Sony XR-CA600V RU – страница 2
Инструкция к Радиомагнитоле СD c кассетной декой Sony XR-CA600V RU

Display items
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
When the disc/track changes, any prerecorded
1
title*
of the new disc/track is automatically
You can select:
displayed (if the Auto Scroll function is set to
• REP-1 — to repeat a track.
“ON,” names exceeding 8 characters will be
• REP-2 — to repeat a disc.
scrolled (page 18)).
During playback, press (3) (REP)
Displayable items
repeatedly until the desired setting
• Music source
appears in the display.
• Clock
Repeat Play starts.
• Function
To return to normal play mode, select “REP-
OFF.”
Playing tracks in random
order
— Shuffle Play
Displayable items
You can select:
• Music source
• SHUF-1 — to play the tracks on the current
• Elapsed playback time
disc in random order.
1
2
• Disc name
*
/artist name*
1
• SHUF-2 — to play the tracks in the current
• Track title*
optional CD (MD) unit in random order.
• SHUF-ALL* — to play all the tracks in all the
To Press
connected CD (MD) units in random order.
Switch display
(DISPLAY/PTY)
* Available only when two or more optional CD/MD
item
units are connected.
Scroll display item (SCROLL)
During playback, press (6) (SHUF)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
*1 “NO NAME” indicates there is no Disc Memo (page
Shuffle Play starts.
22) or prerecorded name to display.
*2 Only for CD TEXT discs with the artist name.
To return to normal play mode, select “SHUF-
Notes
OFF.”
• Some characters cannot be displayed.
• For some CD TEXT discs with very many
Note
characters, information may not scroll.
“SHUF-ALL” will not shuffle tracks between CD units
• This unit cannot display the artist name for each
and MD units.
track of a CD TEXT disc.
Tip
When Auto scroll is set to OFF and the disc/track
name is changed, the disc/track name does not scroll.
21

Tips
• Simply overwrite or enter “_” to correct or erase a
Labelling a CD
name.
• There is another way to start labelling a CD: Press
— Disc Memo (For a CD unit with the
(LIST) for 2 seconds instead of performing steps 2
CUSTOM FILE function)
and 3. You can also complete the operation by
pressing (LIST) for 2 seconds instead of step 5.
You can label each disc with a custom name
• You can label CDs on a unit without the CUSTOM
(Disc Memo). You can enter up to 8 characters
FILE function if that unit is connected along with a
for a disc. If you label a CD, you can locate the
CD unit that has the function. The Disc Memo will be
disc by name (page 23).
stored in the memory of the CD unit with the
CUSTOM FILE function.
1 Start playing the disc you want to
Note
label.
REP-1/shuffle play is suspended until the Name Edit is
complete.
2 Press (MENU), then press either side
of (DISC/PRESET) repeatedly until
Viewing the Disc Memo
“NAMEEDIT” appears.
As a display item, the Disc Memo always takes
3 Press (ENTER).
priority over any original CD TEXT information.
To Press
View (DISPLAY/PTY) during CD/
CD TEXT disc playback
Tip
To find out about other items that can be displayed,
The unit will repeat the disc during the
see page 21.
labelling procedure.
4 Enter the characters.
Erasing the Disc Memo
1
1 Press the (+)*
side of
(DISC/PRESET) repeatedly to select
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the desired character.
“CD.”
2 Press (MODE) repeatedly to select the
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t
2
CD unit storing the Disc Memo.
–
t
... t _*
t A
*
3 Press (MENU), then press either side
*1 For reverse order, press the (–) side of
of (DISC/PRESET) repeatedly until
(DISC/PRESET).
“NAME DEL” appears.
*2 (blank space)
4 Press (ENTER).
2 Press the (+) side of (SEEK) after
The stored names will appear in order from
locating the desired character.
the earliest entered.
5 Press either side of (DISC/PRESET )
repeatedly to select the disc name you
want to erase.
The stored names will appear from the
earliest ones entered.
6 Press (ENTER) for 2 seconds.
If you press the (–) side of (SEEK), you
The name is erased.
can move back to the left.
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase
other names.
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire name.
7 Press (MENU) twice.
The unit returns to normal CD play mode.
5 To return to normal CD play mode,
press (ENTER).
Notes
• When the Disc Memo for a CD TEXT disc is erased,
the original CD TEXT information is displayed.
• If you cannot find the Disc Memo you want to erase,
try selecting a different CD unit in step 2.
22

