Gorenje GIN52160IW: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Газовой Плите Gorenje GIN52160IW
GB
GAS COOKER
BYRU
ПЛИТА ГАЗОВАЯ
GB RU
OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Dear customer!
Уважаемый покупатель!
Thank you for purchasing the appliance from our new range of gas cookers. The
Вы приобрели изделие из новой серии газовых плит. Мы хотим, чтобы наше
following information will help you understand the features of the appliance and use it
изделие Вам хорошо и надёжно служило. Поэтому, перед выполнением
safely. We hope the appliance will serve you successfully for a long period of time.
монтажа, вводом в эксплуатацию и обслуживанием плиты рекомендуем
ознакомиться с правилами, изложенными в данном “Руководстве ...”, и
соблюдать их.
IMPORTANT PRECAUTIONS ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
• This appliance is not connected to a kitchen hood.
• Данный прибор должен быть установлен, подключен и введён в эксплуатацию в
• It must be installed and connected according to the standing regulations and
соответствии с нормами и правилами, действующими в стране Покупател.
relevant installation instructions. Special attention is drawn on room ventilation
• Плита не присоединяется к устройству для отвода продуктов сгорания, поэтому
requirements.
особое внимание необходимо обратить на вентиляцию помещения.
• Проверьте, соответствуют ли данные о виде газа и напряжения, указанные на
• Make sure the technical information regarding gas type and voltage indicated on the
заводском типовом щитке, виду и давлению газа Вашей распределительной газовой
rating plate agree with the type of gas and voltage of your local distribution system.
сети и напряжению электрической сети.
• The product is assembled and set up by the manufacturer for use of natural gas
• Монтаж, подключение, ввод плиты в эксплуатацию, ремонт, а также переналадку
G20 (13 mbar).
плиты на другой вид газа может выполнить только уполномоченная сервисная
• Installation, repairs, adjustments or resetting of the appliance to another type of gas
организация, имеющая разрешение (лицензию) соответствующих служб
may be performed by authorized persons only (see Certificate of Warranty)
Государственного надзора.
• Installation of the appliance and resetting to another type of gas must be endorsed
• О проведении этих операций специалист уполномоченной сервисной организации
in the Certificate of Warranty by the authorized service. Failure to do so would
обязан сделать соответствующие записи в „Гарантийном талоне“ с обязательным
render the warranty void.
подтверждением подписью и печатью. При отсутствии данных записей
• Do not store any flammable objects in the bottom drawer of the appliance.
„Гарантийный талон“ будет считаться недействительным и обязательства по
• The appliance must not be used for any other purposes other than for the
гарантийному ремонту снимаются.
• Уполномоченная сервисная организация, вводящая плиту в эксплуатацию, должна в
preparation of food. Using the appliance for any other purposes may result in life
дальнейшем производить её техническое обслуживание и, при необходимости,
threatening concentration of combustion by-products, or cause malfunction. The
выполнять ремонт в гарантийный период.
warranty does not apply to faults resulting from the incorrect use of the appliance.
• Плита укомплектована и отрегулирована для работы на природном газе давлением
• It is recommended to have the appliance checked by the authorized service
1,3 кПа.
personnel every two years. Such professional maintenance will extend the useful
• Для плит, работающих на природном газе, допускается установить регулятор
life of the appliance.
давления газа. Для плит, работающих на пропан-бутане, установка регулятора
• If you should smell gas, immediately shut the gas pipe cock and cut the gas supply.
давления газа на баллоне должна выполняться в полном соответствии с нормами,
In such cases the appliance may be used only after the cause of such gas escape
действующими в стране Покупателя.
is discovered and removed by qualified personnel and the room thoroughly
• Плита предназначена только для теплового приготовления пищи. Недопустимо
ventilated.
использовать плиту с целью отапливания помещения, так как это может привести к
• When using gas for cooking, heat and moisture are generated into the room, so
нарушению функции плиты из-за чрезмерной тепловой нагрузки.
make sure it gets sufficient air supply: keep a window open or install a mechanical
• Предупреждаем, что на самой плите и на расстоянии меньше, чем безопасное
ventilation device (a vapor hood with mechanical extraction). Prolonged operation of
расстояние, не должны находиться предметы из горючих материалов. Наименьшее
the appliance may require extensive ventilation, for instance opening the window or
расстояние между плитой и горючими материалами в направлении основного
теплового излучения может быть 750 мм, в остальных направлениях - 100 мм.
boosting the performance of the hood with a mechanical fan.
3
• Недопустимо в ящик для хранения принадлежностей плиты класть какой-либо
• The appliance requires a minimum air admission of 2m
/h for every kW of power
горючий материал.
1
input.
• Не закрывайте крышку плиты до тех пор, пока горелки горячие.
• Never use naked light to detect gas leakage!
• В случае, если плита не будет эксплуатироваться дольше 3-х дней, закройте кран
• If you detect any defects on the gas installation of the appliance, never attempt to
подачи газа, расположенный на газопроводе. Если же плита не эксплуатировалась
repair it by yourself. Switch the appliance off, cut the gas supply and call authorized
дольше 3-х месяцев, то рекомендуем перед вводом в эксплуатацию испытать все её
функции.
personnel to make the repair.
• При любой манипуляции с плитой (при очистке плиты и при ремонте), помимо
• If you plan an absence exceeding 3 days, turn off the gas pipe cock and shut the
повседневного применения, закройте кран подачи газа, расположенный на
gas supply. If the appliance is out of service for more than 3 months, it is advised to
газопроводе, и отключите плиту от электросети (подводящий шнур должен быть
retest and reset all functions of the appliance.
вытащен из розетки).
• In change of the environment for which the appliance is designed, with a transient
• В случае, если почувствуете запах газа, немедленно закройте кран подачи газа,
risk of fire or blast (e.g. at linoleum or PVC gluing, working with paints, etc.), the
расположенный на газопроводе. Плитой можно пользоваться вновь только после
appliance must be put out of service in time, prior to the risk.
выяснения причины утечки газа, её устранения (специалистом уполномоченной
• Do not place any combustible objects on the appliance or at a distance shorter than
сервисной организации) и проветривания помещения.
its safety distance (the shortest distance of an appliance from combustible items is
• При обнаружении неисправности газовой или электрической части плиты не
750 mm in the direction of main radiation and 100 mm in other directions).
рекомендуем проводить ремонт самостоятельно. Отключите плиту и воспользуйтесь
• Do not use cookware with damaged surface coating or otherwise defective due to
услугами уполномоченной сервисной организации.
wear or handling.
• Запрещается проводить испытание на герметичность или искать места утечки газа
при помощи огня.
• Do not place the appliance on a pedestal.
• Завод-изготовитель не рекомендует применять какие-либо дополнительные
• Manufacturer does not recommend using any additional accessories, for instance
устройства для предупреждения погания пламени варочных горелок или для
flame extinguishing protectors, or efficiency increase gadgets.
повышения их эффективности.
• Do not move the cooker by holding the hob.
• Плиту необходимо отключить, если в том помещении, где она установлена, ведутся
• The manufacturer declines responsibility for any damage caused by violating the
работы, которые могут изменить среду помещения, т.е., работы, при которых может
instructions and recommendations set herewith.
возникнуть пожар или произойти взрыв (например, при наклеивании линолеума,
• Do not use pressure vapor cleaner for cleaning the appliance.
работе с красками, клеями и т.п.). Включить плиту и пользоваться ей вновь можно
• Cooker may only be installed against non inflammable back wall.
только после окончания работ и тщательного проветривания помещения.
• Life of the appliance: 10 years
• При эксплуатации бытового прибора, работающего на газовом топливе,
увеличивается теплота и влажность воздуха в помещении, где он установлен.
Поэтому, в данном помещении необходимо обеспечить достаточную вентиляцию.
