Gorenje gbfu50eb6: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Электрический Накопительный Водонагреватель
Характеристики, спецификации
Инструкция к Электрическому Накопительному Водонагревателю Gorenje gbfu50eb6
|
Bedienungsanleitung
Instruction manual
|
Notice d’emploi
Istruzioni per l’uso
|
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
|
Manual de instruções
|
Titelseite.fm Seite 2 Dienstag, 17. Februar 2009 11:44 11
Tastensymbole / Button icons / Icônes de touches / Simboli dei tasti / Símbolos de las teclas /
Toetssymbolen / Símbolos dos botões / Символы кнопок / 按键图标
40
25
10
-30
-20
-10
PEAK
0
EM 100
RF
AF
P
543.200
1. 1
MHz
MUTE
EM 100
Taste STANDBY / STANDBY button / Touche STANDBY / Tasto di STANDBY / Tecla STANDBY /
Toets STANDBY / Botão STANDBY / Кнопка STANDBY / STANDBY 键
STANDBY drücken / Press the STANDBY button / Appuyez sur la touche STANDBY /
Premere il tasto di STANDBY / Pulsar STANDBY / STANDBY indrukken / Premir STANDBY /
Нажать STANDBY / 按 STANDBY 键
SET
Taste SET / SET button / Touche SET / Tasto di SET / Tecla SET / Toets SET / Botão SET /
Кнопка SET / SET 键
SET
SET drücken / Press the SET button / Appuyez sur la touche SET / Premere il tasto di SET / Pulsar SET /
SET indrukken / Premir SET / Нажать SET / 按 SET 键
Taste UP/DOWN / UP/DOWN button / Touche UP/DOWN / Tasto di UP/DOWN / Tecla UP/DOWN /
Toets UP/DOWN / Botão UP/DOWN / Кнопка UP/DOWN / UP/DOWN 键
UP/DOWN drücken / Press the UP/DOWN button / Appuyez sur la touche UP/DOWN /
Premere il tasto di UP/DOWN / Pulsar UP/DOWN / UP/DOWN indrukken / Premir UP/DOWN /
Нажать UP/DOWN / 按 UP/DOWN 键
SK 100
ON/OFF
Taste ON/OFF / ON/OFF button / Touche ON/OFF / Tasto di ON/OFF / Tecla ON/OFF / Toets ON/OFF /
Botão ON/OFF / Кнопка ON/OFF / ON/OFF 键
ON/OFF
ON/OFF drücken / Press the ON/OFF button / Appuyez sur la touche ON/OFF / Premere il tasto di ON/OFF /
Pulsar ON/OFF / ON/OFF indrukken / Premir ON/OFF / Нажать ON/OFF / 按 ON/OFF 键
SET
Taste SET/ SET button / Touche SET/Tasto di SET/Tecla SET/Toets SET / Botão SET/ Кнопка SET/ SET 键
SET
SET drücken / Press the SET button / Appuyez sur la touche SET / Premere il tasto di SET / Pulsar SET /
SET indrukken / Premir SET / Нажать SET / 按 SET 键
Wipptaste / Rocker button / Touche à bascule / Selettore / Tecla basculante / Kanteltoets /
Botão basculante /Перекидная кнопка / 上下键
Wipptaste drücken / Press the rocker button / Appuyez sur la touche à bascule / Premere il selettore /
Pulsar tecla basculante / De kanteltoets indrukken / Premir botão basculante /
Нажать перекидную кнопку / 按上下键
Tabenseite.fm Seite 3 Dienstag, 17. Februar 2009 11:45 11
Tastensymbole / Button icons / Icônes de touches / Simboli dei tasti /
Deutsch
S
ímbolos de las teclas /
Toetssymbolen /
Símbolos dos botões /
Символы кнопок
/
按键图标
SKM 100
English
ON/OFF
Taste ON/OFF / ON/OFF button / Touche ON/OFF / Tasto di
ON/OFF / Tecla ON/OFF / Toet ON/OFF / Botão ON/OFF /
Кнопка ON/OFF / ON/OFF 键
Français
ON/OFF
ON/OFF drücken / Press the ON/OFF button / Appuyez sur la
touche ON/OFF / Premere il tasto di ON/OFF / Pulsar ON/OFF /
ON/OFF indrukken / Premir ON/OFF / Кнопка ON/OFF /
Italiano
按
ON/OFF
键
Multifunktionsschalter / Multi-function switch / Commutateur
multifonctions / Interruttore multifunzione / Interruptor
Español
multifunción / Multifunctionele schakelaar / Interruptor
multifunções /
Мно
гофункциональный переключатель
/
多功能开关
Multifunktionsschalter drücken / Press the multi-function
Nederlands
switch / Appuyez sur le commutateur multifonctions / Premere
l‘interruttore multifunzione / Pulsar interruptor multifunción /
De multifunctionele schakelaar indrukken / Premir o interruptor
multifunções / Нажать многофунк-циональный
Português
переключатель /
按多功能开关
Multifunktionsschalter nach oben/unten bewegen / Move the
multi-function switch upwards/downwards / Déplacez le com-
Русский
mutateur multifonctions vers le haut/bas / Spostare l‘inter-
ruttore multifunzione verso l‘alto/verso il basso / Mover
hacia arriba/abajo el interruptor multifunción / De multi-
functionele schakelaar naar boven/onderen bewegen / Mover
中文
o interruptor multifunções para cima/baixo / Переместить
многофункциональный переключатель вверх/вниз /
向上 / 向下拨动多功能开关
Multifunktionsschalter nach oben/unten bewegen, dann
drücken / Move the multi-function switch upwards/downwards,
then press it / Déplacez le commutateur multifonctions vers
le haut/bas, puis appuyez sur le commutateur / Spostare
l‘interruttore multifunzione verso l‘alto/verso il basso, quindi
premere / Mover hacia arriba/abajo el interruptor multifunción
y pulsar entonces / De multifunctionele schakelaar naar boven/
onderen bewegen, daarna indrukken / Mover o interruptor
multifunções para cima/baixo, depois premir / Переместить
