуживанием

дану інструкцію і обслуговувати виріб згідно з її

instructions.

плиты рекомендуем ознакомиться с правилами,

вказівками.

изложенными в данном “Руководстве ...”, и

соблюдать их.

IMPORTANT

ОБЩИЕ

ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ,

INFORMATION

РЕКОМЕНДАЦИИ

ВКАЗІВКИ ТА РЕКОМЕНДАЦІЇ

Verify whether data on the nominal supply voltage,

Проверьте, соответствуют ли данные о

Перевірте, чи дані про електричну живлячу напругу,

indicated on a type plate, agree with the voltage of

напряжении, указанные на заводском типовом

приведені на типовому щитку, відповідають напрузі у

your mains.

щитке, данным напряжения Вашей электрической

Вашій розподільній електричній мережі.

The range is coupled to mains according to the

сети.

Плиту слід під'єднувати до мережі згідно із схемою

приєднання.

connection diagram .

Плита должна быть присоединена к электросети

Встановлення, будь-який ремонт і втручання у

Solely authorised persons may perform installations,

согласно схеме электроприсоединения.

споживач має право виконувати тільки особа, котра

repairs, adjustments, interventions into the appliance.

Монтаж, подключение, ввод плиты в

має відповідну кваліфікацію для такої діяльності (див.

An omni - polar curcuit - breaker must be installed

эксплуатацию и ремонт может выполнить только

гарантійний паспорт).

before the appliance, with a between - contact

уполномоченная сервисная организация, имеющая

Про виконання таких робіт має бути зроблено запис у

spacing of 3 mm or more.

разрешение (лицензию) соответствующих служб

гарантійному паспорті плити.

The range must not be used for any other purpose

Государственного надзора.

У нерухому мережу електроенергії перед споживачем

than solely for thermal food preparation. In the case of

О проведении этих операций специалист

слід встановити обладнання для від'єдняння усіх

using the appliance for another purpose there is a risk

уполномоченной сервисной организации обязан

полюсів споживача від мережі, котре має віддаль між

of malfunction due to its excessive heat load. The

сделать соответствующие записи в „Гарантийном

контактами у розєднаному стані мін. 3 мм (далі по

warranty does not apply to faults due to incorrect

талоне“ с обязательным подтверждением

тексту вказано як головний вимикач).

usage of a range.

подписью и печатью. При отсутствии данных

Плиту призначено тільки для теплової обробки їжі.

Make sure connecting cords of other appliances can

записей „Гарантийный талон“ будет считаться

Плиту заборонено використовувати для опалювання

недействительным и обязательства по

приміщення. Це має за наслідок перевантаження

not come into contact with the cooking plate or other

гарантийному ремонту снимаются.

плити, яка може легко вийти з ладу. На пошкодження,

hot parts of the range

що виникло у наслідок неправильного застосування

It is unallowable to put any combustible matters near

Уполномоченная сервисная организация,

плити гарантія не розповсюджується.

the oven cooking plates, oven heaters or in the range

вводящая плиту в эксплуатацию, должна в

Заборонено відкладати поряд з конфорками,

compartment.

дальнейшем производить её техническое

нагрівальними елементами духовки або у відкладний

If the range is not in service, see that all of its switches

обслуживание и, при необходимости, выполнять

ящик плити будь-які горючі речовини.

are off.

ремонт в гарантийный период.

Слід упевнитися, що кабелі живлення інших

In cleaning or repairs, the main electric power switch

В линию электросети, перед плитой, для

споживачів не можуть увійти в контакт з варильною

must be off.

отключения всех линий электросоединений плиты,

поверхнею або з іншими гарячими частинами плити.

We recommend you to turn once every two years to

необходимо установить отключающее устройство

Якщо плита не використовується, то слід дбати про те,

an authorised repair shop in order to check on the

(далее, как “главный выключатель”), расстояние

щоб усі її вимикачі було вимкнено.

range function and to make a professional

между контактами у которого в разомкнутом

Рекомендуємо Вам один-два рази у рік звернутися у

maintenance. Thus you prevent contingent troubles

состоянии минимально 3 мм.

ремонтну компанію з проханням перевірити функції

плити і виконати поточний ремонт. Це запобігає

1

and prolong the range service life.

Плита предназначена только для теплового

можливим аваріям і подовжує строк служби плити.

When detecting a flaw on the appliance compartment,

приготовления пищи. Недопустимо использовать

Під-час чищення та ремонту слід обов'язково вимкнути

do not repair it by yourself but put the appliance out of

плиту с целью отапливания помещения, так как

головний вимикач приводу електроенергії.

operation and ask an authorised person to make the

это может привести к нарушению функции плиты

При встановленні несправності в електричній частині

repair.

из-за чрезмерной тепловой нагрузки.

споживача не слід виконувати ремонт власними

силами. Необхідно вимкнути споживач і викликати для

The maker bears no responsibility for contingent

проведення ремонту особу, контра має кваліфікацію

damages caused by violating the binding instructions

для такої роботи.

and recommendations set forth in these instructions.

У випадку недотримування обов'язкових вказівок і

Do not use any appurtenances whose surface finish is

рекомендацій, приведених у даній інструкції, виробник

damaged or otherwise defective due to wear or

не несе відповідальність за можливі шкоди.

handling.

Заборонено користуватися приладдям, у якого у

If cleaning the cooker do not use streem purifier.

наслідок зношування або маніпуляції виникне

пошкодження покриття поверхні,

Для чищення заборонено використовувати паровий

чистячий пристрій.

ATTENTION:

ВНИМАНИЕ!

УВАГА!

If the glass ceramic surface should brake or crack, do not

Если произойдёт повреждение стеклокерамической

Якщо на поверхні склокерамічної варильної панелі

use it. Disconnect the appliance and call Service

варочной панели, образуются трещины или посечка

виникнуть будь-які тріщини, то споживач слід негайно

immedialely.

стекла, немедленно отключите плиту от электросети и

від'єднати від електромережі і викликати

обратитесь в уполномоченную сервисную организацию.

спеціалізований сервіс.

CONTROL PANEL ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ ПЛИТИ

1. Left front hot plate / hot zone control knob

1. Ручка переключателя левой передней

1. Ручка лівої передньої конфорки / електричної

2. Left rear hot plate / hot zone control knob

электроварочной зоны / электроконфорки

гарячої зони

3. Right rear hot plate / hot zone control knob

2. Ручка переключателя левой задней передней

2. Ручка лівої задньої конфорки / електричної

4. Right front hot plate / hot zone control knob

электроварочной зоны / электроконфорки

гарячої зони

5. Temperature selector

3. Ручка переключателя правой задней передней

3. Ручка правої передньої конфорки / електричної

6. Oven function knob

электроварочной зоны / электроконфорки

гарячої зони

7. Thermostat function signal lamp

4. Ручка переключателя правой передней передней

4. Ручка правої задньої конфорки / електричної

8. Power on indicator

электроварочной зоны / электроконфорки

гарячої зони

9. Timer

5. Ручка термостата духовки

5. Установка температури в духовці.

10. Digital timer

6. Ручка переключателя функций духовки

6. Вибір режиму нагріву духовки.

7. Лампочка сигнальная функций термостата

7. Сигнальна лампа включеної духовки.

8. Лампочка сигнальная рабочего состояния плиты

8. Сигнальна лампа включеної поверхності.

9. Таймер

9. Таймер

10. Электронной программатор

10. Електронний програматор

2

BEFORE FIRST USE

РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ПЕРВОГО

ВКАЗІВКИ ЩО ДО ПЕРШОГО

ПРИМЕНЕНИЯ ПЛИТЫ

ЗАСТОСУВАННЯ ПЛИТИ

Before using the appliance for the first time, remove

Снимите с плиты упаковку.

Перед застосуванням необхідно усунути з плити усі

protective and packing material from the cooker.

Различные части и компоненты упаковки могут

пакувальні матеріали

Various parts and components of the range and

быть использованы вторично, поэтому поступайте

Різні частини и компоненти пакування є

package are recyclable. Handle them in compliance

с ними в соответствии с рекомендациями данного

утильсировиною. Поводитися з ними слід за дійсними

приписами і національними постановами.

with the standing regulations and national legislation.

“Руководства ...”.

Перед застосуванням рекомендується вичистити плиту

Before firs use we recomend clean the cooker and

Плиту и её принадлежности. надо вымыть или

і приладдя.

accessories.

очистить.

Після того, як вичищені поверхні висушено, слід

After drying of cleaned surfaces switch on main switch

увімкнути головний вимикач і далі діяти згідно з

and keep instructions bellow.

наступними вказівками.

It is not allowed clean and disassemble parts which

Попереджуємо, що чистити і демонтувати інші частини

are not mentioned in paragraph cleaning.

плити ніж вказано у статті чищення.

OVEN

ДУХОВКA

ДУХОВКА

Before first use of the oven turn the control knob to the

ручку переключателя функций духовки установите в

Перемикач функцій духовки слід встановити на

top and bottom heater position. Set the temperature

положение “Статический нагрев духовки верхним и

верхній і нижній нагрівальний елемент. На термостаті

selector to 250°C and leave the oven in operation with

нижним нагревательными элементами, ручку

наставити 250 °C і залишити духовку працювати при

the door shut for 1 hour. Provide proper room ventilation.

термостата духовки установите на температуру

закритих дверцятах протягом 1 години. Забезпечити

This process will remove any agents and odors

250°С, оставьте духовку с закрытыми дверцами

хороше провітрювання приміщення. У наслідок цього

remaining in the oven from the factory treatment.

включенной в течение 1 часа, выполнив данную

процесу буде усунено консервацію і запах усередині

операцию, а затем тщательно проветрив помещение,

духовки перед першим печінням.

устраните тем самым из духовки запах от

консервации.

ATTENTION!

ВНИМАНИЕ!

УВАГА!

Before first using of oven remove all stickers from oven

Перед первым использованием духовки удалить все

Перед першим використанням духовки видалити всі

door.

наклейки из духовки двери

наклейки з духовки двері

COOKING WITH THE APPLIANCE ОБСЛУЖИВАНИЕ ПЛИТЫ ОБСЛУГОВУВАННЯ ПЛИТИ

NOTICE:

ПРЕДУПРЕЖДАЕМ!

ПОПЕРЕДЖЕННЯ

Solely adults may operate the appliance in

Прибор могут обслуживать только взрослые! В

Обслуговувати плиту можуть згідно з даною

accordance with these instructions. It is not allowed to

помещении с установленной электрической плитой

інструкцією виключно дорослі особи. Заборонено

leave small children without supervision in a room

недопустимо оставлять детей без присмотра!!!

залишати без догляду дітей у приміщенні, де

where the appliance is installed.

Прибор не предназначен для использования

встановлено плиту.

This appliance is not intended for use by persons

лицами (включая детей) с пониженными

Електрична плита – це споживач, за роботою якого

(including children) with reduced physical, sensory or

физическими, чувственными или умственными

слід постійно слідкувати.

mental capabilities, or lack of experience and

способностями или при отсутствии у них

Деко для печення у пазах дозволяється

knowledge, unseless they have been given

жизненного опыта или знаний, если они не

навантажувати вагою макс. до 3 кг. Решітку з

supervision or instruction concerning use of the

находятся под контролем или не

встановленим деком або гусятницею можна

appliance by a person responsible for their safety.

проинструктированы об использовании прибора

навантажувати вагою макс. 7 кг.

Children should be supervised to ensure that they do

лицом, ответственным за их безопасность.

Дека і гусятниці для печіння не призначено для

not play with the appliance.