Должно быть открыто окно, форточка, или установлен воздухоочиститель с отводом
продуктов сгорания и испарений из помещения.
• При долговременной и интенсивной работе плиты необходимо обеспечить
дополнительную вентиляцию, например, открыв окна, хорошо проветрить
помещение или увеличить мощность вентилятора воздухоочистителя.
3
• Необходимый минимальный подвод воздуха должен быть 2 м
/час в расчёте на
каждый кВт мощности.
• Для безопасной и долговременной работы плиты рекомендуем один раз в 2 года
обращаться в уполномоченную сервисную организацию с просьбой о проведении
периодического контроля функций плиты и её технического обслуживания.
•
Если же в линии подвода газа к плите установлен фильтр очистки газа, то его
необходимо вычистить или, при необходимости, заменить.
•
Срок службы изделия :10 годов
NOTE
ПРИМЕЧАНИЕ
The manufacturer reserves the right to make minor changes in the Instructions for
Завод-изготовитель не несёт ответственность за травмы или неполадки,
Use resulting from relevant technological modifications or improvements of the
которые возникли вследствие неправильного использования прибора.
product.
2
Different models are equipped with different accessories. Any additional
Различные модели имеют разлчные принадлежности. Другие
accessories (grids, baking trays, grill pans, adjustable feet) are available in
принадлежности (противень, решётка, принадлежност гриля, винты
authorized shops or our service outlets.
регулировочные для установки высоты плиты) мохно купть ч
авторизованныж дилеров.
CONTROL PANEL ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
1 - Left front burner control knob
1 - Ручка крана левой передней газовой горелки
2 - Left rear burner control knob
2 - Ручка крана левой задней газовой горелки
3 - Right rear burner control knob
3 - Ручка крана правой задней газовой горелки
4 - Right front burner control knob
4 - Ручка крана правой передней газовой горелки
5 - Oven control knob
5 - Ручка духовки
6 - Oven light
6 - Выключатель освещения духовки
7 - Roasting spit switch
7 - Выключатель поворотного вертела
8 - High voltage gas ignition switch
8 - Выключатель электророзжига
9 -Timer
9 - Tаймер
BEFORE FIRST USE ДЛЯ ПЕРВОГО ПРИМЕНЕНИЯ ПЛИТЫ
• Before using the appliance for the first time, remove protective and packing material
• Снимите с плиты упаковку.
from the cooker.
• Различные части и компоненты упаковки могут быть использованы вторично,
• Various parts and components of the range and package are recyclable. Handle
поэтому поступайте с ними в соответствии с рекомендациями данного
them in compliance with the standing regulations and national legislation.
“Руководства ...”.
• Before first use of the oven set the temperature selector to the maximum position
• Ручку крана горелки/термостата духовки установите на максимальную
and leave the oven in operation with the door shut for about 30 minutes. Provide
мощность/температуру, зажгите горелку и оставьте духовку с закрытыми
proper room ventilation. This process will remove any agents and odors remaining
дверцами включенной в течение 30 минут. Выполнив данную операцию, а
in the oven from the factory treatment.
затем тщательно проветрив помещение, устраните тем самым из духовки
• Be sure that the power cords of adjacent or other appliances do not come into
запах от консервации.
contact with burner, oven door or other hot parts of the range while in operation.
• Убедитесь, что подводящие шнуры иных приборов не будут иметь контакт с
варочным столом или другими горячими частями плиты.
3
The manufacturer declines responsibility for any injuries to persons or
В случае несоблюдения нормативных указаний и рекомендаций
damages to the appliance resulting from improper usage of the appliance.
настоящей инструкции, производитель не несет ответственность в случае
возникших дефектов и случайных травм.
OPERATION OБСЛУЖИВАНИЕ ПЛИТЫ
CAUTION:
ПРЕДУПРЕЖДАЕМ!
• The appliance is not a toy and may be operated only by adult persons in
• Плиту могут обслуживать только взрослые! В помещении с установленной
accordance with these instructions. Do not leave small children without supervision
газовой плитой недопустимо оставлять детей без присмотра!!!
in a room where the appliance is installed.
• Газовая плита - прибор, который требует постоянного внимания в период его
• Gas cooker is an appliance whose operation requires supervision.
эксплуатации.
• Never close the lid while the hob burners or oven burner ar still in operation.
• Не закрывайте крышку плиты, если плита работает, или пока горелки горячие.
• The maximum baking pan load inserted in guides is 3kg, and the maximum baking
• Перед тем, как открыть крышку варочного стола, вытрите её, если это
pan load placed on a grid is 7kg.
необходимо, чтобы устранить с её поверхности случайно разлитую жидкость.
• The baking plates and roasting pans are not designed for a long-term storage of
• Вес противня с приготавливаемым блюдом, вставляемого в пазы или решётки
food (exceeding 48 hours). For longer storage use convenient dishes.
боковых стенок духовки, может быть максимально 3 кг, a устанавливаемого на
решётку максимально 7 кг.
• Противни из принадлежностей плиты не предназначены для длительного
хранения пищи (не дольше 48 часов). Для длительного хранения пищи
используйте соответствующую для этой цели посуду.
COOKING HOB
ВАРОЧНАЯ ПЛИТА
LIGHTING THE HOB BURNERS
ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ
Press the appropriate burner control knob slightly towards the appliance and turn it
Повернуть кнопку влево на позицию «МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ» и зажечь
anti-clockwise to the „MAXIMUM POWER“ position. Light the gas using a match or
газ спичкой или зажигалкой.
any gas ignition device.
LIGHTING THE BURNERS WITH HIGH VOLTAGE IGNITION
ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ ВЫСОКОВОЛЬТНОЙ ЗАЖИГАЛКОЙ
KNOB
(выключатель под ручкой крана горелки)
Press the appropriate burner control knob slightly towards the appliance and turn it
Легко нажмите на ручку крана горелки и поверните её влево в положение
anti-clockwise to the „MAXIMUM POWER“ position.
“МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ”.
Then push the knob towards the panel to a limit position.
Затем прижмите ручку к панели управления до упора и подержите прижатой,
High voltage ignition device starts firing the burner.
пока от искры загорится газ.
LIGHTING THE BURNERS WITH HIGH VOLTAGE GAS
ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ C ПОМОЩЬЮ ЭЛЕКТРОРОЗЖИГА
IGNITION KNOB
Легко нажать на кнопку и поворачивать влево на позицию «максимальная
Press the appropriate burner control knob slightly towards the appliance and turn it
мощность». Второй рукой нажать на выключатель высоковольтного зажигания
anti-clockwise to the „MAXIMUM POWER“ position. Now use another hand and press
до упора на панель управления и придержать, пока искра не воспламенит
the gas ignition knob on the control panel and keep it pressed until it ignites the
горелку у плит, оборудованных выключателем высоковольтного зажигания
flame.
прямо на рычаге управления.
LIGHTING THE BURNERS WITH FFD HIGH VOLTAGE IGNITION
ЗАЖИГАНИЕ ГАЗОВЫХ ГОРЕЛОК C ПОМОЩЬЮ
KNOB
ЭЛЕКТРОРОЗЖИГА
Press the appropriate burner control knob slightly towards the appliance and turn it
Поверните ручку крана горелки влево и установите её в положение
anti-clockwise to the „MAXIMUM POWER“ position. Then push the knob towards the
“МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ”.
panel to a limit position. High voltage ignition device starts firing the burner.
Подержите ручку прижатой к панели ещё, приблизительно, 5 секунд, чтобы
Hold the knob pressed to the limit position for about 5 seconds after the flame
нагрелся датчик предохранителя пламени. При нагреве датчика образуется
4
appears to allow the flame sensor scanner to heat up.