многофункциональный переключатель вверх/вниз,
затем нажать
/
向上 / 向下拨动,然后按下多功能开关
Set 100_xxxxxx_0309_Sp8.book Seite 1 Montag, 16. Februar 2009 4:32 16
Содержание
Содержание
Важные указания по безопасности ................................................................................................................... 2
Система ............................................................................................................................................................ 2
Приемник .......................................................................................................................................................... 2
Миниатюрный передатчик и радиомикрофон ................................................................................................ 3
Серия evolution wireless ew 100 G3 ................................................................................................................... 4
Система канальных банков ............................................................................................................................. 4
Общий вид ............................................................................................................................................................. 5
Общий вид приемника EM 100 ........................................................................................................................ 5
Перечень органов индикации EM 100 ............................................................................................................ 6
Общий вид миниатюрного передатчика SK 100 ............................................................................................ 7
Перечень органов индикации SK 100 ............................................................................................................. 8
Общий вид радиомикрофона SKM 100 .......................................................................................................... 9
Перечень органов индикации SKM 100 ........................................................................................................ 10
Ввод приборов в работу ................................................................................................................................... 11
Приемник EM 100 ........................................................................................................................................... 11
Миниатюрный передатчик SK 100 ................................................................................................................ 13
Радиомикрофон SKM 100 .............................................................................................................................. 15
Управление приборами
..................................................................................................................................... 17
Включение и выключение приборов ............................................................................................................. 17
Синхронизация передатчика с приемником ................................................................................................. 20
Временное выключение блокировки кнопок ................................................................................................ 21
Отключение аудио-сигнала или деактивирование радиосигнала ............................................................. 22
Выбор стандартной индикации ..................................................................................................................... 24
Обзор меню управления ................................................................................................................................... 25
Очистка и уход за приборами .......................................................................................................................... 27
Технические характеристики ............................................................................................................................ 31
Заявления изготовителя ................................................................................................................................... 35
Анимационную инструкцию по эксплуатации Вы найдете на нашем сайте
www.sennheiser.com.
Кроме того, там Вы найдете подробные инструкции по эксплуатации отдельных приборов.
1
Set 100_xxxxxx_0309_Sp8.book Seite 2 Montag, 16. Februar 2009 4:32 16
Важные указания по безопасности
Важные указания по безопасности
Система
• Прочтите данную инструкцию по эксплуатации.
• Сохраняйте данную инструкцию. Всегда передавайте приборы и блок питания
другим пользователям вместе с инструкцией по эксплуатации.