Дети должны находиться под контролем для

довгочасного зберігання харчових продуктів

A electro cooker is an appliance whose operation

недопущения игры с прибором.

(довше ніж 48 годин). Для більш довгого зберігання

3

requires supervision.

Электрическая плита - прибор, который требует

слід перемістити їжу у відповідний посуд.

The baking plate in grooves can be loaded up to 3 kg

постоянного внимания в период его эксплуатации.

as maximum. The gridiron with a pan or baking plate

Вес противня с приготавливаемым блюдом,

can be loaded up to 7 kg as maximum.

вставляемого в пазы или решётки боковых стенок

The baking plates and pans are not designed for a

духовки, может быть максимально 3 кг. Вес

long-term storage of foodstuffs (longer than 48 hours).

противня с приготавливаемым блюдом,

For longer storage, store the food in a convenient

устанавливаемого на решётку, может быть

dish.

максимально 7 кг.

USING THE HOT PLATE

СТОЛ ВАРОЧНЫЙ - ЭЛЕКТРОКОНФОРКА

ВИКОРИСТАННЯ ЕЛЕКТРИЧНИХ КОНФОРОК

Control switch can be used to select one of six

Управление нагревательным элементом

За допомогою ручки електричної конфорки ви можете

temperature settings from a minimum at position 1 to a

электроварочной зоны выполняется с помощью

встановити 6 рівнів температури, починаючи з

maximum at position 6.

переключателя, имеющего 6-ти ступенчатую регулировку

мінімального положення 1 до максимального – 6.

мощности.

Наибольшая мощность электроварочной зоны будет

достигнута на ступени “6”, наименьшая - на ступени “1”.

GLASS CERAMIC HOB

СТОЛ ВАРОЧНЫЙ - ЭЛЕКТРОВАРОЧНОЙ ЗОНЫ

СКЛОКЕРАМІЧНА ВАРИЛЬНА ПОВЕРХНЯ З

Cooking zones standard has 6 step power regulation.

Управление нагревательным элементом

ВАРИЛЬНИМИ КОНФОРКАМИ

At position “6” is maximum power, at position “1”

электроварочной зоны выполняется с помощью

Варильні конфорки стандарт у плити мають шість

minimum power.

переключателя, имеющего 6-ти ступенчатую

рівнів регуляції споживаної потужності. Найбільшу

Cooking zones are equipped with limiter that avoid its

регулировку мощности.. Наибольшая мощность

споживану потужність вони мають на ступені регуляції

overheating. There are rest heat indicator for each

электроварочной зоны будет достигнута на

«6», а найменшу – на ступені «1».

ступени “6”, наименьшая - на ступени “1”.

Електричні варильні поверхні застосовуємо для

zone at the front part of the hob. It shoes that cooking

варіння, смаження, тощо, з цією метою рекомендуємо

zone is hot.

Приготовление зоны оборудованы ограничителем,

користуватися тільки посудом з рівним дном.

For cooking use thick – based, flat pans which are

что избежать ее перегрева. Есть остальные тепла

Надмірному нагріванню варильної зони під скло

specially designed for glas ceramic hobs and have a

индикатор для каждой зоны в передней части

керамічною поверхнею запобігає обмежувач

diameter at least equal to that of cooking zones.

плиты. Это показывает, что конфорка горячая.

температури. Індикатор залишкового тепла, який

Never use utensils with concave or rounded base.

розташовано у передній частині скло керамічної

поверхні, сигналізує підвищену температуру варильної

зони навіть якщо нагрівальний елемент вимкнено.

Енергію гарячої варильної зони можна використати.

Індикатор згасне після охолодження варильного місця

до такого рівня, коли не існує загроза опіку.

4

BASIC RULES FOR USING OF GLASS CERAMIC

ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ПЛИТОЙ СО

ЗАГАЛЬНІ ПРИНЦИПИ ЗАСТОСУВАННЯ

HOBS

СТЕКЛОКЕРАМИЧЕСКОЙ ПАНЕЛЬЮ

СКЛОКЕРАМІЧНИХ ПОВЕРХОНЬ

Use the pots with flat base without impurities which

Нагревается только та часть поверхности панели,

Слід користуватися посудом з рівним дном, до

could scretch glass ceramic hob.

которая обозначена графически. Остальная часть

поврехні якого не запресовано бруд, котрий міг би

Pot base should have a diameter at least equal to that

поверхности остаётся относительно холодной и её

пошкрябати поверхню.

of cooking zones, in other case thermo – limiter of

можно использовать, если необходимо отставить

Дно посуду мусить мати діаметр мінімально такий

кастрюлю с варочной зоны.

cooking zone will be operate.

самий, як діаметр варильної зони, щоб не

Красное излучение от нагревательного элемента

When cooking cover pots if possible.

наставало вимкнення обмежувачем температури

может под определённым углом зрения просвечивать

Do not use glass ceramic hob for room heating.

під час варіння у наслідок перегрівання варильної

через толщину плоскости панели в области

Remove rest of meals from hob during cooking and

поверхні.

обозначенной зоны.

final cleaning make when finish cooking. Sugar stains

Не используйте варочную панель с иной целью,

Під час варіння прикрийте каструлю кришкою,

(jam, jelly,..) remove immediately by scraper. In other

например, как рабочую поверхность кухонного стола.

споживану потужність електроенергії відрегулюйте

case permanent traces can appear.

Стеклокерамическая панель не должна применяться

так, щоб не було необхідності кришку відсувати

Metal glistenning spots can appear when use

для отапливания помещения.

або знімати.

alluminium utensils, removing such a spots is possible

Избегайте нагрева пустой эмалированной посуды, так

Склокерамічну поверхню заборонено

by repeating of cleaning process.

как этим можно повредить панель, а при сдвиге

застосовувати для опалення приміщення.

Scratches on the hob can be caused by sand grain,

посуды панель можно поцарапать.

При чищенні слід спочатку усунути залишки їжі з

abrasive cleaning powder or hard edges like diamant

Непригодны для использования кастрюли с рифлёным

варильної поверхні – безпосередньо під час

дном или с заусенцами на дне, которыми можно

on the ring.

варіння, а дефінітивне чищення виконати після

панель поцарапать.

Avoid touching hot pots to painted frame of the hob.

закінчення варіння. Особливу увагі слід приділяти

Случайно поцарапать панель можно песком,

Do not use cleaning utensils with abrasive surface.

усуванню припеченого цукру, котрий може при

попавшим на неё при чистке овощей, остатками

Also we do not recomend using of corosive cleaners

тривалій дії пошкодити структуру склокерамічної

чистящего средства, а также острыми гранями

like as oven cleaners nad spot removers.

поверхні.

перстней.

Awoid touching of hot pots of glass ceramic frame.

Металічні блискучі плями виникають при

При приготовлении пищи нужно пользоваться посудой

с ровным дном, диаметр которой не должен быть

користуванні алюмінієвого посуду або у наслідок

меньше, чем диаметр варочной зоны, чтобы не

застосування невідповідного чистячого засобу.

произошло срабатывание ограничителя температуры

Плями можна усунути протягом багаторазового

в результате перегрева варочной зоны.

чищення.

Варочную панель содержите сухой и чистой. При

Пошкрябати склокерамічну поверхню можуть,

необходимости, попавшие на варочную зону в момент

наприклад, зернятка піску, котрі присіли на овочах,

приготовления куски пищи нужно удалить немедленно

залишки невідповідного чистячого засобу, або

скребком из принадлежностей плиты, а окончательную

чистячого засобу з абразивними часточками,

очистку стеклокерамической панели выполнить сразу

Поверхню, забруднену глиною, піском або іншими

же, после окончания приготовления пищи.

абразивними речовинами, слід насухо витерти

Попавшие на панель сахар, варенье, мармелад и т.п.,

вологою ганчіркою або вичистити рідким чистячим

необходимо очистить моментально, так как

засобом, призначеним для склокерамічних

длительное воздействие остатков этих продуктов

поверхонь.

может нарушить структуру стеклокерамической

панели.

Заборонено користуватися дротяною сіткою,

При приготовлении пищи посуда не должна касаться

миючими губками або іншими засобами з

или устанавливаться на лакированную раму

жорсткою поверхнею. Також не рекомендуємо

стеклокерамической панели.

застосовувати корозійні засоби, такі як аерозолі

Используйте накопленное тепло электроварочной

для духовок та для аерозолі для усування плям.

зоны, отключая её перед окончанием готовки.

Під час варіння краї посуду не сміють торкатися

При варке прикрывайте кастрюлю крышкой, а

рами склокерамічної поверхні або лежати на ній.

5

электрическую мощность электроварочной зоны

регулируйте так, чтобы не нужно было сдвигать или

снимать крышку.

IMPORTANT

ВНИМАНИЕ!

ВАЖЛИВЕ ПОПЕРЕДЖЕННЯ

Cooking zones must not be used without pots, kettle

Завод-изготовитель не несёт ответственность за

Варильні конфорки не сміють бути увімкненими

could be destroyed

дефекты стеклокерамической панели, которые

без застосування варильного посуду, могло б

возникли в результате неправильных

настати пошкодження електрочайнику.

манипуляций или при применении

нерекомендованной для использования посуды.

Producer bears no responsibility for defect of

Завод-изготовитель не несёт ответственность за

Виробник не несе відповідальність за дефекти

glasscermic hob caused by using of improper

дефекты стеклокерамической панели, которые

скло керамічної поверхні, що виникли у наслідок

cooking utensils or by improper manipulation

.

возникли в результате неправильных

використання невідповідного типу посуду, а

манипуляций или при применении

також за дефекти, що є наслідком невідповідної

нерекомендованной для использования посуды.

або неправильної маніпуляції.

OVEN OPERATION УПРАВЛЕНИЕ ДУХОВКОЙ ДУХОВКА

OVEN INSIDE

ДУХОВКА

ВНУТРІШНІЙ ПРОСТІР ДУХОВКИ

Oven is fitted with three level side guides for inserting the

На верхней стенке духовки расположены верхний

Духовка з запресованими боками і з трьома пазами

grid.

нагревательный элемент с нагревательным

для вставляння дека.

Inside the oven there is top and bottom heating element

элементом гриля. Нижний нагревательный элемент

Усередині духовки знаходиться верхній нагрівальний

is placed under the oven bottom.

расположен под дном духовки.

елемент з елементом грилю. Нижній нагрівальний

елемент розташовано під дном духовки.

OVEN OPERATION

УПРАВЛЕНИЕ ДУХОВКОЙ

УВІМКНЕННЯ ТА ВИМКНЕННЯ РОБОТИ ДУХОВКИ

The oven function mode is selected with the oven

Ручку переключателя функций духовки, которую

Регулятором перемикача функцій духовки слід

function knob. The knob can be turned in both

можно поворачивать влево и вправо, установите на

вибрати відповідну функцію духовки. Регулятор

directions.

требуемую функцию. Ручку термостата установите на

можна повертати у обох напрямках.

требуемую температуру.

Operation temperature is set with the temperature

Наставлену температуру можна міняти,

Температура внутри духовки поддерживается

selector, ranging from 50 - 250°C. Clockwise rotation

повертаючи регулятор термостату у напрямку

термостатом на выбранной величине в диапазоне от

of the selector sets higher temperature, and vice

направо у межах 50 - 250° C. При повертанні

50 до 250°C. Ручку термостата можно поворачивать

versa, anticlockwise swing reduces the temperature.

регулятора наліво температура знижується.

только вправо, до максимальной температуры, и

обратно (установленная температура уменьшается),

до нулевого положения.

Forcible overturning of the zero position will lead to

При насильном повороте ручки за нулевое

Якщо регулятор насилу перекрутити через

the thermostat damage!