термоэлектрическое напряжение, которое придержит магнит предохранителя, а
Release the knob and check whether the burner is on. If the flame dies after releasing
газ будет гореть. Если пламя погаснет, то автоматически закроется подвод газа
the knob, repeat the ignition procedure. After that set the knob to the desired position.
в горелку, несмотря на то, в каком положении находится ручка крана -
“МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ” или “МАЛОЕ ПЛАМЯ”.
SHUTTING THE HOB BURNERS OFF
ГАШЕНИЕ ПЛАМЕНИ ГОРЕЛКИ
Turn the selected knob to the “OFF” position and check whether the flame is extinct
При гашении пламени горелки духовки поверните ручку крана в положение
“ВЫКЛЮЧЕНО”. Проконтролируйте - погасло ли пламя горелки.
COOKING
ВАРКА
• Use low and wide cookware for preparing food on gas burners. Make sure the
• При варке пользуйтесь более низкой и более широкой посудой. Обращайте
burner flames heat the dish bottom and do not go beyond its rim.
внимание на то, чтобы пламя горелки нагревало дно сосуда и не выходило за
• The appliance is fitted with different size burners. For optimum (economical)
его края .
consumption of gas use the recommended cookware bottom diameters:
• Газовые горелки плиты имеют разные размеры. Для полного (экономичного)
- small burner - from Ø 120 to Ø 160 mm,
использования мощности горелки применяйте посуду с рекомендуемыми
- medium burner - from Ø 160 to Ø 220 mm,
диаметрами:
- large burner - from Ø 220 to Ø 280 mm.
- для малой горелки - от 120 мм до 160 мм,
• Rotation of control knob sets the gas heating power (flame size) between the
- для средней горелки - от 160 мм до 220 мм,
“MAXIMUM POWER” position and “SAVING” position. To reach the “SAVING”
- для большой горелки - от 220 мм до 280 мм.
position, the knob must be rotated to the extreme left position. After the food is
• Потребляемую мощность (размер пламени) горелки можно регулировать поворотом
brought to ,boiling point, reduce the gas power to the position sufficient to maintain
ручки крана в пределах положений “МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ” и “МАЛОЕ
the desired cooking stage.
ПЛАМЯ”. Ручки кранов поворачиваются при слабом нажатии в сторону панели.
Поворотом ручки крана влево устанавливаем кран в положение “МАКСИМАЛЬНАЯ
МОЩНОСТЬ”, далее, поворотом ручки влево, до крайнего положения - “МАЛОЕ
ПЛАМЯ”, и обратно, вправо (также до крайнего положения), в положение
“ВЫКЛЮЧЕНО”.
CAUTION:
ПРИМЕЧАНИЕ
• Before opening the hob lid any spilled liquid must be removed from the lid surface.
• Закрытую крышку не используйте как рабочий стол и не ставьте на неё какие-
• Do not close the hob lid if the burners are still hot!
либо предметы.
• Перед тем, как закрыть крышку, выключите все горелки.
5
INSTRUCTIONS FOR USING THE GLASS LID
РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАНИЯ ПЛИТОЙ СО
ATTENTION!
СТЕКЛЯННОЙ КРЫШКОЙ
Glass lid may crack if it is heated. Before closing the lid switch off all burners.
ВНИМАНИЕ!
To avoid damage to the glass lid follow these instructions:
Если плита оснащена стеклянной крышкой, рекомендуем соблюдать
• Do not operate hob burners when the lid is closed.
следующие условия, которые помогут предотвратить её повреждение.
• Do not use closed lid as worktop or storage area.
• Не включайте варочные горелки, если крышка закрыта.
• Open the lid properly to the end position.
• Закрытую крышку не используйте как рабочий стол и не ставьте на неё какие-
• Avoid touching the glass lid with cookware during the food preparation.
либо предметы.
• Close the lid to its completely closed position.
• Крышку открывайте надлежащим образом до её конечного положения.
• Clean any spillages on the lid immediately after the hob has cooled down.
• При приготовлении пищи следите, чтобы посуда не касалась стекла крышки.
• Do not use abrasive detergents to clean the lid, as they may scratch the glass
• Придержите крышку до полного её закрытия.
surface and cause discoloration.
• Нечистоты с крышки устраните сразу после окончания приготовления пищи,
как только она остынет.
• При очистке не используйте абразивные чистящие средства, которыми можно
поцарапать поверхность стекла и краску.
OVEN OPERATION ПОЛЬЗОВАНИЕ ДУХОВКОЙ
A TEMPERATURE SELECTOR
ТЕРМОСТАТ
The gas supply to the oven burner is controlled by a temperature selector with a
Подача газа в горелку духовки регулируется термостатом с термоэлектрическим
thermoelectric flame sensor.
предохранителем пламени.
The power input of the oven burner as well as the temperature of the oven space can
Потребляемую мощность горелки, а тем самым и температуру духовки, можно
be controlled by setting the control knob to the positions 8 – 1
регулировать ручкой термостата в положенияx между ступени 1-8 .
A TEMPERATURE SELECTOR
ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ ДУХОВКИ
• Set the oven temperature selector knob to the position “8" and press it slightly
• Отворете вратата на фурната..
towards the panel to a limit position. At the same time approach the match to the
• Включете копчето на термостата на фурната в позиция “8” и го натиснете към
burner in the oven bottom opening.
контролния панел. В същото време поставете на отвора на дъното на
• After firing the burner hold the knob pressed to a limit position to the panel for about
фурната запалена клечка кибрит.
5 seconds till the flame sensor heats up.
• След запалване на горелката задръжте копчето притиснато към контролния
• Release the knob and check whether the burner is on. If the flame dies after
панел за около 5 секунди, докато се загрее сензора за пламъка.
releasing the knob, repeat the ignition procedure. After that set the knob to the
• Освободете копчето и вижте дали котлона е запален. Ако пламъкът изгасне
desired position.
повторете операцията. След това нагласете копчето на желаната степен.
6
IGNITION OF THE OVEN BURNER
ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ ДУХОВКИ
• Open the oven door.
C ПОМОЩЬЮ ЭЛЕКТРОРОЗЖИГА
• Set the oven temperature selector knob to the position “8" and press it slightly
• Откройте дверцу духовки.
towards the panel to a limit position. At the same time approach the match to the
• Установите ручку термостата духовки в положение “8”. В данном случае, ручку
burner in the oven bottom opening.
термостата нужно просто прижать к панели до упора и подержать, пока от
• After firing the burner hold the knob pressed to a limit position to the panel for about
искры загорится газ горелки.
5 seconds till the flame sensor heats up.
• Если газ загорелся, то ручку термостата подержите прижатой к панели ещё,
• Release the knob and check whether the burner is on. If the flame dies after
приблизительно, 5 секунд, чтобы нагрелся датчик предохранителя пламени.
releasing the knob, repeat the ignition procedure. After that set the knob to the
• Отпустите ручку и проконтролируйте, горит ли газ горелки. Если пламя
desired position.
погасло, то повторите весь процесс зажигания
IGNITION OF THE OVEN BURNER A TEMPERATURE
ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ ДУХОВКИ C ПОМОЩЬЮ
SELECTOR
ЭЛЕКТРОРОЗЖИГА
• Open the oven door.
• Откройте дверцу духовки.
• Set the oven temperature selector knob to the position “8" and press it slightly
• Установите ручку термостата духовки в положение “8”, соответствующее
towards the panel to a limit position.
выбранной температуре
• Now use another hand and press the gas ignition knob on the control panel and
• Другой рукой нажмите на кнопку выключателя электророзжига, которая
keep it pressed until it ignites the flame.
находится на панели управления. Ручку термостата прижмите к панели
• After firing the burner hold the knob pressed to a limit position to the panel for
управления до упора и подержите прижатой, пока от искры загорится газ.
about 5 seconds till the flame sensor heats up.