• Соблюдайте все предупреждения, следуйте всем указаниям, приведенным
вданной инструкции по эксплуатации.
• Выполняйте очистку приборов только в том случае, если они отсоединены от
электрической сети. Для очистки используйте тряпку.
• Используйте
дополнительные устройства/аксессуары, рекомендованные фирмой
Sennheiser.
• Доверяйте работы по техническому обслуживанию только квалифицированному
персоналу.
Работы по техническому обслуживанию следует проводить, если приборы или
блок питания были каким-либо образом повреждены, если приборы или блок
питания попали под дождь или в них попали какие-либо жидкости или предметы,
если они не работают должным
образом или упали.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не используйте приборы и блок питания вблизи воды. Не
допускайте попадания на приборы и блок питания капель дождя или иных
жидкостей. Имеется опасность пожара или поражения электрическим током.
Приемник
• Используйте только входящий в объем поставки блок питания.
• Вытаскивайте блок питания из розетки,
– чтобы отсоединить прибор от сети,
– во время грозы или
– если прибор не будет использоваться длительное время.
• Блок питания должен работать только от таких источников тока, которые
соответствуют характеристикам, приведенным в главе «Технические данные»
(см. стр
. 31).
• Всегда следите за тем, чтобы блок питания
– находился в исправном состоянии и был легко доступен,
– прочно был вставлен в розетку,
– эксплуатировался только в допустимом диапазоне температур,
– не был перекрыт и не подвергался длительному воздействию прямых
солнечных лучей, чтобы не допустить перегрева (см. «Технические характе-
ристики» на стр. 31).
• Не
перекрывайте вентиляционные отверстия. Устанавливайте прибор согласно
указаниям, приведенным в данном руководстве по эксплуатации.
• Не устанавливайте прибор и блок питания вблизи источников тепла, как,
например, радиаторов отопления, печей или других аппаратов (включая
усилители), выделяющих тепло.
2
Set 100_xxxxxx_0309_Sp8.book Seite 3 Montag, 16. Februar 2009 4:32 16
Важные указания по безопасности
• Не перегружайте блоком питания ни розетки, ни удлинители. В противном случае
имеется опасность пожара или поражения электрическим током.
• Опасность! Большая громкость звука!
При использовании прибора возможно создание звукового давления, уровень
которого превышает 85 дБ (A). По закону некоторых стран 85 дБ (А) – это
максимальное звуковое давление, которому разрешено воздействовать на Ваш
слух в течение рабочего
дня. Лимит основан на исследованияx промышленной
медицины. Более высокая громкость или большее время воздействия могут
разрушить Ваш слух. При больших громкостях следует уменьшить время
воздействия во избежание потери слуха. Ниже приведены безусловные
подтверждения того, что Вы слишком долго подвергались воздействию сильного
шума:
– у Вас в ушах – звон или свист;
– создается впечатление (хотя
бы на короткое время), что Вы не слышите
высокие ноты.
Миниатюрный передатчик и радиомикрофон
Не располагайте приборы вблизи источников тепла, как, например, радиаторов
отопления, печей или других аппаратов (включая усилители), выделяющих тепло.
Использование системы по назначению
Использование по назначению приборов серии ew 100 G3 включает в себя сле-
дующие условия:
• Вы прочли и поняли руководство по эксплуатации, в частности, главу «Важные
указания по безопасности»,
• Вы используете приборы при условиях эксплуатации, указанных в данной
инструкции.
Под использованием не по назначению понимается способ использования при-
боров, отличный от указанных в данной инструкции
, или несоблюдение Вами
условий эксплуатации.
3
Set 100_xxxxxx_0309_Sp8.book Seite 4 Montag, 16. Februar 2009 4:32 16
Серия evolution wireless ew 100 G3
Серия evolution wireless ew 100 G3
Серия evolution wireless ew 100 G3 состоит из современных и технически
совершенных высокочастотных передающих установок с высокой эксплуата-
ционной надежностью и безопасностью, а также простым и удобным управлением.
Приемники и передатчики этой серии обеспечивают беспроводную передачу аудио-
сигналов в студийном качестве.