положение может произойти механическое

нульову позицію, то буде пошкоджено термостат!

повреждение термостата !

Producer bears no responsibility for defect of

Завод-изготовитель не несёт ответственность за

Виробник не несе відповідальність за дефекти

glasscermic hob caused by using of improper

дефекты стеклокерамической панели, которые

скло керамічної поверхні, що виникли у наслідок

cooking utensils or by improper manipulation

.

возникли в результате неправильных

використання невідповідного типу посуду, а

манипуляций или при применении

також за дефекти, що є наслідком невідповідної

нерекомендованной для использования посуды.

або неправильної маніпуляції.

6

OVEN FUNCTIONS AND APPLICATIONS ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЙ ДУХОВКИ ФУНКЦІЇ ДУХОВКИ

Oven illumination being on in setting up all the oven

Освещение духовки, включено в каждом из

Освітлення духовки, що світить під час наставляння

functions.

следующих положений переключателя

усіх функцій духовки

Static oven heat by means of the top and botton heaters.

Статический нагрев духовки верхним и нижним

Статичне нагрівання духовки за допомогою верхнього

The thermostat can be set to a temperature within 50 –

нагревательными элементами. Термостат можно

нагрівального елементу і нижнього нагрівального

250° C.

установить на температуру в диапазоне 50 - 250°C.

елементу. Термостат можна наставляти у межах 50 –

250° C.

Grilling by infrared radiation. The temperature selector is

Приготовление пищи на гриле с использованием

Готування з грилем із застосуванням інфрачервоного

set to the maximum position.

инфракрасного излучения. Термостат

випромінювання. Термостат наставлено на

устанавливается на максимальную температуру.

максимальну температуру.

Grilling assisted with oven fan.

Гриль с использованием вентилятора. Поток тёплого

Інфрачервоний нагрів (гриль) + вентилятор.

Temperature inside the oven is higher towards the top.

воздуха создаст более высокую температуру в

Температура всередині духовки вища в верхній

The temperature selector is set between the 150-250 °C

верхней части духовки (над решёткой или

частині. Регулятор температури необхідно

range.

противнем). Термостат можно установить на

встановити між 150-250 °C.

Tip: This function is also used for grilling or baking bulky

температуру в диапазоне 50 - 250°C.

Порада:

meat chunks at high temperature. Oven door is closed.

Рекомендация. Данная функция применяется при

Ця функція використовується для смаження та

приготовлении пищи на гриле или при жарке больших

запікання великих шматків м’яса при високій

кусков мяса при более высокой температуре. Дверца

температурі. Дверцята духовки зачинені.

духовки должна быть закрыта.

Top and bottom heater in operation, assisted by the fan.

Тепло от верхнего и нижнего нагревательных

Верхній і нижній нагрів + вентилятор. Внутрішня

Interior temperature is uniformly spread around the oven.

элементов распределяется с помощью вентилятора.

температура рівномірно розприділяється по всій

7

The temperature selector can be set anywhere from

Поток тёплого воздуха создаст равномерную

духовці. Регулятор температури необхідно

50°C - 250°C.

температуру по всему объёму духовки. Термостат

встановити між 50 - 250°C.

Tip: The function is suitable for baking on two levels at

можно установить на температуру в диапазоне 50 -

Порада:

the same time, especially if you need the same

250°C.

Ця функція придатна для випікання на 2-х

temperature on both levels.

Рекомендация. Данная функция применяется и при

рівнях одночасно, особливо, якщо потрібна

выпечке на двух противнях одновременно, особенно

однакова температура на обох рівнях.

в тех случаях, когда при приготовлении некоторых

блюд необходимо иметь равномерную температуру с

обоих сторон противня.

»PIZZA SYSTEM«

«СИСТЕМА ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПИЦЦЫ»

«СИСТЕМА ПРИГОТУВАННЯ ПІЦИ»

This new cooking mode is ideal for making pizza. Pizza

Этот новый режим идеально подходит для

Цей новий режим ідеально підходить для

is baked in a preheated oven at a temperature of approx.

приготовления пиццы. Пицца готовится в

приготування піци. Піца випікається в попередньо

190 – 210°C. Baking tray with pizza is placed in bottom

предварительно разогретой духовке при температуре

розігрітій духовці при температурі приблизно 190–

guide level for 15 – 20 minutes, depending on the size of

приблизительно 190–210 °C. Лоток с пиццей

210 °C. Деко з піцою встановлюється на нижній

pizza. Noticed baking time is for information only

устанавливается на нижнем уровне направляющих

рівень спрямовувачів на 15–20 хвилин залежно від

(depends on sort of pizza)

на 15–20 минут в зависимости от размера пиццы.

розміру піци. Час приготування зазначено лише для

Время приготовления указано только в

інформаційних цілей (він залежить від типу піци).

информационных целях (оно зависит от типа пиццы).

Warming zone – keep warm of done dish

Зона разогрева. Сохранение готовых блюд

Зона розігрівання. Зберігання готових страв

(baking grid is in second

level)

теплыми

теплими

Use this function to heat ready made food. Set the

(решетка для запекания устанавливается на втором

(решітка для запікання встановлюється на другому

temperature to 70 °C and place the food onto the support

уровне)

рівні)

grid inserted in the second guide level.

Используйте эту функцию для разогрева готовых

Використовуйте цю функцію для розігрівання готових

Reheating time is a matter of your choice, but make sure

блюд. Установите температуру 70 °C и поместите

страв. Установіть температуру 70 °C та розташуйте

it is not too short, or the food will not be thoroughly

блюдо на опорную решетку, установленную на

страву на опорній решітці, установленій на другому

reheated.

втором уровне направляющих.

рівні напрямних.

Выберите время разогрева на свое собственное

Тривалість розігрівання можна вибрати на власний

усмотрение, но убедитесь, что оно не слишком

розсуд, але вона має бути достатньою, інакше

короткое, иначе блюдо будет недостаточно

продукти не підігріються належним чином.

разогрето.

Applying lower heater/ Aqua Clean

Нижний нагреватель / Aqua clean

Нагрів знизу/ Програма Aqua clean

Heat is applied only by the bottom side of the oven. Use

Работает только нижний нагреватель духовки. Этот

Працює лише нижній нагрівач. Використовуйте цей

thisoption for browning the bottom side of the food

режим выбирайте в том случае, если Вам

режимлише, коли необхідно запекти страву знизу

(baking heavy,moist pastry with fruit dressing). The

необходимо запечь блюдо снизу (например выпечка

(випічкаборошняних виробів з фруктовою начинкою).

temperature selectionbutton in such cases may be

сочного мучного изделия с фруктовой начинкой).

У такомувипадку Ви можете встановити бажану

selected as required.Lower heater may also be used for

Нижний нагреватель / Aqua clean может

температуру.Нижній нагрів + Aqua clean можуть

8

the cleaning of oven. Youwill find details in the section

использоваться также при очистке духовки.

використовуватися длячищення духовки (див. розділ

Cleaning and maintenance.

Подробности в связи с очисткой можете прочитать в

„Технічне обслуговування тачищення”).

главе «Уход и обслуживание».

BAKING AND ROASTING CHART

Требуемое время и температура, необходимые для

РЕКОМЕНДАЦІЇ ТА ПОРАДИ

Below are some recommended temperatures for the

приготовления каждого вида блюда, могут быть

Для орієнтації приводимо рекомендовану

preparation of typical food for your guidance.

более точно установлены в соответствии с Вашим

температуру у просторі духовки для типового

опытом и навыком.

готування страв.

50 – 70°C - Drying 50 - 70°C - cушение 50 – 70 °C - сушіння

80 – 100°C - Preservation 80 - 100°C - стерилизование 80 - 100 °C - стерилування

130 -150°C - Stewing 130 - 150°C - тушение 130 - 150 °C - тушкування

180 - 220°C– Baking of risen dough 180 - 220°C - выпечка изделий из теста 180 - 220 °C - печіння тіста

220 - 250°C - Meat roasting 220 - 250°C - приготовление мяса 220 - 250 °C - печіння м'яса

It is necessary to try out a precise temperature value

Точные температурные величины необходимо

Точне значення температури необхідно для

for every sort of food and the baking or roasting

испытать для каждого типа блюд и способа

кожного типу страви в способу печіння

method.

приготовления. Перед вкладыванием пищевых

випробувати.

Before putting the food in, it is necessary to preheat

продуктов, необходимо в некоторых случаях

Перш ніж покласти страву у духовку слід, у деяких

the oven in some instances.

духовку сначала предварительно подогреть. Если

випадках, духовку підігріти.

If the selected temperature is not reached, the

температура еще недостаточная, светит

Доки не отримано наставлену температуру, горить

thermostat signal light is on. If the selected

сигнальная лампочка термостата. При

сигнальне світло термостату. Після отримання

temperature is exceeded, the thermostat signal light

достаточной температуре погаснет.

температури сигнальне світло термостату згасне.

goes out.

Решетку, на которой поставлен противень или

Решітку духовки, на яку покладено деко або

Slide best the oven gridiron, on which a baking plate

утятница, засунуть на средний фальц духовки.

гусятницю, найкраще вкладати у другий паз знизу

or pan is laid down, into the second groove from

Дверки в течение печения желательно не

на бічних стінах духовки.

bellow on sides of the oven.

открывать, так нарушается тепловой режим

По можливості не відкривайте дверцята духовки

If possible, do not open the oven door in the process

духовки, продлевается время печения и блюдо

під час печіння. Це порушує тепловий режим

of baking. The thermal regime of an oven will thus be

может подгореть.

духовки, подовжує період печіння, а їжа може

disturbed, the baking time prolonged and the food can

Дверцу духовки во время выпечки по возможности

пригорати.

be burnt.

не открывайте. Частое открывание дверцы

приводит к тому, что нарушается температурный

режим духовки, продлевается время выпечки, а

приготавливаемое блюдо может пригореть.

FOOD GRILLING

БЛЮДА НА ГРИЛЕ

ГРИЛЮВАННЯ СТРАВ

Grilling with the oven door shut.

Гриль проводится с закрытыми дверками духовки.

Приготування з грилем проводиться при закритих

The position of grid depends on the mass and the type

Позиция размещения решетки зависит на общем

дверцятах духовки.

food.

весе и виде сырья.

Позиція встановлення решітки залежить від ваги

As a general rule the grid should be placed in top level

Решетку с сырьем джля гриля поместим чем

та типу страви, що грилюється.

guide.

повыше.

Решітку з стравою, що грилюється, слід

встановити якомога вище.

GRILLING MEAT ON A GRID

ГРИЛЬ

ГРИЛЮВАННЯ НА РЕШІТЦІ

Put the prepared food on a grid.

Приготовленные продукты уложите на решётку

Підготовану страву покласти на решітку.

Slide the grid into the side guides in such way that

для гриля.

Решітку вставити у пази у бокових стінках духовки

loose portion of the grid (with fewer cross bars) is

Решётку засуньте в пазы на боковых стенках

так, щоб вільнішу частину решітки з меншою

9

turned towards you.

духовки так, чтобы та часть решётки, на которой

кількістю поперечин було спрямовано вперед.

Slide a shallow baking pan filled with water one level

расположено меньше перемычек, была впереди.

Для збирання стікаючого соку слід у нижчі пази у

below the grid to catch the dripping gravy from the

Под решётку, в более низкие пазы боковых стен

бокових стінках духовки засунути деко або на дно

grid.

или на дно духовки, рекомендуем установить

духовки покласти гусятницю.

противень, чтобы туда мог стекать образующийся

при жарке жир.