• Если газ загорелся, то ручку крана/термостата подержите прижатой к панели
• Release the knob and check whether the burner is on. If the flame dies after
ещё, приблизительно, 5 секунд, чтобы нагрелся датчик предохранителя
releasing the knob, repeat the ignition procedure. After that set the knob to the
пламени.
desired position.
• Отпустите ручку и проконтролируйте, горит ли газ горелки. Если пламя
погасло, то повторите весь процесс зажигания.
IMPORTANT:
ВНИМАНИЕ!
If the burner is not on after 10 seconds, open the oven door and wait for 5 minutes
Если же через 10 секунд газ не загорится, то перед следующей попыткой
before the next try.
подождите 5 минут, оставив дверцу духовки открытой.
MINUTE MINDER
МЕХАНИЧЕСКИЙ ТАЙМЕР
Awaiting cooking time (oven or hob burners) is possible to set on mechanical minute
Период деятельности духовки и горелок можно отследовать с помощью
minder in range of 0–115 minute.
механического таймера
Required time to be set by turning of the knob. First turn the knob to the right to max.
в интервале от 0 до 115 минут.
positron and than turn back to required time.
Устанавливается вращением кнопки. сперва, направлением вправо в
When time empire the bell rings.
максимальное положение (115 минут) и затем снова в заданное время (35 мин).
После истечения срока установленного время играет звуковой сигнал.
7
BAKING / ROASTING FOOD
ВЫПЕЧКА
Preheat the oven for a period of 10 - 15 min before putting yeast dough to bake.
Перед тем, как начать выпекать, при необходимости, прогрейте духовку в
течение 10-15 минут.
A TEMPERATURE SELECTOR
Ручку термостата установите в положение 8. При необходимости, через
The oven knob is set to the position 8. After preheating and setting the oven
определённое время выпечки ручку термостата духовки можете переставить на
temperature selector knob to the selected temperature put the food in the oven. The
более низкую или более высокую ступень температуры.
selected temperature will automatically be maintained throughout the baking/roasting
Установленная температура духовки будет сохраняться в течение всего
procedure. Check the suggested numerical value setting of the temperature selector
времени выпечки. Если обнаружите значительный раздел между установленной
for each kind of food and baking/roasting method.
температурой и действительной температурой в духовке, обратитесь за
помощью в уполномоченную сервисную организацию.
• For best baking/roasting results insert the grid with the tray into the second level
• Для ориентации сообщаем, что время выпечки пирожков из дрожжевого теста,
guide from below.
приблизительно, 25-30 минут. На выпечку изделий из сдобного дрожжевого
• Experience says that yeast dough is well baked after 25 – 30 minutes, Christmas
теста потребуется 45 минут, из слоёного или песочного теста - 12-18 минут.
cake after 45 minutes, and pastry after 12 – 18 minutes. However, these times are
• При выпечке высоких пирогов рекомендуем противень или форму с пирогом
merely referential and it is necessary to test them individually.
уложить на алюминиевый противень (для более равномерного выпекания) и
• If possible, avoid opening the oven door during the baking process if possible. The
поставить их оба на решётку, вставленную во вторые от дна духовки пазы
temperature regime within the oven might be disturbed, resulting in prolonged
боковых стен.
baking time or burnt food.
• Требуемое время выпечки и выбор температуры зависят от вида и объёма,
• If you should detect considerable differences between the set temperature and the
рецептуры и способа приготовления блюда, а также от величины давления
actual oven temperature, contact qualified service personnel.
газа в сети. Поэтому, время и температура, необходимые для приготовления
каждого вида блюда, могут быть точно установлены в соответствии с Вашим
опытом и навыком.
HELPFUL HINT:
ВНИМАНИЕ!
When baking high rise yeast dough put it on aluminum baking tray and insert it in the
При выпечке высоких пирогов рекомендуем противень или форму с пирогом
second guide level from the bottom.
уложить на алюминиевый противень (для более равномерного выпекания) и
поставить их оба на решётку, вставленную во вторые от дна духовки пазы
боковых стен
.
Relation between the temperature selector position and the oven
Зависимость между температурой в духовке и видом
temperature for different oven operations
приготавливаемого блюда
Knob position Oven temperature
Kind of baked food
Вид приготавливаемого блюда
Регулировочная
Температура
степень
в духовке
1 150 – 160° C Preservation Стерилизование
2 – 3 160 – 180° C Foam pastry, meringue белковое печенье (безе)
3 – 4 180 – 196° C Sponge-biscuit batter, Christmas cake, yeast
бисквитное, кислое или сдобное дрожжевое
dough
тесто
4 – 5 196 – 212° C Cakes, lean meat, venison пироги, нежирное мясо, дичь
5 – 6 212 – 228° C Lean meat нежирное мясо
6 – 7 228 – 244° C Fat meat, poultry, pork жирное мясо, свиное мясо, гусь
8 260°C Flaky pastry, sweets слоеное и песочное тесто
8
GRILL ГРИЛЬ
GRILL BURNER OPERATION
ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ ГРИЛЯ
• Set the oven temperature selector knob to the position GRILL and press it towards
• Установите ручку термостата духовки в положение „ГРИЛЬ“.
the panel to the limit position.
• Выключатель электророзжига расположен под ручкой управления
• At the same time hold a match at the grill burner near the oven ceiling or press the
термостатом и, в данном случае, ручку термостата нужно просто прижать к
ignition button. The automatic ignition device will fire the burner.
панели управления до упора и подержать, пока от искры загорится газ.
• After firing the burner hold the knob pressed towards the panel for about 5 seconds
• При этом между электродом электророзжига и горелкой гриля проскочит серия
until the flame sensor heats up.
искр.
• Release the knob and check whether the burner is on.
• Если газ загорелся, то ручку термостата подержите прижатой к панели ещё,
• If the flame dies after releasing the knob, repeat the ignition procedure.
приблизительно, 5 секунд, чтобы нагрелся чувствительный элемент
предохранителя пламени.
• Отпустите ручку и проконтролируйте - горит ли газ по всему периметру
горелки.
IMPORTANT:
ВНИМАНИЕ!
If the burner is not on after 10 seconds, open the oven door and wait for 5 minutes
Если же через 10 секунд газ не загорится, то перед следующей попыткой
before the next try.
подождите 5 минут, оставив дверцу духовки открытой.
GRILLING MEAT
ГРИЛЬ НА РЕШЁТКЕ
• Before grilling install the control panel protection sheet by inserting it into the two
• При работе с грилем обязательно должна быть установлена защитная
pins located at the upper part of the oven.
пластина ручек кранов, которую нужно пазами насадить на штифты на верхней
• After firing the grill burner place the food on the tray and put in the oven..
стенке духовки.
• Appropriate grilling level is the second or third guide from the oven bottom.
• зажгите горелку гриля, приготовленные продукты уложите на решётку для
• Effective grilling area is defined by the bars on the grid.
жарения, установите в пазы боковых стенок духовки
• Turn the grid free space towards the back wall.
• решётка с приготавливаемым блюдом должно находиться как можно ближе к
• Insert the dripping tray below the grid (into the first level guide) for the collection
горелке гриля,;
dripping fat.
• размеры полезной площади для гриля определены размерами решётки и её
поперечными распорками;
• под решётку, в более низкие пазы боковых стенок или на дно духовки,
рекомендуем установить противень, чтобы туда мог стекать образующийся
при жарке жир.
•
ATTENTION!
ВНИМАНИЕ!
• Always use the control panel protection sheet during grilling!
• При работе с грилем обязательно должна быть установлена защитная
• After fixing the protection sheet close the oven door.
пластина ручек кранов, которую нужно пазами насадить на штифты на верхней
стенке духовки.
• Дверца духовки должна быть приоткрыта, опираясь на установленную
защитную пластину ручек кранов.