Система канальных банков
Для передачи в УВЧ-диапазоне имеется 6 диапазонов частот с 1680 частотами
в каждом. Приборы предлагаются в следующих вариантах диапазонов частот:
Диапазон A:
Диапазон G:
Диапазон B:
Диапазон C:
Диапазон D:
Диапазон E:
516 – 558
566 – 608
626 – 668
734 – 776
780 – 822
823 – 865
500
600
700
800
MHz
Каждый диапазон частот (A–E, G) имеет 21 канальный банк с 12 каналами в каждом:
Канал 1 – фиксированная частота
Канал 2 – фиксированная частота
Канальный банк 1 ... 20
Канал 12 – фиксированная частота
Канал 1 – произвольно выбираемая частота
Канал 2 – произвольно выбираемая частота
Канальный банк U
Канал 12 – произвольно выбираемая частота
В канальных банках «1» – «20» на каждом из каналов предварительно настроена
фиксированная частота.
В пределах одного канального банка фиксированные частоты не оказывают
взаимных помех.
Настройка фиксированных частот не может быть изменена.
Перечень фиксированных частот приведен на вкладыше (объем поставки).
Обновленные версии этого вкладыша можно скачать с сайта www.sennheiser.com.
В канальном банке «U» Вы можете произвольно настраивать и сохранять частоты.
При известных обстоятельствах, эти частоты приема могут оказывать взаимные
помехи.
4
Set 100_xxxxxx_0309_Sp8.book Seite 5 Montag, 16. Februar 2009 4:32 16
Общий вид
Общий вид
Общий вид приемника EM 100
2 Data Ports auf der Rьckseite ergдnzen,
Anzeigen-Display verkleinern, Jog-Dial entfernen,
Typenschild zu 300 дndern, kein Kopfhцrerausgang:
Nr. anpassen
쐄쐂쐏쐋쐇쐃
A
PEAK
1. 1
ew100 G3
40
0
25
-10
MHz
-20
543.200
10
-30
RF
AF
P
MUTE
SET
B
XXXXXXX
0682
쐆
쐊쐎 쐈쐅씈
쐉
씉씊
A B
Органы управления
Органы управления на
на лицевой стороне
задней стороне
쐃 Кнопка
쐆 Зажим для разгрузки от натяжения
쐇 Инфракрасный интерфейс
соединительного кабеля блока
питания
쐋 Дисплей, с оранжевой
подсветкой
쐊 Соединительное гнездо для блока
питания NT 2 (DC IN)
쐏 Кнопка SET
쐎 Гнездо XLR-3 для аудиовыхода,
쐄 Кнопка UP/DOWN
симметричное (AF OUT BAL)
쐂 Кнопка STANDBY,
쐅
Гнездо диаметром 6,3 мм для
функция ESC («Прервать»)
аудио-выхода, несимметричное
в меню управления
(AF OUT UNBAL)
쐈 Сервисный интерфейс DATA
쐉 Сервисный интерфейс DATA
씈 Гнездо BNC, антенный вход II (ANT II)
с входом для внешнего питания
씉 Заводская табличка
씊 Гнездо BNC, антенный вход I (ANT I)
с входом для внешнего питания
5
Общий вид
Перечень органов индикации EM 100
После включения на приемнике появляется стандартная индикация «Параметры
приемника». Альтернативное представление Вы найдете на стр. 24. В стандартной
индикации указываются рабочие состояния приемника.
햲햳 햴
햵햶
PEAK
1. 1
EW100 G3
40
0
-10
25
MHz
-20
543.200
10
-30
RF
AF
P
MUTE
햷햸햹햺
Индикация Значение
햲 Уровень радиосигнала
«RF»
(Radio Frequency)
40
30
20
10
RF
햳 Уровень аудиосигнала
«AF» (Audio Frequency)
햴 Канальный банк
Настроенный канальный банк и номер канала
и канал
햵 Частота Настроенная частота приема
햶 Имя Индивидуально настроенное имя
햷 Пилот-сигнал «P» Включенная обработка пилот-сигнала
햸 Функция отключения
Звук на приемнике выключен
звука «MUTE»
Приемник не выводит аудиосигнал
(см. также стр. 28).
햹 Состояние батарейки
Состояние заряда:
передатчика
햺 Блокировка кнопок Блокировка кнопок включена
6
В
етвь разнесенного приема:
антенный вход I активен.
антенный вход II активен.