ATTENTION:

ВНИМАНИЕ!

УВАГА:

When using a grill, the accessible parts (oven door, etc.)

При приготовлении пищи на гриле доступные части

При застосуванні грилю можуть доступні частини

may become very hot, so make sure that children are

плиты (дверца духовки и т.п.) могут чрезмерно

духовки (дверцята духовки, тощо) нагрітися на вищу

well away at a safe distance from the oven.

нагреваться! Не разрешайте детям находиться

температуру. Не дозволяти підходити дітям.

вблизи плиты!

10

MINUTE MINDER МЕХАНИЧЕСКИЙ ТАЙМЕР МЕХАНІЧНИЙ ТАЙМЕР

TIMER OPERATION

УПРАВЛЕНИЕ ДУХОВКОЙ С ПОМОЩЬЮ ТАЙМЕРА

УПРАВЛІННЯ ТАЙМЕРОМ

Turn the timer in clockwise direction to the maximum

Поверніть таймер за годинниковою стрілкою до

position, and then come back to the required time

Таймер предназначен для установки времеи работы

максимального положення і потім назад до

setting (max. 120 minutes).

духовки.

бажаного значення (макс. 120 хвилин).

When the preset cooking time has elapsed, the oven

Если духовка неработает, то таймер можно

Коли мине заданий час приготування, духовка

is automatically switched off.

использовать как часы.

вимкнеться автоматично.

With the oven in OFF position, timer can be used as a

Время работы духовки или чвсов можно установить в

В положенні ВИМК. (OFF), таймер може

minute countdown.

диапазоне от 0 до 120 минут.

використовуватися для зворотного відрахунку

часу.

WARNINGS

Ручка таймера имеет 3 основных положения:

ЗАСТЕРЕЖЕННЯ

To use the oven without timer, set the knob to

В положении «ВЫКЛЮЧЕНО» (OFF) духовка не

При використанні духовки без таймера, встановіть

“CONSTANTLY ON” position.

работает. Манипулациями переключателя

ручку в положення „ПОСТІЙНО ВКЛ.”

If the timer is „OFF“ the oven will not switch on: to

функций духовки и термостатом духовки нельзя

(“CONSTANTLY ON”).

start oven operation either set the knob to

включить.

Якщо таймер встановлено в положення „ВИМК”

„CONSTANTLY ON“ position or set the required

В положении «ВКЛЮЧЕНО ПОСТОЯННО»

(„OFF“), духовка не включиться: для початку

cooking time.

(“CONSTANTLY ON”) духовкой можно правлять

роботи духовки встановіть ручку в положення

If the selected cooking time is less than 20 minutes,

ручками переключателя функций духовки и

„ПОСТІЙНО ВКЛ.” (“CONSTANTLY ON”) або

we suggest you turn the control knob to 30 minutes

термостата (нормальная работа духовки), таймер

встановіть бажаний час приготування.

and then return to the required time setting.

не работает.

Якщо обраний час приготування менший ніж 20

В положении «ВКЛЮЧЕНО» (ON) можно ручкой

хвилин, ми рекомендуємо встановити ручку на 30

таймера установить время работы духовки в

хвилин і, потім, повернути в бажане положення

диапазоне от 0 до 120 минут. Установленное

часу.

время можно изменить поворотом ручки вправо (от

0 до 120) и оборотно. По истечении

установленного времени позвучит звуковой сигнал

и духовка отключится. После отключения духовки

таймер можно использовать как часы. По

истечении установленного времени позвучит

звуковой сигнал.

11

CONTROL OF OVEN

УПРАВЛЕНИЕ ДУХОВКОЙ

УПРАВЛІННЯ ДУХОВКОЮ ЗА

WITH HELP OF DIGITAL PROGRAMMER

ПРИ ПОМОЩИ ЭЛЕКТРОННОГО

ДОПОМОГОЮ ЕЛЕКТРОННОГО

ПРОГРАММАТОРА

ПРОГРАМАТОРА

The digital programmer - timer is designed for oven's

Электронной программатор-таймер предназначен

Електронний програматор-таймер призначений для

switching off in the in advance set time. The switched off

для выключения духовки по истечении

виключення духовки після закінчення попередньо

or switched on state of digital programmer is signaled

предварительно заданного периода времени.

заданого періоду часу. Стан включення і виключення

with lighted symbol (8 – pot) in the middle of display. The

Состояние включения и выключения электронного

електронного програматора сигналізується

time showing display is constantly lighting. The digital

программатора сигнализируется зажиганием символа

запаленням символу (8 – каструлі) посередині

programmer is fed from the main only, it remains

(8 – кастрюли) посередине дисплея. Дисплей,

дисплея. Дисплей, що зображає інформацію про час,

switched off at interruption of supply and after its renewal

изображающий информацию о времени, горит

горить постійно. Живлення електронного

(the digits 0.00 + symbol 6 are blinking) and the correct

постоянно. Питание электронного программатора

програматора забезпечене тільки з мережі, при

time should be set once again.

обеспечено только из сети, при прекращении подачи

припиненні подачі електроенергії і подальшому

электроэнергии и последующем возобновлении

відновленні живлення, програматор залишається

питания, программатор остаётся выключенным

вимкненим (блимають цифри 0.00 + символ 6) і

(мигают цифры 0.00 + символ 6) и необходимо снова

необхідно знову наставити точний час.

настроить точное время.

1. Button for sound signal setting up

1. Кнопка настройки звукового сигнала

1. Кнопка настройки звукового сигналу

2. Button for setting up of operation duration

2. Кнопка настройки продолжительности работы

2. Кнопка настройки тривалості роботи

3. Button for setting up of the operation finishing

3. Кнопка настройки конца работы

3. Кнопка настройки кінця роботи

4. Button for decreasing (-)

4. Кнопка настройки (-)

4. Кнопка настройки (-)

5. Button for increasing (+)

5. Кнопка настройки (+)

5. Кнопка настройки (+)

6. Symbol „AUTO“ - is glowing from start up to

6. Символ «АВТО» - горит с начала настройки до

6. Символ «АВТО» - горить з початку настройки до

finishing of operation

завершения работы

завершення роботи

Symbol „AUTO“- blinking after finishing of

Символ «АВТО» - мигает, как только работа

Символ «АВТО» - блимає, як тільки роботу

operation

закончена

закінчено

7. This symbol is glowing when the oven is in

7. Символ горит – если духовка работает

7. Символ горить – якщо духовка працює

operation

8. Символ - таймер

8. Символ - таймер

8. Symbol - stopwatch

12

THE BAKING OVEN CAN WORK IN TWO REGIMES

ДУХОВКА РАБОТАЕТ В ДВУХ РЕЖИМАХ

ДУХОВКА ПРАЦЮЄ В ДВОХ РЕЖИМАХ

Without use of digital programmer (the pot symbol (8)

Без применения электронного программатора (в

Без застосування електронного програматора (у

should glow in this case - when not, press

таком случае на дисплее должен гореть символ

такому разі на дисплеї повинен горіти символ

simultaneously the buttons 2 and 3, otherwise the

кастрюли (8) – если не горит, то нажмите

каструлі (8) – якщо не горить, то натисніть

oven would not work). Further the oven is controlled

одновременно на кнопки 2 и 3, иначе духовка не

одночасно на кнопки 2 і 3, інакше духовка не

with help of two control buttons - the thermostat and

работает). Дальше управление плитой

працює). Далі управління плитою виконується за

the oven function switch.

выполняется при помощи двух кнопок управления

допомогою двох кнопок управління – термостата і

With help of digital programmer (the setting up of

– термостата и переключателя функций духовки.

перемикача функцій духовки.

programmer is described below). The temperature

С применением электронного программатора (для

Із застосуванням електронного програматора (при

and the regime should be set up with help of oven

управления им следует действовать в ниже

управлінні слід діяти в нижче вказаному порядку).

control buttons.

указанном порядке). Температура и режим

Температура і режим настроюються за допомогою

настраиваются при помощи регуляторов духовки.

регуляторів духовки.

SETTING UP OF CORRECT DAY TIME FOR

НАСТРОЙКА ЭЛЕКТРОННОГО

НАЛАГОДЖЕННЯ ЕЛЕКТРОННОГО

THE DIGITAL PROGRAMMER

ПРОГРАММАТОРА НА ДНЕВНОЕ ВРЕМЯ

ПРОГРАМАТОРА НА ДЕННИЙ ЧАС

There is the symbol 0.00 blinking on the display after

После подключения прибора к электросети на

Після підключення приладу до електромережі на

connection of device to the main. The correct day time

дисплее мигает символ 0.00. На часах следует

дисплеї блимає символ 0.00. На годиннику слід

can be set up after simultaneous pressing of buttons 2

настроить точное время, одновременно нажав кнопки

наставити точний час, одночасно натиснувши кнопки

and 3 (the digits 0.00 and the symbol 8 will glow). The

2 и 3 (загорится 0.00 символ 8). Кнопками 4 и 5

2 і 3 (горить 0.00 символ 8). Кнопками 4 і 5

correct day time you can set up with help of buttons 4

настроить время дня.

наставити точний час

.

and 5.

MANUAL CONTROL OF OVEN OPERATION

РУЧНОЕ УПРАВЛЕНИЕ ФУНКЦИЯМИ

РУЧНЕ УПРАВЛІННЯ ФУНКЦІЯМИ ДУХОВКИ

When you would use the oven without programming,

ДУХОВКИ

Якщо хочете використовувати духовку без

then the symbol 6 should not glow. Therefore you have

Если хотите использовать духовку без

програмування, то не сміє горіти символ 6. Тому слід

to check the programmer's clock: at glowing symbol 6

программирования, то не должен гореть символ 6.

завжди перевірити годинник програматора: якщо

press simultaneously the buttons 4 and 5. The regime

Поэтому следует всегда проверить часы

горить символ 6, то слід одночасно натиснути на

without programmer can be used at vanished symbol 6

программатора: если горит символ 6, то следует

кнопки 4 і 5. Як тільки символ 6 зникне, можна

only!

одновременно нажать на кнопки 4 и 5. Как только

користуватися духовкою без програмування!

символ 6 исчезнет, можно пользоваться духовкой без

программирования!

The oven operation can be programmed with help of

При помощи электронного программатора можно

За допомогою електронного програматора можна

digital programmer with two methods:

программировать работу духовки двумя способами:

програмувати роботу духовки двома способами:

SEMIAUTOMATIC REGIME

ПОЛУАВТОМАТИЧЕСКИ:

НАПІВАВТОМАТИЧНО:

-

the oven is in operation immediately and it is switched

- духовка немедленно работает и по истечении

- духовка негайно працює і після закінчення заданого

off automatically after elapsing of set up time

заданного времени автоматически выключится

часу автоматично вимкнеться

АВТОМАТИЧЕСКИ

АВТОМАТИЧНО

AUTOMATIC REGIME

- настройка автоматического включения и

- наставляння автоматичного увімкнення і вимкнення

-

automatic switching on and off of the oven.

выключения духовки

духовки

SEMIAUTOMATIC REGIME

ПОЛУАВТОМАТИЧЕСОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ

НАПІВАВТОМАТИЧНЕ ФУНКЦІОНУВАННЯ

You determine the duration of oven operation in this

У данного способа программирования определите

У даного способу програмування визначите час

programming method (duration of operation). The

время работы духовки (продолжительность).

роботи духовки (тривалість). Максимальний

maximal duration is 23 hours and 59 minutes!

Максимальный возможный период настройки - 23

можливий період наставляння - 23 години і 59

часа и 59 минут!

хвилин!