9
GRILLING WITH ROASTING SPIT
ГРИЛЬ НА ПОВОРОТНОМ ВЕРТЕЛЕ
Roasting spit set consists of :
Комплект принадлежностей поворотного вертела состоит из следующих частей:
1. Spit support - 1 pcs
1. подставка для вертела - 1 шт.
2. Handle - 1 pcs
2. рукоятка - 1 шт.
3. Fixing forks - 2 pcs
3. вилка - 2 шт.
4. Roasting spit - 1 pcs
4. вертел - 1 шт.
ASSEMBLING GRILLING EQUIPMENT
ПОРЯДОК СБОРКИ ПОВОРОТНОГО ВЕРТЕЛА:
• Insert roasting spit support into the third guide from the oven bottom.
• Подставку поворотного вертела вставьте в третьи от дна духовки пазы
• Place the dripping tray into first guide from the oven bottom.
боковых стен.
• Fix the roast on the spit step by step, by first fixing the nearer fork then the meat,
• В первые от дна духовки пазы боковых стен установите решётку с противнем.
followed by the far fork in such manner to keep the food in balance for easy rotation.
• На вертел (4) поочерёдно насадите вилку (3), приготовленные для гриля
• Place the spaded roast into the spit support (front roller into the guide and the back
продукты, затем другую вилку.
end into the back wall opening).
• Продукты разместите на вертеле равномерно и вилками закрепите так, чтобы
• Start grilling by switching on the relevant control panel knob.
вертел мог свободно вращаться.
• Подготовленный таким образом вертел положите направляющими пазами в
углубления подставки и продвигая внутрь духовки, одновременно поверните
вертел так, чтобы его конец попал в отверстие поводкового патрона
электромикродви- гателя на задней стене духовки.
• Поворотный вертел приводится в движение выключателем.
NOTICE:
ВНИМАНИЕ!
• When grilling large roasts (e.g. chicken) make sure that the food fixed on the
• При гриле на поворотном вертеле с открытой дверцей духовки обязательно
roasting spit is well balanced, so that the spit rotates with ease.
должна быть установлена защитная пластина ручек, расположенных на
• When grilling with the oven door opened, always use the protection sheet to shield
панели управления, чтобы не произошло их повреждение.
the control panel, otherwise the control knobs might get damaged.
• При гриле на поворотном вертеле с прикрытой дверцей духовки нужно
обязательно открутить пластмассовую рукоятку вертела и установить
защитную пластину ручек.
• При гриле объёмных продуктов (куры и др.) следите за тем, чтобы продукты на
вертеле были размещены равномерно и вертел мог свободно вращаться.
10
TELESCOPIC RAILS ТЕЛЕСКОПИЧЕСКИХ НАПРАВЛЯЮЩИХ
CLEANING AND MAINTENANCE УХОД ЗА ПЛИТОЙ
Before attempting any cleaning or maintenance set all gas control knobs and
При любой манипуляции с плитой, помимо повседневного применения, закройте
temperature selectors to “OFF” position and let the cooker cool down completely.
кран подачи газа, расположенный на газопроводе, и отключите плиту от
электросети.
CLEANING THE CABINET
ОЧИСТКА ВНЕШНЕЙ ПОВЕРХНОСТИ
• Clean the exterior with a damp sponge and some detergent.
• Поверхность плиты очищайте при помощи мокрой тряпки или губки с
• Fat stains can be removed with warm water and special detergent for enamel.
поверхностно-активным моющим средством. Затем вытрите насухо.
• Never clean enameled surfaces with abrasive agents as they may permanently
• Жирные пятна устраните тёплой водой со специальным чистящим средством
damage the surface of the appliance.
для эмали.
• Никогда не пользуйтесь абразивными средствами, которые разрушают
поверхность эмали и других применённых материалов.
HOB GRID
ОЧИСТКА ВАРОЧНОГО СТОЛА
• Remove the cooking grid from the hob and wash it separately or place it into the
• Снимите решётку с варочного стола и вымойте с поверхностно-активным
dishwasher. After washing replace it to fit the appropriate groves in the hob.
моющим средством.
• Remove burner parts (cover, distributor) from the hob and soak them in warm water
• Крышки и рассекатели пламени горелок снимите и положите на 10 минут в
with added detergent for 10 minutes.
тёплую воду с моющим средством.
• After washing dry the burner parts carefully and check whether all burner notches
• Затем вымойте их, проверьте чистоту прорезей в рассекателе пламени,
are clean, then return them back to their position.
тщательно всё осушите и установите.
11
NOTICE:
ПРЕДУПРЕЖДАЕМ,
Since the burner distributor caps are made of aluminum alloy, we discourage you
что рассекатели пламени изготовлены из алюминиевого сплава, и поэтому не
from cleaning them in a washing machine.
рекомендуем их мыть в моечной машине.
OVEN
ОЧИСТКА ДУХОВКИ
• Clean the oven walls with a damp sponge and detergent.
• Чистить духовку можно только тогда, когда она холодная.
• To clean stubborn stains burned into the oven wall use a special detergent for
• Очищая духовку, не удаляйте припечённые остатки пищи при помощи острых
enamel.
металлических предметов.
• After cleaning carefully wipe the oven dry.
• Увлажните поверхность стенок духовки водой с синтетическим поверхностно-
• Clean the oven only when it is completely cold.
активным моющим средством или нанесите на них специальное моющее
• Never use abrasive agents, because they will scratch enameled surface.
средство, предназначенное для очистки духовок, и, пользуясь щёткой и
• Wash the oven utensils with a sponge and detergent or put them in the dishwasher
тряпкой, очистите.
(grid, pan, etc.). You can also use special detergents to remove rough stains or
• После очистки стенки духовки тщательно вытрите.
burns.
• Никогда не используйте абразивные чистящие средства, которыми можно
повредить эмалированную поверхность.
• Принадлежности духовки (решётку, противень и т.п.) вымойте губкой с
синтетическим поверхностно-активным моющим средством или используйте
моечную машину для посуды.
BULB REPLACEMENT
ЗАМЕНА ЛАМПОЧКИ ОСВЕЩЕНИЯ ДУХОВКИ
• Set all the control knobs to the OFF position and disconnect the range from the
При замене лампочки рекомендуем соблюдать следующий порядок:
mains.
• проконтролируйте, чтобы все ручки на панели управления были установлены в
• Unscrew the bulb glass cover in the oven by turning it anti-clockwise.
положение “ВЫКЛЮЧЕНО”,
• Unscrew the bulb and replace it with a new bulb.
• выключите главный выключатель на линии подвода электроэнергии к плите,
• Replace the bulb glass cover.
• снимите плафон с лампочки, выкрутив его влево, выкрутите дефектную
лампочку и вкрутите новую,
• наденьте плафон на лампочку, вкрутив его вправо, включите главный
выключатель.
NOTE:
ПРИМЕЧАНИЕ:
For oven illumination always use
Для освещения духовки применяется лампа
T 300° C, E14, 230-240V, 25W bulb.
T 300°, E14, 230 - 240 B, 25 Bт.
1. Glass cover
1. Плафон
2. Lamp
2. Лампа
3. Sleeve
3. Патрон
4. Oven rear wall
4. Задняя стенка духовки
12
WARRANTY TERMS AND CONDITIONS РЕКЛАМАЦИЯ
In case of any defects to the appliance during the warranty period, do not attempt to
В случае возникновения в период гарантийного срока неисправностей, не
repair it by yourself. Make a claim to the nearest authorized dealer or place of
устраняйте их самостоятельно, а сообщите о них в магазин, в котором Вы плиту
purchase, and make sure you can produce the endorsed Certificate of Warranty. In
приобрели, или в уполномоченную сервисную организацию, которая ввела её в
the absence of duly endorsed Certificate of Warranty your claim is void.