Уровень радиосигнала:
Мощность передаваемого радиосигнала
Величина порога срабатывания схемы
отключения звукового тракта
PEAK
0
-10
-20
-30
-40
AF
М
одуляция передатчика с
ф
ункцие
й
Peak-Hold.
Если показывается полное отклонение,
это означает, что уровень входа аудио-
сигнала слишком высокий. При частой или
длительной перемодуляции индикация
«PEAK» инвертируется.
ок. 100 %
ок. 70 %
ок. 30 %
Символ мигает; критическое
состояние за
р
я
д
Set 100_xxxxxx_0309_Sp8.book Seite 6 Montag, 16. Februar 2009 4:32 16
а
Set 100_xxxxxx_0309_Sp8.book Seite 7 Montag, 16. Februar 2009 4:32 16
Общий вид
Общий вид миниатюрного передатчика SK 100
쐋
쐃
쐇
쐏
씉
쐂
쐄
씈
쐂
쐉
쐆
쐊
쐈
쐎
쐅
쐈
Органы управления
쐃 Гнездо диаметром 6,3 мм для
쐆 Кнопка SET
микрофонного и инструментального
쐊 Перекидная кнопка
входа (MIC/LINE), свинчиваемое
/ (UP/DOWN)
쐇 Выключатель звука MUTE
쐎 Отсек для
батареек
쐋 Антенна
쐅 Крышка отсека для батареек
쐏 Рабочий индикатор и индикатор
쐈 Кнопка разблокировки
заряда батареек, красный
светодиод (светится = ON/
쐉 Инфракрасный интерфейс
мигает = LOW BATTERY)
씈 Кнопка ON/OFF с функцией ESC
쐄 Индикатор перемодуляции
(Прервать) в меню управления
аудио-сигнала, желтый светодиод
씉 Дисплей, с оранжевой
(светится = AF PEAK)
подсветкой
쐂 Контакты для зарядки
7
Set 100_xxxxxx_0309_Sp8.book Seite 8 Montag, 16. Februar 2009 4:32 16
Общий вид
Перечень органов индикации SK 100
После включения на миниатюрном передатчике появляется стандартная инди-
кация «Частота/Имя». Альтернативное представление Вы найдете на стр. 24.
Подсветка дисплея приблизительно через 20 секунд автоматически ослабляется.
햲
햳 햴
햵
햶
543.200
MHz
ew100 G3
P
AF
MUTE
햹햸햷
Индикация Значение
햲 Уровень
Модуляция передатчика с функцией Peak-Hold.
аудио-сигнала «AF»
При перемодуляции индикатор «AF» полностью
отклоняется, дополнительно загорается желтый
светодиод AF PEAK 쐄:
쐄
햳 Частота Настроенная несущая частота передачи
햴 Имя Индивидуально настроенное имя
햵 Индикатор передачи Радиосигнал передается
햶 Блокировка кнопок Блокировка кнопок включена
햷 «P» (пилот) Передача пилот-сигнала включена
햸 «MUTE» Звук микрофонного или линейного входа выключен
햹 Состояние заряда
Состояние заряда:
батареек
ок. 100 %
ок. 70 %
ок. 30 %
Критическое состояние заряда,
красный светодиод LOW BATT 쐏 мигает:
쐏
8
Set 100_xxxxxx_0309_Sp8.book Seite 9 Montag, 16. Februar 2009 4:32 16
Общий вид
Общий вид радиомикрофона SKM 100
쐆
쐂
쐄
쐏
쐋
쐇
쐊
쐈
쐅
쐎
쐊
쐉
쐅
쐅
Органы управления
쐃 Микрофонный модуль (сменный)
쐊 Цветное кольцо; предлагается
различных цветов
쐇 Обозначение и характеристика
направленности микрофонного
쐎 Рабочий индикатор и индикатор
модуля (здесь не видна)
заряда батареек, красный
светодиод (светится = ON/
쐋 Ручка радиомикрофона
мигает = LOW BATTERY)
쐏 Отсек для батареек (снаружи не виден)
쐅 Контакты для зарядки
쐄 Дисплей, с оранжевой подсветкой
쐈 Многофункциональный
쐂 Инфракрасный интерфейс
переключатель:
쐆 Антенна
(DOWN), (UP) и (SET)
쐉 Кнопка ON/OFFс функцией ESC
(Прервать) в меню управления
9
Set 100_xxxxxx_0309_Sp8.book Seite 10 Montag, 16. Februar 2009 4:32 16
Общий вид
Перечень органов индикации SKM 100
После включения на радиомикрофоне появляется стандартная индикация «Частота/
Имя». Альтернативное представление Вы найдете на стр. 24.