Locating a disc by name
Selecting specific tracks for
— List-up (For a CD unit with the CD TEXT/
playback
CUSTOM FILE function, or an MD unit)
— Bank (For a CD unit with the CUSTOM FILE
You can use this function for discs that have been
function)
1
assigned custom names*
or for CD TEXT
2
If you label the disc, you can set the unit to skip
discs*
.
or play the tracks of your choice.
*1 Locating a disc by its custom name: when you
assign a name for a CD (page 22) or an MD.
1 Start playing the disc you want to
*2 Locating discs by the CD TEXT information: when
label.
you play a CD TEXT disc on a CD unit with the CD
TEXT function.
2 Press (MENU), then press either side
of (DISC/PRESET) repeatedly until
1 Press (LIST).
“BANK SEL” appears.
The name assigned to the current disc appears
3 Press (ENTER).
in the display.
4 Label the tracks.
2 Press either side of (DISC/PRESET)
1 Press either side of (SEEK)
repeatedly until you find the desired
repeatedly to select the track you
disc.
want to label.
3 Press (ENTER) to play the disc.
2 Press (ENTER) repeatedly to select
Note
“PLAY” or “SKIP.”
Some letters cannot be displayed (exception: Disc
5 Repeat step 4 to set “PLAY” or “SKIP”
Memo).
for all the tracks.
6 Press (MENU) twice.
The unit returns to normal CD play mode.
Notes
• You can set “PLAY” and “SKIP” for up to 24 tracks.
• You cannot set “SKIP” for all the tracks on a CD.
continue to next page t
23

Playing specific tracks only
You can select:
•“BANK-ON” — to play the tracks with the
Additional Information
“PLAY” setting.
•“BANK-INV” (Inverse) — to play the tracks
with the “SKIP” setting.
Maintenance
1 During playback, press (MENU), then
press either side of (DISC/PRESET)
repeatedly until “BANK-ON,” “BANK-
Fuse replacement
INV,” or “BANK-OFF” appears.
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
2 Press the (+) side of (SEEK) repeatedly
original fuse. If the fuse blows, check the power
until the desired setting appears.
connection and replace the fuse. If the fuse blows
again after replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your nearest
Sony dealer.
3 Press (ENTER).
Fuse (10 A)
Playback starts from the track following the
current one.
To return to normal play mode, select “BANK-
Warning
OFF” in step 2.
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front panel
are not clean. In order to prevent this, detach the
front panel (page 7) and clean the connectors
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not
apply too much force. Otherwise, the connectors
may be damaged.
Main unit
Back of the front panel
Notes
• For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
• Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
24

Replacing the lithium battery
Under normal conditions, batteries will last
Removing the unit
approximately 1 year. (The service life may be
shorter, depending on the conditions of use.)
1 Remove the front cover
When the battery becomes weak, the range of the
card remote commander becomes shorter.
1 Detach the front panel (page 7).
Replace the battery with a new CR2025 lithium
2 Press the clip inside the front cover
battery.
with a thin screwdriver.
3 Repeat step 2 for the other side.
x
2 Remove the unit
1 Use a thin screwdriver to push in
+ side up
the clip on the left side of the unit,
then pull out the left side of the unit
until the catch clears the mounting.
4mm
Notes on lithium battery
2 Repeat step 1 for the right side.
• Keep the lithium battery out of the reach of
3 Slide the unit out of its mounting.
children. Should the battery be swallowed,
immediately consult a doctor.
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a
good contact.
• Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
• Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
25

Specifications
General
Cassette Player section
Tape track 4-track 2-channel stereo
Outputs Audio outputs (Rear)
Power aerial relay control
Wow and flutter 0.08 % (WRMS)
lead
Frequency response 30 – 18,000 Hz
Signal-to-noise ratio
Power amplifier control lead
Inputs Telephone ATT control lead
Cassette type
BUS control input
TYPE II, IV 61 dB
connector*
BUS audio input connector*
TYPE I 58 dB
Remote controller input
connector
Tuner section
Aerial input connector
Tone controls Bass ±8 dB at 100 Hz
Treble ±8 dB at 10 kHz
FM
Loudness 100 Hz +8 dB
Tuning range 87.5 – 108.0 MHz
10 kHz +2 dB
Aerial terminal External aerial connector
Power requirements 12 V DC car battery
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
(negative earth)
Usable sensitivity 8 dBf
Dimensions Approx. 178 × 50 × 176
Selectivity 75 dB at 400 kHz
mm (w/h/d)
Signal-to-noise ratio 66 dB (stereo),
Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 161
72 dB (mono)
mm (w/h/d)
Harmonic distortion at 1 kHz
Mass Approx. 1.2 kg
0.6 % (stereo),
Supplied accessories Parts for installation and
0.3 % (mono)
connections (1 set)
Separation 35 dB at 1 kHz
Front panel case (1)
Frequency response 30 – 15,000 Hz
Optional accessories Rotary commander
RM-X4S
MW/LW
Card remote commander
RM-X114
Tuning range MW: 531 – 1,602 kHz
BUS cable (supplied with
LW: 153 – 279 kHz
an RCA pin cord)
Aerial terminal External aerial connector
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Optional equipment CD changer (10 discs)
Sensitivity MW: 30 µV
CDX-848X, CDX-646
LW: 40 µV
MD changer (6 discs)
MDX-65
Power amplifier section
Source selector
Outputs Speaker outputs
XA-C30
(sure seal connectors)
Speaker impedance 4 – 8 ohms
* XR-CA600X/CA600V/CA600 only
Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms)
Note
This unit cannot be connected to a digital preamplifier
or an equalizer.
Design and specifications are subject to change
without notice.
26