13

USE OF SEMIAUTOMATIC REGIME

ПОРЯДОК ПОЛУАВТОМАТИЧЕСКОГО

ПОРЯДОК НАПІВАВТОМАТИЧНОГО

Example for easier understanding:

ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ

ФУНКЦІОНУВАННЯ

The requested duration of operation is 1 hour and 20

Примеры для наглядности:

Приклади для наочності:

minutes (1.20).

Продолжительность работы - 1 час 20 минут (1.20).

Тривалість роботи - 1 година 20 хвилин (1.20).

The duration setting up:

Настройка продолжительности работы:

Наставляння тривалості роботи:

Press the button 2 (the display shows 0.00 and the

Нажать на кнопку 2 (появится 0.00, символ 8) и

Натиснути на кнопку 2 (з'явиться 0.00, символ 8) і

symbol 8) and then press the button 5 so long, as the

нажимать на кнопку 5, пока не появится 1.20. В

натискати на кнопку 5, доки не з'явиться 1.20. В

value 1.20 is achieved. The symbol 6 is glowing in

ходе настройки будет изображен также символ 6.

ході наставляння буде зображено також символ 6.

addition during the setting up. 5 seconds after setting

Через 5 секунд на электронном дисплее появится

Через 5 секунд на електронному дисплеї з'явиться

up the normal day time and the symbol 6 will glow.

точное время, а символ 6 горит.

точний час, а символ 6 горить.

Switch on the oven: With the corresponding button

Включить духовку: Соответствующей кнопкой

Включити духовку: Відповідною кнопкою наставити

set up the chosen heating method and the

настроить систему нагревания и температуру в

систему нагрівання і температуру в духовці.

temperature of baking.

духовке.

Духовка працює безпосередньо після включення

The oven starts to operate immediately after switching

Духовка работает непосредственно после

(починає пекти); в ході випікання горять символи 6

on (the baking starts); the symbols 6 and 8 are

включения (начинает печь); в ходе выпечки горят

і 8.

glowing during the baking.

символы 6 и 8.

Після закінчення заданого періоду часу – в даному

After elapsing of set up time – 1 hour and 20 minutes

По истечении заданного периода времени – в

випадку через 1 годину і 20 хвилин

in our example

данном случае через 1 час и 20 минут

- духовка автоматично вимкнеться (випікання

- the oven will switch off automatically (the baking is

- духовка автоматически выключится (выпечка

закінчено)

finished),

закончена)

- прозвучить переривистий звуковий сигнал, який

- a discontinuous sound signal will sound, this can be

- прозвучит прерывистый акустический сигнал,

можна вимкнути, натиснувши на кнопку 1, 2 або 3.

switched off with pressing one of buttons 1, 2 or 3.

который можно выключить, нажав на кнопку 1, 2

Через 2 хвилини сигнал автоматично вимкнеться.

Otherwise the sound signal switches off automatically

или 3. Через 2 минуты сигнал автоматически

- символ 8 зникне

after 2 minutes.

выключится.

- блимає символ 6.

- the symbol 8 vanishes

- символ 8 исчезнет

Вимкнути духовку і натиснути одночасно на кнопки

- the symbol 6 will blink.

- мигает символ 6.

2 і 3, щоб згас символ 6! Як тільки символ 6 зникне,

Switch off the oven and for to vanish the symbol 6

Выключить духовку и нажать одновременно на

духовка готова до ручного управління функціями.

press simultaneously the buttons 2 and 3! The oven

кнопки 2 и 3, чтобы погас символ 6! Как только

is ready for manual control of operation after vanishing

символ 6 исчезнет, духовка готова к ручному

of symbol 6.

управлению функциями.

AUTOMATIC REGIME

АВТОМАТИЧЕСКОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ

АВТОМАТИЧНЕ ФУНКЦІОНУВАННЯ

At this programming method you determine the duration

У данного способа программирования определяете

У даного способу програмування визначаєте час

of oven operation (duration of operation) und the

время работы духовки (продолжительность) и

роботи духовки (тривання) і завершення

finishing time of operation (end of operation).

завершение функционирования (конец работы).

функціонування (кінець роботи).

The maximal duration of operation is 23 hours and 59

Максимальная возможная настройка и конец работы

Максимальна можлива настройка і кінець роботи – 23

minutes (the set up time for finishing = actual day time +

– 23 часа и 59 минут (настройка конца работы =

години і 59 хвилин (настройка кінця роботи = час дня

23 hours and 59 minutes).

время дня + 23 часа 59 минут).

+ 23 години 59 хвилин).

REMARK!

ВНИМАНИЕ!

УВАГА!

The oven would not work automatically when you would

Если духовка не будет включена соответствующими

Якщо духовку не буде включено відповідними

not switch it on with the corresponding buttons!

кнопками, то она не будет работать в

кнопками, то вона не працюватиме в автоматичному

автоматическом режиме!

режимі!

14

USE OF AUTOMATIC REGIME

ПОРЯДОК АВТОМАТИЧЕСКОГО

ПОРЯДОК АВТОМАТИЧНОГО ФУНКЦІОНУВАННЯ

Example for easier understanding:

ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ

Приклад для наочності:

The duration of operation is 1 hour and 20 minutes

Пример для наглядности:

Тривалість роботи – 1 година 20 хвилин (1.20), кінець

(1.20), the time of finishing should be at 13.52 (in 24 hour

Продолжительность работы – 1 час 20 минут (1.20),

роботи в 13.52.

time description, e.g. 01.52 p.m.)

конец работы в 13.52.

Переконатися, що на годиннику настроєний точний

Check, whether the clock is adjusted to accurate day

Убедиться, что на часах настроено точное время дня.

час дня.

time.

Настройка продолжительности работы:

Настройка тривалості роботи:

The duration setting up:

Нажать на кнопку 2 (появится 0.00 и символ 8),

Натиснути на кнопку 2 (з'явиться 0.00 і символ 8),

Press the button 2 (the display shows 0.00 and the

нажимать на кнопку 5 до появления 1.20 (в ходе

натискати на кнопку 5 доки з’явиться 1.20 (в ході

symbol 8) and then press the button 5 so long, as the

настройки дополнительно появится символ 6).

наставляння додатково з'явиться символ 6). Через

value 1.20 is achieved. (The symbol 6 is glowing in

Через 5 секунд на дисплее появится время дня, а

5 секунд на дисплеї з'явиться час, а символи 6 і 8

addition during the setting up.) 5 seconds after setting

символы 6 и 8 горят.

горять.

up the normal day time and the symbols 6 and 8 will

Настройка конца работы: нажать на кнопку 3,

Настройка кінця роботи: натиснути на кнопку 3,

glow.

дальше кнопками 4 и 5 настроить время 13.52 –

далі кнопками 4 і 5 наставити час 13.52 – час, коли

The setting up of operation switching off time: Press

время, когда духовка должна прекратить работу

духовка повинна припинити роботу (з'явиться

the button 3 and further set up with help of buttons 4

(появится ближайшее окончание работы = время

найближче закінчення роботи = час дня + задана

and 5 the time 13.52 – e.g. the time, when the oven

дня + заданная продолжительность, пока не

тривалість, поки не з'явиться 13.52, коли роботу

operation should be finished (during the setting up you

появится 13.52, когда работа будет прекращена).

буде припинено). Через 5 секунд після відпускання

will see the time of finishing = actual day time + the

Через 5 секунд после отпускания регулятора на

регулятора на дисплеї з'явиться час і горить

set up duration). After setting up the actual day time is

дисплее появится время дня и горит символ

символ 8. Символ 8 зникне (знову засвітиться, як

shown on the display after 5 seconds and the 8 is

Символ 8 исчезнет (опять загорится, как только

тільки духовку буде включено).

glowing. Then the symbol 8 vanishes (and will glow

духовка будет включена).

Включити духовку. Відповідними кнопками

once again after starting of working).

Включить духовку. Соответствующими кнопками

наставити систему підігріву і температуру

Switch on the oven: With the corresponding button

настроить систему подогрева и температуру

випікання

set up the chosen heating method and the

выпечки

Духовка автоматично включиться (в даному

temperature of baking.

Духовка автоматически включится (в данном

випадку – в 12.32) (початок випікання), працює

The oven will switch automatically on (in our case on

случае – в 12.32) (начало выпечки), работает на

протягом 1 години і 20 хвилин і вимкнеться в 13.52.

12.32 hour) (the beginning of baking), it will work for 1

протяжении 1 часа и 20 минут и выключится в

В ході роботи горить символ 8.

hour and 20 minutes and on 13.52 hour it will switched

13.52. В ходе работы горит символ 8.

Як тільки духовка вимкнеться:

off. The symbol 8 will be glowing during the operation.

Как только духовка выключится:

- прозвучить переривистий звуковий сигнал, який

After switching off of oven:

- прозвучит прерывистый звуковой сигнал, который

можна вимкнути, натиснувши на кнопку 1, 2 або 3.

- a discontinuous sound signal will sound, this can be

можно выключить, нажав на кнопку 1, 2 или 3.

Через 2 хвилини звуковий сигнал автоматично

switched off with pressing one of buttons 1, 2 or 3.

Через 2 минуты звуковой сигнал автоматически

вимкнеться.

Otherwise the sound signal switches off automatically

выключится.

- символ 8 зникне

after 2 minute,

- символ 8 исчезнет

- блимає символ 6.

- the symbol 8 vanishes

- мигает символ 6.

Вимкнути духовку і одночасно натиснути на кнопки

- the symbol 6 will blink.

Выключить духовку и одновременно нажать на

2 і 3, щоб зник символ 6!!

Switch off the oven and for to vanish the symbol 6

кнопки 2 и 3, чтобы исчез символ 6! Как только

press simultaneously the buttons 2 and 3! The oven

символ 6 исчезнет, духовка готова к ручному

is ready for manual control of operation after vanishing

управлению её работой!

of symbol 6.

15

STOPWATCH

ТАЙМЕР

ТАЙМЕР

The stopwatch is another function of digital programmer,

Ещё одной функцией электронного программатора

Ще однією функцією електронного програматора є

which can be activated with pressing of button 1. The

является функция таймера, которую можно

функція таймера, яку можна активувати, натиснувши

display will show 0.00. The requested time period we can

активировать, нажав на кнопку 1. На дисплее

на кнопку 1. На дисплеї зобразиться 0.00. Кнопками

adjust with the buttons 4 and 5. The symbol 7 will glow

изобразится 0.00. Кнопками 4 и 5 настроим

4 і 5 наставимо необхідний час. На дисплеї світить

on the display. The set up time can be checked any time

необходимое время. На дисплее загорится символ 7.

символ 7. Час, наставлений таймером, можна

with pressing of button 1. A sound signal will sound after

Время, настроенное таймером, можно

контролювати, натискаючи на кнопку 1. Після

elapsing of set up time period. This sound signal can be

контролировать, нажимая на кнопку 1. По истечении

закінчення заданого часу прозвучить звуковий

switched off with pressing one of buttons 1, 2 or 3.

заданного времени прозвучит звуковой сигнал.

сигнал. Звуковий сигнал можна вимкнути,

Звуковой сигнал можно выключить, нажав на кнопку

натиснувши на кнопку 1, 2 або 3.

1, 2 или 3.

ADJUSTING OF SOUND SIGNAL TONE

НАСТРОЙКА ВЫСОТЫ ТОНАЛЬНОСТИ

НАСТРОЙКА ВИСОТИ ТОНАЛЬНОСТІ

HEIGHT:

Электронной программатор должен находиться в

Електронний програматор повинен знаходитися в

The digital programmer has to be in day time regime

режиме дневного времени

режимі денного часу

With pressing of left button 4 the tone height can be

Нажав на левую кнопку 4, избрать высоту

Натиснувши на ліву кнопку 4, вибрати висоту

adjusted in three levels.