Подсветка дисплея приблизительно через 20 секунд автоматически ослабляется.
햲
햳 햴
햵
햶
543.200
MHz
ew100 G3
P
AF
MUTE
햹햸햷
Индикация Значение
햲 Уровень
Модуляция радиомикрофона с функцией Peak-Hold.
аудио-сигнала «AF»
햳 Частота Частота передачи
햴 Имя Индивидуально настроенное имя
햵 Индикатор передачи Радиосигнал передается
햶 Блокировка кнопок Блокировка кнопок включена
햷 «P» (пилот) Передача пилот-сигнала включена
햸 «MUTE» Аудиосигнал отключен
햹 Состояние заряда
Состояние заряда:
батареек
ок. 100 %
ок. 70 %
ок. 30 %
Критическое состояние заряда,
красный светодиод LOW BATT 쐎 мигает:
쐎
10
Set 100_xxxxxx_0309_Sp8.book Seite 11 Montag, 16. Februar 2009 4:32 16
Ввод приборов в работу
Ввод приборов в работу
Приемник EM 100
Вы можете установить приемники на плоской поверхности или в 19”
рэковую стойку. Информация о монтаже в рэковую стойку приведена
винструкции по эксплуатации EM 100 на странице серии ew G3 сайта
www.sennheiser.com.
Установка приемника на плоской поверхности
Расположите приемник на плоской горизонтальной поверхности. Учтите, что ножки
прибора могут оставлять пятна на чувствительных поверхностях.
Стопорные элементы имеют такую конструкцию, что они защищают органы
управления, например, если приемник падает. Поэтому устанавливайте
стопорные элементы и в том случае, если Вы не хотите располагать
приемник в этажерку.
Крепление
Для крепления стопорных элементов 씋:
стопорных
Вывинтите по 2 винта (M4x8) на обеих сторонах приемника (см. рис.).
элементов
Привинтите левый и правый стопорные элементы 씋 ранее вывинченными
винтами к приемнику (см. рис.).
씋
Приклеивание ножек Ножки приклеиваются к нижней
стороне приемника (см. рис.).
Если Вы хотите установите приемнику в этажерку (см. следующий раздел),
то приклейте ножки только к нижней стороне самого нижнего приемника.
Очистите нижнюю сторону приемника в точках, в которых Вы хотите приклеить
ножки.
Наклейте ножки.
11
Set 100_xxxxxx_0309_Sp8.book Seite 12 Montag, 16. Februar 2009 4:32 16
Ввод приборов в работу
Установка
Установите несколько приемников друг на друга.
приемников
в этажерку
ОСТОРОЖНО! Опасность травмирования из-за падения этажерки приемников!
Высокие этажерки могут легко упасть.
Установите этажерку на абсолютно ровной поверхности.
Предохраните этажерку от падения.
Закрепите стопорные элементы, как описано в предыдущем разделе.
Располагайте приемники в этажерку таким образом, чтобы вырезы стопорных
элементов полностью входили друг в друга.
Присоединение
Входящие в объем поставки штыревые антенны подходят для беспроводной
штыревых антенн
передаче при хороших условиях приема.
Присоедините антенны. Имеются следующие варианты присоединения:
– Присоедините входящие в объем поставки штыревые антенны к задней
стороне приемника.
– Установите опциональный монтажный комплект AM 2, а затем установите
антенны на
лицевой стороне приемника (см. инструкцию по эксплуатации
EM 100 на странице серии ew G3 сайта www.sennheiser.com).
Направьте антенны V-образно.
Если Вы используете несколько приемников, то мы рекомендуем применять
уступообразные антенны и, при необходимости, антенные аксессуары от
Sennheiser. Информация об этом приведена на странице серии ew G3 сайта
www.sennheiser.com.
Присоединение усилителя или микшерного пульта
Гнездо XLR 쐎 и гнездо диаметром 6,3 мм 쐅 включены параллельно.