Tape playback
Troubleshooting
The sound is distorted.
The tape head is contaminated.
The following checklist will help you remedy
t Clean the head with a commercially
problems you may encounter with your unit.
available dry-tape cleaning cassette.
Before going through the checklist below, check
The AMS does not operate correctly.
the connection and operating procedures.
• There is noise in the space between tracks.
• A blank space is too short (less than 4
General
seconds).
No sound.
• A long pause, or a passage of low
• Rotate the volume control dial clockwise to
frequencies or very low sound level is treated
adjust the volume.
as a blank space.
• Cancel the ATT function.
• Set the fader control to the centre position for
Radio reception
a 2-speaker system.
Preset tuning is not possible.
The contents of the memory have been
• Store the correct frequency in the memory.
erased.
• The broadcast signal is too weak.
• The RESET button has been pressed.
t Store again into the memory.
The stations cannot be received.
• The power cord or battery has been
The sound is hampered by noises.
disconnected.
• Connect a power aerial control lead (blue) or
• The power connecting cord is not connected
accessory power supply lead (red) to the
properly.
power supply lead of a car’s aerial booster.
(Only when your car has built-in FM/MW/
No beep sound.
LW aerial in the rear/side glass.)
The beep sound is cancelled (page 18).
• Check the connection of the car aerial.
Indications disappear from/do not appear in
• The auto aerial will not go up.
the display.
t Check the connection of the power aerial
• The clock display disappears if you press
control lead.
(OFF) for 2 seconds.
• Check the frequency.
t Press (OFF) again for 2 seconds to
Automatic tuning is not possible.
display the clock.
• The local seek mode is set to “ON.”
• Remove the front panel and clean the
t Set the local seek mode to “OFF” (page
connectors. See “Cleaning the connectors”
18).
(page 24) for details.
• The broadcast signal is too weak.
Stored stations and correct time are erased.
t Perform manual tuning.
The fuse has blown.
The “ST” indication flashes.
Makes noise when the ignition key is in the
• Tune in the frequency accurately.
ON, ACC, or OFF position.
• The broadcast signal is too weak.
The leads are not matched correctly with the
t Set to the monaural reception mode (page
car’s accessory power connector.
18).
No power is being supplied to the unit.
A programme broadcast in stereo is heard
• Check the connection. If everything is in
in monaural.
order, check the fuse.
The unit is in monaural reception mode.
• The car does not have an ACC position.
t Cancel monaural reception mode (page
t Press (SOURCE) (or insert a cassette) to
18).
turn on the unit.
The power is continuously supplied to the
unit.
continue to next page t
The car does not have an ACC position.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
27

RDS
Error displays
The SEEK starts after a few seconds of
listening.
XR-CA600X/CA600V/CA600 only
The station is non-TP or has weak signal.
t Press (AF) or (TA) repeatedly until “AF-
(when an optional CD/MD unit is connected)
OFF” or “TA-OFF” appears.
Error displays
No traffic announcements.
• Activate “TA.”
The following indications will flash for about 5
• The station does not broadcast any traffic
seconds, and an alarm sound will be heard.
announcements despite being TP.
NO MAG
t Tune in another station.
The disc magazine is not inserted in the CD/
PTY displays “- - - - - - - -.”
MD unit.
• The current station is not an RDS station.
t Insert the magazine in the CD/MD unit.
• RDS data has not been received.
NO DISC
• The station does not specify the programme
No disc is inserted in the CD/MD unit.
type.
t Insert discs in the CD/MD unit.
1
ERROR*
2
XR-CA600X/CA600V/CA600 only
• A CD is dirty or inserted upside down.*
t Clean or insert the CD correctly.
CD/MD playback
• An MD does not playback because of some
The sound skips.
2
problem.*
Dirty or defective disc.
t Insert another MD.
• A CD/MD cannot play because of some
problem.
t Insert another CD/MD.
1
BLANK*
2
No tracks have been recorded on an MD.*
t Play an MD with recorded tracks on it.
RESET
The CD/MD unit cannot be operated because
of some problem.
t Press the RESET button on the unit.
NOT READ
The lid of the MD unit is open or the MDs are
not inserted properly.
t Close the lid or insert the MDs properly.
HI TEMP
The ambient temperature is more than 50°C.
t Wait until the temperature goes down
below 50°C.
*1 When an error occurs during playback of a CD or
MD, the disc number of the CD or MD does not
appear in the display.
*2 The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
If these solutions do not help improve the
situation, consult your nearest Sony dealer.
28