эксплуатацию. При этом обязательно предъявите „Гарантийный талон“,
заполненный надлежащим образом. Без „Гарантийного талона“ рекламация
заводом-изготовителем не принимается.
NOTE:
ПРИМЕЧАНИЕ:
The appliance will be delivered to you with the appropriate protective wrapping. This
Данное изделие содержит материалы, которые могут быть использованы
packaging material is valuable and can be recycled if such facilities are available in
вторично.
your locality.
DISPOSAL OF PACKAGING СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ И ЛИКВИДАЦИИ ТАРЫ
Deliver the disposed packaging material to your local collecting point for recycling.
Гофрированный картон, обёрточная бумага - продажа в утильсырьё,
Corrugated cardboard, wrapping paper - sale to the collecting places;
- в отходы макулатуры
- in waste paper containers;
Деревянные подставки - в специальные контейнеры,
Wooden parts - other use;
- иное использование
- to the municipal disposal facility;
Полиэтиленовые пакеты, пластмассовые детали
Wrapping foil and bags - in waste plastic containers;
- в контейнеры для пластмассы
DISPOSAL
ЛИКВИДАЦИЯ ПЛИТЫ ПОСЛЕ ОКОНЧАНИЯ СРОКА
OF OBSOLETE APPLIANCES
СЛУЖБЫ
The appliance contains valuable materials which ought to be reused or recycled, so
Данное изделие содерхит материалы, которые иогут быть использованы
once your appliance is of no use to you deliver it to the authorized scrap dealer for
вторичною.
further treatment.
13
INSTALLATION INSTRUCTIONS
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ
AND SETTINGS
ОБСЛУЖИВАНИЮ
The appliance must be installed in accordance with valid local regulations, and shall
Плита должна быть установлена и подключена в соответствии с нормами и
be placed only in well vented spaces.
правилами, действующими в стране Покупателя.
IMPORTANT PRECAUTION:
ВНИМАНИЕ!
Any movement of the appliance from the existing installation requires shutting gas
При любой манипуляции с плитой, помимо повседневного применения, закройте
supply and disconnecting the appliance from electric mains power.
кран подачи газа, расположенный на газопроводе, и отключите плиту от
After installation the qualified personnel should perform the following:
электросети.
• Leakage test on gas couplings, and correct electric connection to the mains.
В целях безопасности перед проведением ухода выполните следующее:
• Check gas burners and their adjustment (oven burner prime air, saving power input,
• все ручки кранов горелок и термостата установите в положение
thermoelectric sensors).
“ВЫКЛЮЧЕНО”;
• Explain to the customer all functions of the appliance and particulars regarding its
• отсоедините плиту от линии электросети, вытащив вилку из розетки, и от
servicing and maintenance.
линии газопровода, закрыв кран перед плитой;
• подождите, пока плита остынет.
LOCATION УСТАНОВКА ПЛИТЫ
The appliance is designed for installation in the line of kitchen cabinets. The cooker
Плита может быть установлена в ряд с кухонной мебелью. Объём помещения
3
3
can be located in the standard kitchen with a minimum space of 20m
.
должен быть минимально 20м
. Помещения с меньшим объёмом (минимально
3
3
If the kitchen is smaller (but not less than 15m
as a minimum) it is necessary to
15 м
)
должны быть обеспечены вентиляцией. С точки зрения теплостойкости
provide a hood. Regarding thermal resistance the cooker can be positioned on any
плиту можно поставить на любой пол (покрытие).
floor, as long as it is not located on a pedestal.
Плита не должна устанавливаться на подставку.
“X” - a minimum distance of 750 mm, in line with the
Х - минимальное расстояние 750 мм
manufacturer’s instructions.
Остальные размеры при установке
воздухоочистителя должны соблюдаться в
Combustibility
A B C
1
C
2
C
3
соответствии с рекомендациями изготовителя
degree
воздухоочистителей.
d (mm) no gap 3 5 10 20
Степень
A B C
1
C
2
C
3
горючести
d (mm) вплотную 3 5 10 20
14
• When placing the cooker against the walls with combustibility degrees: B - low
• если плита устанавливается около стен со степенью горючести В, C1, C2, C3 ,
combustibility, C1 - minimum, C2 - medium, and C3 - easily combustible, maintain
то безопасное расстояние от плиты до стены необходимо соблюдать в
safe distances from the appliance to the wall.
соответствии с нижеприведённой таблицей.
• If the back wall is incombustible (Class A) no gap is required.
• Без соблюдения расстояния плиту можно поставить около стен со степенью
• The cooker may be set against the walls with combustibility degrees B, C1, C2, C3
горючести А.
under the condition that the furniture wall is made of or covered with heat-resistant
• Плита может быть установлена вплотную к стенам со степенью горючести В,
material (e.g. aluminum foil) securing a heat resistance of 100° C for the box (a
C1, C2, C3 при условии, что стенки мебели будут покрыты
portion of the range under the hob).
теплоизоляционным материалом (например, алюминиевой фольгой), который
обеспечит их теплостойкость - 100°C (речь идёт о той части плиты, которая
расположена ниже уровня варочного стола).
CONNECTION TO GAS SUPPLY ПРИСОЕДИНЕНИЕ ПЛИТЫ К ГАЗОПРОВОДУ
GAS SUPPLY
ГАЗОПРОВОД
The appliance may be connected to gas supply by only by the authorized personnel.
Присоединение плиты к газопроводу должно быть выполнено специалистами
Connection must comply with the local standards and requirements. The gas supply
уполномоченной сервисной организации в соответствии с нормами и
pipe must be fitted with the accessible gas shut-off cock, located before the coupling
правилами, действующими в стране Покупателя.
with the cooker.
WARNING:
ВНИМАНИЕ!
In handling the gas line (e.g. connection to the gas distribution system or flexible gas
Чтобы при выполнении присоединения плиты к газопроводу или при
hose) always use a wrench to hold the gas line terminal, in order to avoid
присоединении с помощью шланга не произошло повреждение наконечника
deformations.
газового присоединения, применяйте для его поддержки ключ.
CONNECTION TO THE NATURAL GAS NETWORK
ПРИСОЕДИНЕНИЕ ПЛИТЫ ДО ПРИРОДНОГО ГАЗУ
Connection must be made in accordance with standing local regulations. In case of
Присоединение плиты должно быть выполнено в соответствии с нормами и
excessive gas pressure use pressure regulator.
правилами, действующими в стране Покупателя.
CONNECTION TO THE LPG NETWORK
ПРИСОЕДИНЕНИЕ ПЛИТЫ К БАЛЛОНУ С ПРОПАН-БУТАНОМ
Special LPG coupling must be installed at the 1/2" pipe connection.
Шланг должен иметь присоединительный штуцер с внутренней резьбой с
номинальным диаметром 1/2”.
FLEXIBLE HOSE CONNECTION
ПРИСОЕДИНЕНИЕ К ГАЗОПРОВОДУ С ПОМОЩЬЮ ШЛАНГА
For safety reasons use only the certified hose complying with local standards and with
Недопустимо применять шланг, который не имеет сертификации для
recommended length of 1000mm. Heat resistance of the connection hose should
использования его с данной целью. Рекомендуемая длина шлангa 1000 мм и
be at least 100° C.
тепловое сопротивление шланга мин. 100°С.
Each hose must contain instructions regarding the method of connection, allowed
На шланг не должно влиять излучаемое тепло и не должно быть
heating, inspections, service life, etc. These instructions must be unconditionally
соприкосновения с открытым огнём.
adhered to.
Нельзя прокладывать шланг около той части наружных стенок плиты, где
находится духовка.
Уплотнение соединений необходимо выполнить уплотнительным материалом,
рекомендованным заводом-изготовителем в инструкции по применению
шлангов.