Присоедините усилитель или микшерный пульт подходящим кабелем к гнезду
XLR 쐎 или гнезду диаметром 6,3 мм 쐅.
Через меню управления усилителя адаптируйте уровень сигнала аудиовыхода
(«AF Out») ко входному уровню усилителя или микшерного пульта (см. стр.26).
Уровень аудиосигнала настраивается совместно для обоих выходов через
меню.
쐎
쐅
12
Set 100_xxxxxx_0309_Sp8.book Seite 13 Montag, 16. Februar 2009 4:32 16
Ввод приборов в работу
Присоединение блока питания
Используйте только входящий в объем поставки блок питания. Он согласован
сприемником и обеспечивает надежную и безопасную работу.
Для присоединения блока питания:
Вставьте штекер блока питания 씌 в гнездо 쐊 приемника.
Проведите кабель блока питания через зажим для разгрузки от натяжения 쐆.
Наденьте входящий в объем поставки адаптер 씍 на блок
питания 씌.
Вставьте блок питания 씌 в розетку.
씍
쐆
쐊
씌
Миниатюрный передатчик SK 100
Установка батареек или аккумуляторного блока
Миниатюрный передатчик может работать от батареек типа Mignon AA, 1,5 В или от
аккумуляторного блока Sennheiser BA 2015.
Нажмите обе кнопки разблокировки 쐈 и откройте крышку отсека для батареек 쐅.
쐈
쐅
쐅
Вставьте батарейки или аккумуляторный блок, как показано выше.
Соблюдайте полярность.
Закройте отсек для батареек.
Крышка 쐅 фиксируется с характерным щелчком.
13
Set 100_xxxxxx_0309_Sp8.book Seite 14 Montag, 16. Februar 2009 4:32 16
Ввод приборов в работу
Зарядка аккумуляторного блока
Для зарядки аккумуляторного блока BA 2015:
Вставьте передатчик в зарядное устройство L 2015 (дополнительный аксессуар).
С помощью зарядного устройства L 2015 можно заряжать только комби-
нацию аккумуляторный блок BA 2015/миниатюрный передатчик. Батарейки
или отдельные аккумуляторные элементы не заряжаются.
Присоединение микрофонного/инструментального кабеля
К аудио-входу можно присоединять как поляризованные конденсаторные микро-
фоны, так и инструменты (например, гитары). Питание постоянного тока поляризи-
рованных конденсаторных микрофонов производится через гнездо диаметром
3,5 мм.
Используйте рекомендуемые микрофоны Sennheiser или опциональный инстру-
ментальный кабель CI 1.
Вставьте штекер «стереоджек» диаметром 3,5 мм 씊 микрофона Sennheiser или
инструментального кабеля в гнездо диаметром 3,5 мм MIC/
LINE 쐃.
Навинтите накидную гайку 씋 кабеля Sennheiser.
씊
В меню управления настройте чувствительность входа «Mic/Line».
쐃
씋
Крепление и направление соответствующих микрофонов
ME 2/ME 4 Используйте крепление-булавку 씌, чтобы закрепить микрофон на одежде,
например, на лацкане пиджака.
Микрофон ME 2 (на рисунке справа) имеет круговую характеристику направлен-
ности. Поэтому его можно не направлять точно.
Крепите микрофон ME 2 как можно ближе к источнику звука.
씌
Микрофон ME 4 (на рисунке слева) имеет кардиоидную характеристику направлен-
ности.
Направьте микрофон ME 4 таким образом
, чтобы амбушюр был обращен
в направлении источника звука (например, рта).
ME 3 Удобно и надежно наденьте головной комплект ME 3.
Микрофон головного комплекта ME 3 кардиоидную характеристику направленности.
Направьте микрофон таким образом, чтобы амбушюр был обращен в направле-
нии источника звука (например, рта).
Крепление передатчика на одежде
С помощью зажима 씍 Вы можете закрепить передатчик, например, на поясе брюк.
Передатчик можно также закреплять на одежде антенной вниз. Для этого нужно
вынуть зажим 씍 и установить его вновь, повернув на 180°. Зажим 씍 зафиксирован,
благодаря чему он не может случайно выскользнуть.
14
Set 100_xxxxxx_0309_Sp8.book Seite 15 Montag, 16. Februar 2009 4:32 16
Ввод приборов в работу
Для отсоединения зажима:
Поднимите зажим, как показано на рисунке.