тональности из трех возможных уровней.

тональності з трьох можливих рівнів.

This adjusted tone height is stored in the digital timer

Настроенную высоту тона электронной

Настроєну висоту тональності електронний

(stopwatch) up to the next change or up to main

выключатель времени сохранит до ближайшего

вимикач часу збереже до найближчої зміни або до

switching off, then it returns to the highest tone.

изменения или до выключения питания, когда

виключення живлення, коли настройка

настройка возвращается к самой высокой

повертається до найвищої тональності.

тональности.

REMARK:

ПРИМЕЧАНИЕ:

ПРИМІТКА:

Wait 5 second after any provided change in setting, this

Выполнив любое изменение, подождите 5 секунд,

Виконавши будь-яку зміну, почекайте 5 секунд, це

necessary for storing of changing.

которые необходимы для записи изменения в память

необхідно для запису зміни в пам'ять

16

MAINTENANCE AND CLEANING

УХОД

ЧИЩЕННЯ ПЛИТИ

OF THE COOKER

ЗА ПЛИТОЙ

ТА ДОГЛЯД ЗА НЕЮ

Keep to the following principles while cleaning or

В целях безопасности перед проведением ухода

Під час чищення плити та догляду за нею слід

maintaining the range:

выполните следующее:

дотримуватися наступних принципів:

Set all knobs in off position.

все ручки переключателя электроконфорки, ручки

Усі регулятори встановити у позицію вимкнено.

The main curcuit - breaker placed before appliance

переключателя функций духовки и термостата

Головний вимикач має бути у позиції вимкнено.

must be in OFF position.

установите в положение “ВЫКЛЮЧЕНО”;

Почекати, доки плита охолоне.

Wait until the range is cool.

отсоедините плиту от линии электросети;

подождите, пока плита остынет.

COOKER SURFACE

ОЧИСТКА ВНЕШНЕЙ ПОВЕРХНОСТИ

ЧИЩЕННЯ КОРПУСУ

Use a damp sponge with detergent for cleaning.

Поверхность плиты очищайте при помощи мокрой

Зовнішню частину приладу необхідно чистити

Fatty stains can be removed with warm water and

тряпки или губки с поверхностно-активным

вологою ганчіркою і миючим засобом.

special detergent for enamel.

моющим средством. Затем вытрите насухо.

Ніколи не можна чистити емальовані поверхні

Never clean enamelled surfaces with abrasive means

Жирные пятна устраните тёплой водой со

абразивними засобами, оскільки може

producing irremovable damage to the appliance

специальным чистящим средством для эмали.

пошкодитися поверхня приладу.

surface.

Никогда не пользуйтесь абразивными средствами,

которые разрушают поверхность эмали и других

применённых материалов.

ELECTRIC HOT PLATES

ОЧИСТКА ЭЛЕКТРОКОНФОРОК

ЕЛЕКТРИЧНІ КОНФОРКИ

If possible avoid contact with water. Clean plates when

Защищайте электроконфоркИ от попадания на неё

Рекомендується уникати контактів з водою. Очищати

are dryand time to time apply small quantity of vegitable

воды. Очищайте конфорку без применения воды, а

в сухому стані і інколи змащуйте їх олією.

oil.

иногда можете нанести на неё тонкий слой

растительного жира.

ATTENTION:

ВНИМАНИЕ!

УВАГА:

Hotplate rims are made of stainless steel and might

Ободки конфорок выполнены из нержавеющей стали

Ободки конфорок зроблено з нержавіючої сталі,

assume yellow colour with time, because of the

и из-за высокой температуры во время

томуможуть з часом пожовтіти через високу

temperature effect. This is a physical phenomenon, and

приготовления могутпожёлтеть. Это в пределах

температуру.Це нормальне явище. Частково

it may be partly removed with the usual metal cleaning

нормы.

пожовклі частини можнаочистити звичайним миючим

agents.

Пожёлтевшие участкиможно очистить обычными

засобом для металу.

Aggressive cleaning accessories for dishes are not

чистящими средствами дляметалла.Нельзя чистить

Ободки не можна чистити агресивними миючими

suitable for cleaning of rims, as they might cause

ободки агрессивными чистящими средствамидля

засобамидля посуду, оскільки можуть виникнути

scratches.

чистки посуды, так как они повреждают их.

подряпини.

COOKING PLATE

ОЧИСТКА ВНЕШНЕЙ ПОВЕРХНОСТИ

СКЛОКЕРАМІЧНА ПОВЕРХНЯ:

Clean cold hob after each use. Rest impurities is singed

Поверхность плиты очищайте при помощи мокрой

Поверхню плити слід чистити вологою ганчіркою або

during next cooking. Never use abrasive means

тряпки или губки с поверхностно-активным моющим

губкою, а потім насухо відполірувати. При сильному

scratching the hob. For cleaning use only special

средством. Затем вытрите насухо.

забрудненні слід користуватися рекомендованими

detergents for glas ceramic hobs (for instance

Жирные пятна устраните тёплой водой со

засобами для чищення. Холодну склокерамічну

Vitroclean).

специальным чистящим средством для эмали.

поверхню слід чистити після кожного застосування.

Do not use abrasive detergents, spring mattres or

Никогда не пользуйтесь абразивными средствами,

Найменші часточки бруду при наступному нагріванні

sponge with rough side. These things can scretch glass

которые разрушают поверхность эмали и других

припечуться. Заборонено користуватися

ceramic hob. For cleaning use only special detergents

применённых материалов.

абразивними засобами для чищення, матлічну вовну,

specified for cleaning of glass ceramic hobs

.

губки з жорскою поверхнею, миючі пасти, а також

17

губки, котрі використовуються для інших робіт. Ці

засоби могли б пошкрябати склокерамічну поверхню.

Для чищення слід застосовувати вилучно засоби,

призначені для чищення склокерамічних поверхонь.

LIGHT IMPURITIES

НЕБОЛЬШОЕ ЗАГРЯЗНЕНИЕ

НЕВЕЛИКЕ ЗАБРУДНЕННЯ

Use damp sponge, after cleaning dry up the

устраните влажной тряпкой. Остатки моющего

Усунути вологою ганчіркою. Залишки миючого засобу

surface.Water stains caused by boiling over can be

средства смойте холодной водой, а всю поверхность

змити холодною водою і цілу поверхню ретельно

femoved by lemon or vinegar.

панели тщательно вытрите. Следы, образовавшиеся

висушити. Накип з води можна усунути лимоном або

от перекипевшей жидкости, можно устранить уксусом

оцтом.

или лимоном.

HARD IMPURITIES

СИЛЬНОЕ ЗАГРЯЗНЕНИЕ

СИЛЬНЕ ЗАБРУДНЕННЯ

Remove with help of concentraded cleaning detergent

устраните чистящим средством, которое нужно

Щоб його усунути, слід нанести і розтерти

which should be spred on the hob. Remove singed

нанести на панель и растереть, не разбавляя его.

нерозріджений чистячий засіб на склокерамічну

pieces by scraper and let detergent working for a few

Припечённые остатки пищи устраните с помощью

поверхню. Припечені нечистоти усунути шкребком

minutes. Than clean carefuly with cold water and dry out

скребка. Через некоторое время смойте средство

для склокерамічної поверхні. Після усунення

surface. Cleaning detergent can be agresive during next

холодной водой и вытрите насухо. Помните, что

нечистот шкребком і дії чистячого засобу слід

operation.

средство, которое останется несчищенным с панели,

сполоснути поверхню холодною водою і насухо

может быть при дальнейшем нагреве химически

витерти. Чистячий засіб, який залишиться на

агрессивным.

варильній поверхні, може бути при наступному

нагріванні агресивним.

SUGGAR IMPURITIES (JAM, JELLY...)

ЗАГРЯЗНЕНИЯ ОТ САХАРА, МАРМЕЛАДА,

ЗАБРУДНЕННЯ ЦУКРОМ, СТРАВАМИ З

Remove immediately in hot stage by scraper. In other

ВАРЕНЬЯ, ЖЕЛЕ, СОКА И Т.П.

ВМІСТОМ ЦУКРУ (ДЖЕМ, ЖЕЛЕ, СІК),

case permanent traces can appear. After cooling down

нужно устранить с горячей панели сразу же,

ШКІРКАМИ

clean by usual way.

специальным скребком, чтобы не произошла

Слід усувати у гарячому стані шкребком для

химическая реакция. После охлаждения панели

склокерамічної поверхні, інакше можуть виникнути

очистите её обычным способом.

тривалі сліди у наслідок хімічної реакції. Після того,

як поверхня охолоне - вичистити стандартним

способом.

METAL GLISTENNING SPOTS

МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ БЛЕСТЯЩИЕ ПЯТНА

МЕТАЛІЧНІ БЛИСКУЧІ ПЛЯМИ

can appear when use alluminium utensils or using

возникают от трения по панели дна алюминиевой

Виникають у наслідок застосування алюмінієвого

unpropriate cleaning detergent. Removing such a spots

кастрюли или от применения непригодного

посуду або невідповідного чистячого засобу. Ці

is possible by repeating of cleaning process. Colour

чистящего средства. Устраняются пятна после

плями важко усуваються і вимагаються

stain on the hob surface are usualy caused by not

очистки панели несколько раз обычным способом.

кількаразового чищення. Кольорові зміни на

removed singed impurities. This stains not influence

склокерамічній поверхні є наслідком припалених

function of the glas ceramic hob.

залишків, які не було усунено. Вони не мають вплив

на функцію склокераміки, і не є викликаними зміною

матеріалу.

RUB DOWN OF DECOR

ИЗМЕНЕНИЕ ЦВЕТА НА ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ

СТИРАННЯ ДЕКОРУ

can be caused by abrasive cleaners or long time grazing

вызвано, в основном, вовремя неустранёнными,

Може бути викликане агресивними чистячими

of pan on the hob. On the hob appears dark stain.

припечёнными остатками пищи. Это явление не

засобами, або шкрябанням дна посуду по поверхні

влияет на функцию варочной панели и не вызвано

склокераміки протягом довшого часу. На

изменениями в материале.

склокерамічній поверхні виникає темна пляма

18

OVEN

ОЧИСТКА ДУХОВКИ

ДУХОВКА

Clean the oven walls with a damp sponge with detergent.

Увлажните поверхность стенок духовки водой с

Духовку слід чистити миючим засобом або

If there are baked ends on the wall, use a special

синтетическим поверхностно-активным моющим

спеціальним засобом для чищення духовки.

detergent for enamel. Following cleaning, carefully dry up

средством или нанесите на них специальное

Забруднення слід намочити, порушити щіткою і

the oven. Clean the oven only when cold. Never use

моющее средство, предназначенное для очистки

витерти ганчіркою. Припечені залишки не слід

abrasive means scratching the enamelled surface.

эмали, и, пользуясь щёткой и тряпкой, очистите.

усувати гострими металічними предметами.

Wash the oven appurtenances with a sponge and

Очищая духовку, не удаляйте припечённые

Приладдя духовки слід мити губкою з миючим

detergent or employ the dish wash machine (gridiron,

остатки пищи при помощи острых металлических

засобом, або скористатися машиною для миття

pan, etc.) or use suitable detergent to remove rough

предметов.

посуду (деко, решітка, тощо) або ж відповідним

impurities or burns as the case may be.

Никогда не используйте абразивные чистящие

засобом для усування грубих нечистот та припалених

средства, которыми можно повредить

залишків.