15
1 - Connection ending
1 - наконечник подвода газа
2 - Knee
2 – колено
3 - Connection hose (connection from the right)
3 - шланг газовый (подвод с правой стороны)
4 - Connection hose (connection from the left)
4 - шланг газовый (подвод с левой стороны)
5 - Fixing clamp
5 - пряжка крепёжная
6 - Back cover of the cooker
6 - задняя стена плиты
IMPORTANT PRECAUTION:
ВНИМАНИЕ!
In case of left side connection (seen from the front) the hose must be connected by
При подводе газа шланг нужно обязательно прочно закрепить крепёжной
means of a clamp fixed in the back cover opening. You will find the fixing clamp in the
пряжкой, которая защёлкнута в отверстие на заднем кожухе плиты Крепёжная
accessory kit.
пряжка входит в комплект принадлежностей плиты.
HOB BURNER SETTINGS РЕГУЛИРОВКА ГАЗОВЫХ ГОРЕЛОК
MINIMUM OUTPUT ADJUSTMENT
РЕГУЛИРОВКА МИНИМАЛЬНОЙ
Before starting any adjustments disconnect the
МОЩНОСТИ
appliance from the mains power supply. Adjustments
При переналадке плиты на пропан-бутан винт С
must be carried out with the tap at the "SAVING"
должен быть завинчен до упора.
position.
Минимальная мощность газовой варочной горелки
The minimum gas output is correctly adjusted when the
считается правильно отрегулированной, если
inner cone of the flame arrives at the height of 3 to 4
внутренний конус пламени достигает высоты от 3
mm.
до 4 мм.
If this is not the case, first remove the tap knob and
Сняв ручку крана, но предварительно установив её
then tighten or loosen the screw C, depending on
в положение „МАЛОЕ ПЛАМЯ", можно
whether the flame is to be reduced or increased.
отрегулировать мощность пламени горелки,
The adjustments must be crried out so that the end
завинчивая или отвинчивая винт С.
position of the tap is actually its minimum position.
For butane/propane the screw C must be fully screwed
in.
16
OVEN BURNER SETTINGS РЕГУЛИРОВКА ГОРЕЛКИ ДУХОВКИ
PRIMARY AIR ADJUSTMENT
РЕГУЛИРОВКА КОЛИЧЕСТВА
To access the primary air adjusting screw (5), open or
ПОДСАСЫВАЕМОГО ПЕРВИЧНОГО
remove oven door and remove oven bottom (2). By
ВОЗДУХА
unscrewing the adjusting screw the quantity of primary
Отрегулировать количество подсасываемого
air is increase, by tightening it is reduced. The air/gas
воздуха можно с помощью регулировочного винта.
mixture is correct when the flame has blue color.
Но прежде нужно открыть дверцу духовки (при
Adjust screw 5 for value X in accordance with the table,
необходимости, дверцу снять с петель) и вытащить
and tighten the nut.
дно.
Check that the burner is working properly: the flame
При отвинчивании регулировочного винта
must be blue and sharp, without a yellow tip
количество первичного подсасываемого воздуха
увеличивается, при завинчивании - уменьшается.
1 – Front oven wall
Положение винта (величину „Х“) нужно установить в
2 – Oven bottom
соответствии с нижеприведённой таблицей.
3 – Ignition tube
4 – Oven burner
1 – передняя стена духовки
5 – Oven burner adjusting screw
2 – дно духовки
6 – Grill burner
3 – трубка запальная
4 – горелка духовки
5 – винт регулировочный
6 – горелка гриля
ADJUSTMENT OF OVEN BURNER MINIMUM POWER
РЕГУЛИРОВКА МОЩНОСТИ В ПОЛОЖЕНИИ „МАЛОЕ
On completion of this operation, proceed as follows:
ПЛАМЯ“
Remove the oven bottom.
Данная операция выполняется следующим способом:
Oven control knob
Нужно открыть дверцу духовки и вытащить дно.
Lift off the oven control knob.
Ручка духовки
For propane/butane fully tighten screw G and for natural gas unscrew screw G by a
Снимите ручку термостата горелки духовки.
½ or ¾ turn for natural gas
Выполните предварительную регулировку, завинтив винт G до упора, если
Oven temperature selector
плита работает на пропан-бутане, и отвинтив на 1/2” и даже на 3/4” оборота при
Disconnect the cooker from the mains power supply. Lifř the oven temperature
работе плиты на природном газе.
selector knob. For propane/butane fully tighten screw G.
• For natural gas unscrew screw G by a ½ or ¾ turn for natural gas
Установите ручку термостата на “МАКСИМАЛЬНУЮ МОЩНОСТЬ - 8”.
• Light the oven burner and close the oven door.
З ажгите газ горелки, закройте дверцу и прогрейте духовку в течение,
Oven control knob
приблизительно, 15 минут.
Set the oven control knob to position “MAXIMUM POWER -8” and heat the oven for
Затем установите ручку термостата в положение “МАЛОЕ ПЛАМЯ - 1” и винтом
15 minutes. Then set the control knob to the to adjust the flame.
G выполните окончательную регулировку.
Oven temperature selector
При повороте винта вправо пламя уменьшается, а при повороте влево -
Set the temperature selector control knob to position 8 and heat the oven for 15 minutes.
увеличивается. Мощность горелки считается правильно отрегулированной, если
Then set the temperature selector knob to position 1 and use screw G to adjust the flame.
внутренний конус пламени достигает высоты от 3 до 4 мм, а температура в
Right turn reduces the height of the flame, and left turn increases the height. The adjustment
центре духовки должна быть максимально 160°C.
is correct when the body of the flame is about 3 to 4 mm high.
Replace the knob and set it to the switch off position, then replace the oven base.
If the flame sensor does not operate properly, check its position according to fig.
17
Flame sensor position
Расположение датчика предохранителя пламени
1 – Flame sensor
1 – датчик предохранителя пламени
2 – Electrode
2 - электрода
3 - Grill
3 – грил
GRILL BURNER SETTINGS РЕГУЛИРОВКА ГОРЕЛКИ ГРИЛЯ
PRIMARY AIR ADJUSTMENT
РЕГУЛИРОВКА КОЛИЧЕСТВА ПОДСАСЫВАЕМОГО ВОЗДУХА
To access the primary air adjusting screw (5), open or remove oven door and remove
Отрегулировать количество подсасываемого воздуха можно с помощью
oven bottom (2). By unscrewing the adjusting screw the quantity of primary air is
регулировочного винта Но прежде нужно открыть дверцу духовки (в случае
increase, by tightening it is reduced.
необходимости, дверцу можно снять с петель). При отвинчивании регулировочного
винта количество первичного подсасываемого воздуха увеличивается, при
завинчивании - уменьшается.
Положение винта (величину „Х“) нужно установить в соответствии с таблицей.
CONVERSION TO ANOTHER TYPE OF GAS ПЕРЕНАЛАДКА ПЛИТЫ НА ДРУГОЙ ВИД ГАЗА
Conversion of cooker to another type of gas can be performed only by qualified
Переналадку плиты на другой вид газа может выполнить только специалист
technician.
уполномоченной сервисной организации.
Adhere to the following procedure:
При переналадке необходимо выполнить:
• Change nozzles of all hob burners.
• замену сопел всех горелок (см. таблицу),
• Adjust or change gas pressure regulator if installed.
• регулировку минимальной потребляемой мощности горелки духовки и гриля в
• Adjust oven and grill burner primary air.
позиции „МАЛОЕ ПЛАМЯ“,
• Adjust SAVING power position of hob burners.
• наладку или, возможно, замену регулятора давления газа (если он вообще
• Stick new gas setting label with relevant nozzle information.
установлен на подводящем газопроводе),
• первоначальный заводской типовой щиток заменить новым, поставляемым
совместно с комплектом сопел,
• о проведении данной операции сделать соответствующие записи в
“Гарантийном талоне”.