Прижмите вначале одну сторону зажима в точке крепления вниз и вытащите его
из корпуса передатчика.
Повторите аналогичные действия с другой стороны.
씍
Радиомикрофон SKM 100
Установка и замена батареек/акумуляторного блока
Радиомикрофон может работать либо от батареек (типа Mignon AA, 1,5 В), либо от
перезаряжаемого аккумуляторного блока Sennheiser BA 2015.
Отвинтите заднюю часть радиомикрофона в направлении стрелки (против
쐋
часовой стрелки) от ручки 쐋 радиомикрофона.
Когда Вы навинчиваете радиомикрофон во время работы, то автомати-
чески активируется функция отключения звука. На индикаторе появляется
«MUTE».
Когда Вы снова собираете микрофон, функция отключения звука
деактивируется.
Вытащите заднюю часть радиомикрофона до упора.
Откройте крышку 씈 отсека для батареек.
Вложите батарейки или аккумуляторный блок BA 2015, как показано на бата-
рейном отсеке
. При установке соблюдайте полярность.
씈
씈
Закройте крышку 씈.
Вставьте отсек для батареек в ручку радиомикрофона.
Свинтите заднюю часть микрофона с ручкой 쐋.
15
Set 100_xxxxxx_0309_Sp8.book Seite 16 Montag, 16. Februar 2009 4:32 16
Ввод приборов в работу
Зарядка аккумуляторного блока
Для зарядки аккумуляторного блока BA 2015 (дополнительный аксессуар) в радио-
микрофоне:
Вставьте радиомикрофон с помощью адаптера LA 2 в зарядное устройство
L 2015 (оба дополнительных аксессуара).
Смена микрофонного модуля
Микрофонный модуль очень легко заменить.
Отвинтите микрофонный модуль.
쐃
Не касайтесь контактов радиомикрофона и микрофонного модуля. При этом
они могут погнуться или загрязниться.
Когда Вы отвинчиваете микрофонный модуль во время работы, то акти-
вируется автоматическая функция отключения звука. На индикаторе
появляется «MUTE».
Когда Вы снова навинчиваете микрофонный модуль, функция отключения
звука деактивируется.
Навинтите требуемый микрофонный модуль.
Снова введите радиомикрофон в работу.
Замена цветного кольца
Цветное кольцо 쐊 защищает многофункциональный переключатель 쐈 от слу-
чайного нажатия. Вы можете купить кольца другого цвета как аксессуары.
Благодаря этому возмодна цветовая маркировка радиомикрофонов.
Снимите цветного кольцо, как показано на левом рисунке.
Установите кольцо подходящего цвета, как показано на правом рисунке.
16
Управление приборами
쐊 쐊
Управление приборами
Установление радиоконтакта выполняется следующим образом:
1. Включите приемник.
2. Включите передатчик.
Устанавливается связь, индикатор уровня радиосигнала «RF» приемника
реагирует.
Если связь между передатчиком и приемником не может быть установлена:
убедитесь в том, что передатчик и приемник настроены на один и тот же
канальный банк и один и тот же канал.
При
необходимости, прочтите гл. «Если возникают помехи» на стр. 28.
Строго соблюдайте следующие указания:
Убедитесь в том, что частоты, которые Вы хотите использовать, приве-
дены во вкладыше с частотами.
Убедитесь в том, допущены ли эти частоты в Вашей стране и, при
необходимости, подайте заявку на получение разрешения на использо-
вание.
Включение и выключение приборов
Приемник EM 100
Для включения приемника:
Для включения приемника в режим Standby:
При необходимости, отмените блокировку кнопок (см. стр. 21).
17
0
Set 100_xxxxxx_0309_Sp8.book Seite 17 Montag, 16. Februar 2009 4:32 16
00 G3
Коротко нажмите кнопку STANDBY 쐂. Приемник включается, и появля-
0
MHz
ется стандартная индикация «Параметры приемника».
SET
쐂
Удерживайте кнопку STANDBY 쐂
нажатой до тех пор, пока на индика-
торе не появится надпись «OFF».
В меню управления кнопка STANDBY 쐂 имеет функцию ESC. Вы преры-
ваете ввод данных и возвращаетесь в текущую стандартную индикацию.
- 1
- 2