эмалированную поверхность.

Принадлежности духовки (решётку, противень и

т.п.) вымойте губкой с синтетическим

поверхностно-активным моющим средством или

используйте моечную машину для посуды.

The oven may be cleaned in a traditional mode (using

Aqua clean

уховку можна почистити звичайним способом

ovencleaners and sprays).The following procedure is

Ручку вубора рехима работы духовки установите в

задопомогою миючих засобів та аерозолів для

recommended for regular cleaningof the oven (after each

духовок. Дляпостійного чищення духовки ми

положение

. Установите ручку для регуляции

use):Turn the mode selection button to the position

.

рекомендуємо наступне(після кожного використання):

температуры на 50° С. В противень залейте 0,4 литра

Set thetemperature control button of the cold oven to

Поверніть ручку вибору режимів в положення

воды и поместите противень в нижнюю

50°C. Pour 0,4 lof water into the baking pan and insert it

.Встановіть температуру на 50°C. Налийте 0,4 л води

направляющую духовки. После тридцать минут

into the bottom gridlead. After thirty minutes the food

вглибоке деко та вставте його в найнижчі

остатки пищи на эмали духовки смягчатся и можно их

residues upon the enamelcoating are softened, and may

спрямовувачідуховки. Через тридцять хвилин

стереть влажной тряпкой.

be easily wiped off with a moistcloth.

залишки продуктіврозм’якнуть на емалевому покритті

духовки і Ви можетелегко протерти вологою

ганчіркою.

CHANGE OF AN OVEN LAMP

ЗАМЕНА ЛАМПОЧКИ ОСВЕЩЕНИЯ ДУХОВКИ

ЗАМІНА ЛАМПОЧКИ У ДУХОВЦІ

Set all the control knobs to "off" and disconnect the

При замене лампочки рекомендуем соблюдать

встановити усі регулятори у позицію «вимкнено» і

range from the mains

следующий порядок:

вимкнути головний вимикач

Unscrew the lamp glass cover in the oven by turning

проконтролируйте, чтобы все ручки на панели

відгвинтити скляний ковпак на лампочці у духовці,

left

управления были установлены в положение

повертаючи його вправо

Unscrew the faulty bulb

“ВЫКЛЮЧЕНО”,

викрутити пошкоджену лампочку

Put and screw a new bulb in

выключите главный выключатель на линии

вкласти і загвинтити нову лампочку

Mount the bulb glass cover.

подвода электроэнергии к плите,

встановити скляний ковпак лампочки

снимите плафон с лампочки, выкрутив его влево,

выкрутите дефектную лампочку и вкрутите новую,

наденьте плафон на лампочку, вкрутив его вправо,

включите главный выключатель.

19

NOTE:

ПРИМЕЧАНИЕ:

ПРИМІТКА:

For illumination it is necessary to use a bulb

Для освещения духовки применяется лампа

Для освітлення слід застосувати тільки лампочку T

T 300°C, E14, 230 - 240 V, 25 W.

T 300°, E14, 230/240 B, 25 Bт.

300 °C, E 14, 230 B ~, 25 Bт.

1 - Glass cover

1. Плафон

1. Скляний ковпак

2 - Lamp

2. Лампа

2. Лампочка

3 - Sleeve

3. Патрон

3. Цоколь

4 - Oven rear wall

4. Задняя стенка духовки

4. Задня стінка духовки

20

CLAIMS РЕКЛАМАЦИЯ РЕКЛАМАЦІЇ

In case of any defects of the appliance during warranty

В случае возникновения в период гарантийного срока

Якщо протягом гарантійного періоду на споживачі

period, do not attempt to repair it by yourself. Make a

неисправностей, не устраняйте их самостоятельно, а

виникне несправність, не усувайте її самостійно. З

claim at an authorised dealer or place of purchase and

сообщите о них в магазин, в котором Вы плиту

претензією зверніться у магазин, в котрому Ви

ensure that you are in possesion of the Certificate of

приобрели, или в уполномоченную сервисную

придбали споживач, у авторизований сервіс або в

warranty. Beware that in the absence of duly completed

организацию, которая ввела её в эксплуатацию. При

сервісну мережу, яку приведено в Гарантійних

Certificate of warranty your claim is null and void.

этом обязательно предъявите „Гарантийный талон“,

умовах. При оформленні претензії керуйтесь текстом

заполненный надлежащим образом. Без

Гарантійного паспорту і Гарантійних умов. Без

„Гарантийного талона“ рекламация заводом-

пред’явлення правильно заповненого Гарантійного

изготовителем не принимается.

паспорта є претензія недійсною.

METHODS OF UTILISATION AND

СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ И

СПОСІБ ВИКОРИСТАННЯ ТА

LIQUIDATION OF PACKAGES

ЛИКВИДАЦИИ ТАРЫ

ЛІКВІДАЦІЯ УПАКОВОК

Collection of packages at collecting places in your

Гофрированный картон, обёрточная бумага

Гофрокартон, пакувальний папір

locality guarantees their recycling.

- продажа в утильсырьё,

- здати в утильсировини

Corrugated board, wrapping paper

- в отходы макулатуры

- у збірний контейнер для утильного паперу

- sale to the collecting places

Деревянные подставки

- інше використання

- in garbage containers for collection paper

- в специальные контейнеры,

Дерев'яні частини

Wooden parts - other utilisation

- иное использование

- на місце, призначене для відкладання відходів

- to the municipality destined place for refuse dumping

Полиэтиленовые пакеты, пластмассовые детали

- інше використання

Wrapping foil and bags

- в контейнеры для пластмассы

Пакувальні плівки та ПЕ пакети

- in garbage containers for plastic plastic parts

- у збірні контейнери для пластику

LIQUIDATION OF AN APPLIANCE

ЛИКВИДАЦИЯ ПЛИТЫ ПОСЛЕ

ЛІКВІДАЦІЯ СПОЖИВАЧА ПІСЛЯ

FOLLOWING ITS LIFE EXPIRATION

ОКОНЧАНИЯ СРОКА СЛУЖБЫ

ЗАКІНЧЕННЯ СТРОКУ ЙОГО СЛУЖБИ

The appliance comprises valuable materials, which ought

Данный прибор маркирован в соответствии с

Споживач містить цінні матеріали, котрі мали б бути

to be newly utilised. Sell the appliance to the collecting

Европейской Директивой 2002/96/EG об обращении с

знову використані. Споживач слід здати у збірний

place or to the municipality destined place for refuse

вышедшими из употребления электрическими и

пункт для утильсировини або ж на місце, котре у

dumping.

электронными изделиями (waste electrical and

населеному пункті визначено для складування

This appliance is marked in accordance with Directive

elecronic equipment - WEEE).

відходів.

2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment

Данной Директивой установлен единый европейский

Даний споживач має маркування згідно з

- WEEE.

(EU) подход к использованию вторичных ресурсов.

європейською директивою 2002/96/EG про

After expire of life time give the appliance to the

поводження з вживаним електричним та електронним

collecting place for used electric and electronic

обладнанням (waste electrical and electronic equipment

equipment.

- WEEE).

Ця директива встановлює єдині європейські (ЕС)

рамки для зворотного збору та рецикляції вживаного

обладнання

21

INSTALLATION INSTRUCTIONS AND

РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И

ІНСТРУКЦІЯ ПО УСТАНОВЦІ ТА

SETTINGS

ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ

НАЛАГОДЖЕННЮ

CONNECTION OF THE RANGE TO THE ELECTRIC

Установку необходимо провести соответственно

ПІД'ЄДНАННЯ СПОЖИВАЧА ДО ЕЛЕКТРИЧНОЇ

MAINS

дуйствительным нормативам и требованиям.

МЕРЕЖІ:

A device disconnecting the appliance from mains, whose

Установку плиты должен проводить

Встановлення слід проводити згідно з дійсними

off contacts of all poles are in a minimum distance of 3

квалифицированный персонал., который должен

національними стандартами та директивами.

mm, must be built in the stable electrical energy

установить плиту так. чтобы варочная плита

Під'єднання споживача до електричної мержі повинна

distribution before the appliance.

находилась в горизонтальном положении,

виконувати уповноважена особа. У нерухому мережу

There is the recommended three-phase connection of

подключить к газовой и электрической сети и

перед споживачем слід встановити обладнання для

the range with the aid of an H05RR-1.5 type connecting

переконтролировать функции. Установка плиты

від'єднання споживача від мережі, у якого віддаль

cord (previously CGLG 5Cx1.5) whose ends are to be

должна быть подтверждена в Гарантийном письме.

між роз'єднаними контактами усіх полюсів не є

adjusted to figure 4.

В постоянном распределителе перед плитой должно

меншою ніж 3 мм. Рекомендоване під'єднання плити

It is necessary to brace the conductor ends with pressed

быть установлено оборудование для отключения

– трифазове, за допомогою шнура типу H05RR-F5G-

terminals against fraying.

плиты от эл.сети, где расстояние разъединенных

1,5 (раніше CGLG 5Cx1,5), кінці якого приготовано як

For single-phase connection use an H05RR-F3G-4

контактов всех полюсов мин. 3мм. Рекомендуемое

на мал. 4. Кінці провідників слід укріпити від

(previously GGLG3Cx4) type connecting cord and brace

подключение плиты - трехфазовое с помощью

розплітання напресованими кінцівками. Для

the conductor ends to figure 5.

сетевого проводника тип

однофазового під'єднання слід застосувати шнур

After bracing the conductor ends beneath the terminal

H05RR-F5G-1,5 (раньше CGLG 5Cx1,5), концы

типу H05RR-F3G-4 (раніше GGLG 3Cx4), кінці

board screw heads place a cord in the terminal board

которого обработать соответственно рисунка.

провідників якого приготовано як на мал. 5.

and secure it by a clip against tearing (figure 5).

Концы проводников необходимо зафиксировать

Після укріплення провідників під голівки гвинтів у

Eventually close the terminal board cover.

против растрепки запресованными окончаниями. Для

клемнику слід вкласти шнур у коробку клемника і

однофазового подключения использовать питающий

зафіксувати її від виривання обоймою (мал.5).

кабель тип H05RR-F3G-4 (раньше GGLG 3Cx4),

Накінеці закрити кришку коробки клемника.

концы проводников зафиксировать соответственно

рис.5. После укрепления коцов проводников под

головки болтов в клеммнике, вложить кабель в

коробку клеммника и обеспечить против

выдергивания клипсой (рис.5). Наконец закрыть

крышку коробки клеммника.

Установка плиты должна быть подтверждена в

Гарантийном письме.

Solely an authorised, skilled person may install the

Плита должна быть установлена и подключена в

Установку повинна проводити тільки особа, яка має

range. The authorised person is obliged to set the range

соответствии с нормами и правилами, действующими

для такої діяльності відповідну кваліфікацію та

cooking plate in horizontal position, to connect it to the

в стране Покупателя.

уповноваження. Уповноважена особа повинна

mains and to check up on its duty. Installation of the

Подключение, монтаж и ввод плиты в эксплуатацию

встановити плиту так, щоб варильна поверхня була

range must be confirmed in the certificate of warranty.

должны быть выполнены квалифицированным

горизонтальною, під'єднати плиту до електричної

The electric range is a heat consumer, the installation

специалистом уполномоченной сервисной

розподільної мережі і перевірити її функції.

and location of which must correspond with local

организации.

Встановлення плити слід підтвердити у гарантійному

standards in force.

паспорті. Електрична плита – це тепловий споживач,

встановлення і розташування якого мусить

відповідати національним стандартам та директивам.