18
CONNECTION TO THE MAINS POWER ЭЛЕКТРОПОДКЛЮЧЕНИЕ ПЛИТЫ
The appliance is fitted with power cord plug for connection to the mains.
Электроподключение плиты должно быть выполнено в соответствии с нормами
Power socket to which the appliance is connected must be accessible at all times.
и правилами безопасности электрических приборов, действующими в стране
Faulty power cord must be immediately replaced with a new one.
Покупателя.
CAUTION:
ВНИМАНИЕ!
Make sure that the power cord is installed in such way to avoid touching hot parts of
Следите за тем, чтобы электрический подводящий шнур не касался горячих
the cooker (exhaust at the back side, bottom part of the hob). High temperature could
частей плиты (труба отвода на задней стене плиты и нижняя часть варочного
cause damage to the insulation.
стола), при прикосновении к которым может произойти повреждение изоляции
провода.
LEVELING THE APPLIANCE РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ ПЛИТЫ
(certain models only)
Установка плиты в горизонтальное положение или регулировка её по высоте
Cooker hob must be leveled in horizontal position by means of 4 leveling screws
выполняется с помощью 4-х регулировочных винтов, которые входят в состав
supplied with the appliance.
принадлежностей плиты.
PROCEDURE:
ПРОЦЕСC:
• Remove the range receptacle;
• Вытащите ящик для хранения принадлежностей плиты,
• Tilt the cooker on one side;
• плиту наклоните на одну сторону,
• Screw plastic screws into the bottom crossbar front and rear openings on one side;
• завинтите регулировочные винты в передние и задние отверстия перегородки
• Tilt the cooker on the opposite side and fix the screws into the openings on the
на этой стороне,
other side;
• плиту наклоните в противоположную сторону и подобным образом завинтите
• Level the cooker using a screwdriver from the receptacle area, or by turning the
винты на другой стороне плиты,
leveling screw with a hexagon wrench;
• плиту поставьте на место и отрегулируйте её горизонтальное положение с
• The procedure is less complicated if performed by using leveling screws.
помощью отвёртки из пространства, откуда был вытащен ящик для хранения
принадлежностей плиты.
NOTE:
ЗАМЕЧАНИЕ :
Leveling screws are unnecessary if the appliance height and horizontal position are
Установка высотной регулируемости (болтов) не обусловлена, если высота и
acceptable.
точность установки плиты удовлетворяет без использования пластовых болтов.
CHILD SAFETY LOCK БЛОКИРОВКА ПРОТИВ ОТКРЫВАНИЯ ДВЕРEЙ
The oven of cooker is provided with a child safety lock preventing the opening of
Печь духовки оснащена блокировкой против открывания дверeй
doors. The lock can be released with shifting to the right.
детьми. Блокировку можно снять сдвинув замок вправо.
19
NOTICE
ЗАМЕЧАНИЕ :
The manufacturer reserves the right to make minor changes in these instructions for
Производитель оставляет за собой право небольших изменений инструкции,
use resulting from technological changes which have no impact on the functioning of
исходящих из инновационных или технологических изменений изделия, которые
the appliance.
не имеют влияние на функцию изделия.
Accessories
Принадлежности
GIN
GN
GN
GIN
G
GI
GIN
52160 I
51103 A1
51103 A2
52206 A
51106 A
52125 A
52198 A
Wire self Решётка (шт.) + + + + + + +
Backing try Противень мелкий
+ + + + + + +
(шт.)
Grill pan Противень глубокий
+ + + + +
(шт.)
Grill accessories Принадлежност
+ +
гриля
Vzpour catch Защитная пластина
+ + + +
ручек кранов
Child safety lock +
Set of adjustable feets Винты
+ + + + + + +
регулировочные для
установки высоты
плиты (комплект)
Nozzle - propane-
Комплект сопел для
+ + + + + + +
butane G30 - 30mbar
переналадки на
пропан-бутан
G 30 – 3,0 кПа
Nozzle - Natural gas
Комплект сопел для
+ + + + + + +
G 20 – 20mbar
переналадки на /
природный газ
G 20 – 2,0 кПа
Grid for small bowl Сетка для маленькой
+
миске
Telescopic rails
Телескопических
+
направляющих
20
ACCESSORIESG TO ORDER ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
cover - lid -254190 – white – metal - painted
крышка - 254190 – белый – металла- окрашенный
-254702 – glass
-254702 – белый – стекло
Burner
Small
Medium
Rapid
Oven
Grill
Горелка
Малая
Cредняя
Большая
Духовка
Грил
Natural gas / Природный газ G 20 – 1,3 кПа
Nozzle diameter
0,83 1,12 1,37 1,45 1,40
Дiаметр форсунки (мм)
Adjustment „X“
- - - 8 7
Установкака „X“ (мм)
Natural gas / Природный газ G 20 – 2,0 кПа
RU
Nozzle diameter
0,77 1,01 1,22 1,30 1,25
Дiаметр форсунки (мм)
Adjustment „X“
- - - 3 2
Установкака „X“ (мм)
Propane-butane / Пропан-бутан G 30 – 3,0 кПа
Nozzle diameter
0,50 0,66 0,83 0,85 0,82
Д
iаметр форсунки (мм)
Adjustment „X“
- - - 6 3
Установкака „X“ (мм)
21
GB RU
Technical
Технические
data
данные
Gas
Плита
GIN
GN
GN
GIN
G
GI
GIN
cooker
газовая
52160 I
51103 A1
51103 A2
52206 A
51106 A
52125 A
52198 A
Dimensions:
Размеры плиты:
height / width /
высота / ширина
850 / 500 / 605
depth (mm)
/ глубина (мм)
Burner input
Горелки
power
левая передняя
1,00 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00
Left front (kW)
(малая) (кВт)
левая задняя
1,75 1,75 1,75 1,75 1,75 1,75 1,75
Left rear (kW)
(средняя) (кВт)
правая задняя
2,70 2,70 2,70 2,70 2,70 2,70 2,70
Right rear (kW)
(большая) (кВт)
правая передняя
1,75 1,75 1,75 1,75 1,75 1,75 1,75
Right front (kW)
(средняя) (кВт)
Oven Духовкa
Горелкa духовки
3,30 3,30 3,30 3,30 3,30 3,30 3,30
Oven burner (kW)
(кВт)
Нагревательный
3,00 3,00 3,00 3,00
Grill burner (kW)
элемент гриля
(кВт)
Освещение
25 25 25 25 25 25 25
Oven light (W)
духовки (Вт)
Electric ignition
Электророзжиг
2 2 2 2 2 2 2
(W)
(Вт)
Turnspit (W) Гриль на
поворотном
4
4
вертеле (Вт)
Min. / max. oven
Min./max.
150 / 260°C
150 / 260°C 150 / 260°C 150 / 260°C 150 / 260°C 150 / 260°C 150 / 260°C
temperature
температура в
духовке
Voltage (V) Присоединение к
230 ~ 230 ~ 230 ~ 230 ~ 230 ~ 230 ~ 230 ~
электрической
сети (В)
22
Total power input
Мощность – газ
10,5 10,5 10,5 10,5 10,5 10,5 10,5
– gas (kW)
(кВт)
Total power input
Мощность
31 27 27 27 27 27 31
– electric (W)
электрическaя
(Вт)
Gas type Вид и давление
Natural gas / природный газG 20 – 1,3 кПа
газа
Gas connection
Подключение
ISO 228-1/ G ½
standard
газа
Class / Category Категория
II
2H3B/P
SAP 311757
23
PS GIN 52160 I, GN 51103 A1 , GN 51103 A2, GIN 52206 A, G 51106 A, GI 52125, GIN 52198 / GB RU BY / 2011 04 14 / SAP 311757