22

For the range connection we advise using a connecting

Для подключения плиты рекомендуем использовать

Для під'єднання плити рекомендуємо застосувати

cable:

питающий кабель :

кабель:

2

2

2

- Cu 3 x 4 mm

as minimum - for single-phase connection

- мин. Cu 3 x 4 мм

- для однофазового подключения

- Cu 3 x 4 мм

мін.- при однофазовому приєднанні

(circuit breaker 35 – 38 A to the type)

(предохранитель 35 - 38 A соответственно типу)

(запобіжник 35 - 38 A залежно від типу)

2

2

2

- Cu 5 x 1.5 mm

as minimum - for three-phase

- мин. Cu 5 x 1,5 мм

- для трехфазового

- Cu 5 x 1,5 мм

мін.- при трифазовому приєднанні

connection (circuit breaker 3x16A)

подключения (предохранитель 3x16 A)

(запобіжник 3x16 A)

23

IMPORTANT NOTICE

ВАЖНОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

ВАЖЛИВЕ ПОПЕРЕДЖЕННЯ

At any electric range disassembly or assembly besides

В случае демонтирования и монтажа плиты, кроме

При будь-якому монтажі і демонтажі електричної

its current use it is necessary to disconnect the appliance

стандартного использования, необходимо плиту

плити поза межами її стандартного застосування,

from mains and to keep it out of service.

отключить от эл.сети и обеспечить выключеное

слід від'єднати споживач від електричної мережі і

состояние.

забезпечити його у вимкненому стані.

In installation of the appliance, it is necessary to do

При установке прибора необходимо провести

Встановлюючи споживач слід, для забезпечення

in the light of its duty chiefly the following:

следующие действия относительно функции

його функцій, виконати, перш за все, наступні дії:

Verification of the correctness of mains connection,

прибора :

перевірити правильність під'єднання до

A check on the duty of heaters, control and governing

контроль правильного подключения к эл.сети

електричної мережі

elements,

контроль функции нагревательных, управляющих

перевірити нагрівальні елементи, елементи

Presentation to the client of all functions of the

и регулирующих элементов

управління і регуляції

appliance and familiarisation with its service and

демонстрация заказчику всех функций прибора и

продемонструвати замовникові усі функції

maintenance.

ознакомление относительно обслуживания и

споживача і ознайомити його з обслуговуванням та

содержания

утриманням пристрою

NOTICE:

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

УВАГА:

The electric range is a Class I appliance according to the

Электрогазовая плита является прибором I класса

Електрична плита – це споживач класу І згідно з

electric current injury prevention degree and must be

степени защиты перед травмами электрическим

рівнем охорони від враження електричним струмом, і

interconnected with the mains protective conductor.

током и должен быть соединен с

його слід під'єднати до запобіжного провідника

предохранительным кабелем электрической сети.

електричної мережі.

24

LOCATION МЕСТО УСТАНОВКИ ПЛИТЫ ВСТАНОВЛЕННЯ ПЛИТИ

The appliance is designed for location in the kitchen line.

Плита должна быть установлена и подключена в

Встановлення електричної плити необхідно

The range can be set in the normal areas. The range can

соответствии с нормами и правилами, действующими

виконати згідно з національними стандартами і

from the point of view of thermal resistance be positioned

в стране Покупателя.

приписами.

on any floor (support plate). The range can be fit

Електричну плиту призначено для звичайного

between cupboards with a thermal resistance of 100 C or

середовища. ЇЇ можна встановити у кухонні меблі без

they must be covered with a heat-insulating material. The

бічних шпар (мінімальна ширина 500 мм.) Плиту

range must not be located on a pedestal.

можна вставити між шафками с теплостійкістю 100 °C

або ж шафки слід покрити тепло ізолюючим

матеріалом.

Плиту не можна встановлювати на підвищення.

“X” - a minimum distance of 650 mm, further to the hood

«Х» - минимальное расстояние 750 мм, далее

«Х» - мінімальна віддаль 650 мм, згідно з

maker’s recommendation

соответственно рекомендации производителя

рекомендацією виробників витяжок

дымовытяжного устройства.

25

LEVELING THE APPLIANCE РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ ПЛИТЫ ВСТАНОВЛЕННЯ ПЛИТИ ПО ВИСОТІ

(certain models only)

Установка плиты в горизонтальное положение или

тільки у деяких (моделей)

Cooker hob must be leveled in horizontal position by

регулировка её по высоте выполняется с помощью 4-

Встановлення плити так, щоб варильна поверхня

means of 4 leveling screws supplied with the appliance.

х регулировочных винтов, которые входят в состав

буда горизонтальною, або корекцію її висоти, можна

принадлежностей плиты.

виконати за допомогою 4 регулюючих гвинтів, котрі

знаходяться у приладді споживача.

PROCEDURE:

ПРОЦЕСC:

ПОРЯДОК ВИКОНАННЯ

Remove the range receptacle;

Вытащите ящик для хранения принадлежностей

нахилити плиту на бокове ребро

Tilt the cooker on one side;

плиты,

нагвинтити пластикові гвинти знизу у передній і

Screw plastic screws into the bottom crossbar front

плиту наклоните на одну сторону,

задній отвір стінки з одного боку

and rear openings on one side;

завинтите регулировочные винты в передние и

нахилити плиту у протилежний бік і гвинти

Tilt the cooker on the opposite side and fix the screws

задние отверстия перегородки на этой стороне,

нагвинтити у отвори з другого боку плити

into the openings on the other side;

плиту наклоните в противоположную сторону и

вирівнювання плити і подальшу регуляцію слід

Level the cooker using a screwdriver from the

подобным образом завинтите винты на другой

проводити за допомогою викрутки через

receptacle area, or by turning the leveling screw with a

стороне плиты,

відкладний простір плити

hexagon wrench;

плиту поставьте на место и отрегулируйте её

The procedure is less complicated if performed by

горизонтальное положение с помощью отвёртки из

using leveling screws.

пространства, откуда был вытащен ящик для

хранения принадлежностей плиты.

NOTE:

ПРИМЕЧАНИЕ:

ПРИМІТКА:

Leveling screws are unnecessary if the appliance height

Регулировка плиты по высоте не является

Монтаж регуляції по висоті (гвинтів) не є необхідною,

and horizontal position are acceptable.

обязательным условием, и выполняется только в

якщо висота і встановлення споживача є

случае необходимости.

відповідними навіть без пластикових гвинтів.

NOTE:

ПРИМЕЧАНИЕ:

УВАГА:

The maker reserves the right of minor modifications

Завод-изготовитель оставляет за собой право на

Виробник залишає за собою право на дрібні

in the instructions resulting from innovations or

небольшие инновации в ходе производства

зміни в інструкції, котрі випливають з

technological changes of the product.

изделий.

іновативних або технологічних змін виробу, але

не мають вплив на функції виробу.

ACCESSORIES

ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

ПРИЛАДДЯ

E 55203 A

EC 55320 A

ПЛИТЫ

EC 55320 AX

Grid Решётка (шт.) Решітка + +

Fat pan Противень глубокий (шт.) Гусятниця + +

Backing try Противень мелкий (шт.) Деко для печіння + +

Adjustable feet Регулировка высоты плиты Комплект гвинтів для регуляції висоти + +

26

TECHNICAL DATA ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ТЕХНІЧНІ ДАНІ

Electric Cooker Электрическая плита ЕЛЕКТРИЧНА ПЛИТА

E 55203 A

EC 55320 A

EC 55320 AX

Dimensions: Размеры плиты: Розміри:

Height / Depth / Weight (mm) высота - ширина / глубина ( мм) Висота/Ширина/Глибина ( мм) 850 / 500 / 605

Cooking plate Стол варочный Варильна поверхня

Electric hot plates Электроконфорка Електричної плити

Left rear Ø 145 mm (kW)

Электроконфорка 145 мм [кВт] Ліва передня Ø 145 мм [кВт]

1,5

Left front Ø 180 mm (kW)

Электроконфорка 180 мм [кВт] Ліва передня 180 мм [кВт]

2,0

Right rear Ø 180 mm (kW)

Электроконфорка 180 мм [кВт] Права задня 180 мм [кВт]

2,0

Right front Ø 145 mm (kW)

Электроконфорка 145 мм [кВт] Права передня 145 мм [кВт]

1,5

Electric hot zones

Электрические варочные

Електричні варочні зони

зоны

Left rear Ø 145 mm (kW)

Левая задняя Ø 145 mm (kW) Ліва передня Ø 145 мм [кВт]

1,2

Left front Ø 180 mm (kW)

Левая

передняяv Ø 180 mm (kW) Ліва передня 180 мм [кВт]

1,7

Right rear Ø 180 mm (kW)

Правая задняя Ø 180 mm (kW) Права задня 180 мм [кВт]

1,7

Right front Ø 145 mm (kW)

Правая передняя Ø 145 mm (kW) Права передня 145 мм [кВт]

1,2

Oven Духовка Духовка

Top heating (kW)

Верхний элемент [кВт]

Верхній/гриль нагрівальний

0,75 0,75

елемент [кВт]

Bottom heating element (kW)

Нижний элемент [кВт] Нижній нагрівальний елемент [кВт]

1,10 1,10

Grill heater (kW)

Элемент гриля [кВт] Інфрачервоний нагрівач [кВт]

1,85 1,85

Oven fan (W)

Двигатель вентилятора [Вт] Вентилятор [Вт]

30 (35) 30 (35)

Oven light (W)

Освещение духовки [Вт] Освітлення [Вт]

25

Min. / max temperature oven Mиню / мкс. температура в духовке Мін./Макс. температура у духовці 50 / 250 °C

Nominal power supply voltage Присоединение к электрической

Електрична напруга 230 / 400 V ~

сети

Total power of the appliance (kW) Мощность электрических частей

Загальна ел. споживана потужність

9,0 7,8

плиты [кВт]

[кВт]

27

GB RU UA

INFORMATION

ИНФОРМАЦИОННЫЙ

ІНФОРМАЦІЙНИЙ

TABLE

ЛИСТОК

ЛИСТ

Manufacturer Изготовитель Виробник

Model Модель

E 55203 A

EC 55320 A

Модель

EC 55320 AX

A – More efficient

A – Самой эффективной

А -Економна

B

B

B

C

C

C

D

D

D

E

E

E

A A

F

F

F

G – Less efficient

G – Наименее эффективной

G – Менш економна

Energy consuption Ззатрата энергии Витрата енергії (kWh)

0,79 0,79

Time to cook standard load Час (хвил.) Час для печіння при стандартному

50 53,1

навантаженні (хв.)

Energy consuption / Ззатрата энергии / Витрата енергії (kWh) /

0,79 0,79

Time to cook standard load Час (хвил.) Час для печіння при стандартному

42,6 47

навантаженні (хв.)

Usable volume (litres) Полезный объём духовки в литрах Корисний об’єм духовки (л)

46 48

Usable volume: Объём духовки : Розміри духовки:

SMALL МАЛЫЙ МАЛА

MEDIUM СЕРЕДНИЙ СЕРЕДНЯ

LARGE БОЛЬШОЙ ВЕЛИКА

Noice (dB) Пгромкость (дБ) Рівень шуму (dB)

46 46

Min. energy consuption (standby) (W)

Мінімальна витрата енергії (stanby)

Наименьшее затрата энергии

(W)

Площа найбільшого дека для печіння

The area of the largest baking sheet Площа найбільшого противень

2

1230 1230

(см

)

SAP 329658

28

ES E 55203 A, EC 55320 A, EC 55320 AX / GB RU UA / 2011 04 06 / SAP 329658

Аннотация для Электрической Плиты Gorenje E55203AW в формате PDF