Vítejte!
Děkujeme vám, že jste se rozhodli pro koupi
kazetového přehrávače Sony. Budete moci
využít celou řadu funkcí a následující
příslušenství:
• Volitelná příslušenství k ovladači
Otočný ovladač RM-X4S
Kartový dálkový ovladač RM-X114
Pouze model XR-CA600X/CA600V/
CA600
• Přídavná zařízení CD/MD (měniče i
1
přehrávače)*
.
• Informace CD TEXT (zobrazované při
2
přehrávání disku CD TEXT*
na
připojeném přídavném zařízení CD s funkcí
CD TEXT).
*1 Toto zařízení může být provozováno pouze s
produkty společnosti Sony.
*2 Disk CD TEXT je zvukový kompaktní disk
obsahující informace, jako je název disku, jméno
interpreta a názvy skladeb. Tyto informace jsou
zaznamenány na disk.
2

Obsah
Umístění ovládacích prvků . . . . . . . . . . . . 4
Jednotka CD/MD (volitelná)
Bezpečnostní opatření . . . . . . . . . . . . . . . . 6
(Pouze modely
Poznámky týkající se kazet . . . . . . . . . . . . 6
XR-CA600X/CA600V/CA600)
Uvedení do provozu
Přehrávání disku CD nebo MD . . . . . . . 20
Vynulování přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Informace na displeji . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sejmutí předního panelu . . . . . . . . . . . . . . 7
Opakované přehrávání stop
Nastavení hodin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
— Funkce Repeat . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Přehrávání stop v náhodném pořadí
Kazetový přehrávač
— Funkce Shuffle . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Poslech kazety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pojmenování disku CD
Přehrávání kazety v různých režimech . . . 9
— Funkce Disc Memo. . . . . . . . . . . . . 22
Vyhledání disku podle názvu
Rozhlasový přijímač
— Funkce List-up . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Automatické ukládání stanic
Výběr určitých stop pro přehrávání
— Funkce BTM
— Funkce Bank . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
(Best Tuning Memory-
pamě ladění) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Doplňující informace
Příjem uložených stanic . . . . . . . . . . . . . . 10
Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ukládání pouze požadovaných stanic. . . 11
Vyjmutí přístroje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ladění stanice uvedené v seznamu
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
(Pouze modely XR-CA600X/CA600V/
Odstraňování problémů. . . . . . . . . . . . . . 27
CA600)
Chybové zprávy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
— Funkce List-up. . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Funkce RDS
Základní informace o systému RDS. . . . 12
Automatické znovunaladění stejné stanice
— Funkce AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Příjem dopravních hlášení
— Funkce TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Předvolení stanic RDS s nastavením funkcí
AF a TA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Naladění stanice podle typu programu
— Funkce PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Automatické nastavení hodin
— Funkce CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Další funkce
Použití otočného ovladače . . . . . . . . . . . . 16
Nastavení zabarvení zvuku . . . . . . . . . . . 17
Rychlé ztlumení zvuku . . . . . . . . . . . . . . . 17
Změna nastavení zvuku a zobrazení
— Funkce Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Výběr nejlepšího zvuku
— Funkce MBP
(My Best sound Position - nejlepší
pozice k poslechu) . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Nastavení ekvalizéru. . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3

Umístění ovládacích prvků
Na uvedených stranách naleznete podrobné informace.
TAPE
: Během přehrávání kazety : Při příjmu rozhlasového vysílání
RADIO
MENU
: V režimu Menu
CD/MD
: Během přehrávání disku CD/MD (volitelné příslušenství)
(pouze modely XR-CA600X/CA600V/CA600)
PTY
1
2
S
3
D
SC
R
O
L
L
O
P
E
N
REP
DISPLAY
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
MBP
SOURCE
MENU
LIST
SEEKSEEK
EQ 7
MODE
SOUND
ENTER
SHUF
AF
4
5
6
TA
O
FF
XR-CA600X/CA600V/CA600
a Volič hlasitosti 13
n Číselná tlačítka
b Tlačítko MBP 19
TAPE
c Tlačítko SOURCE (Zapnuto/Tape/
(3) REP 9
1
1
Radio/CD*
/MD*
) 5, 9, 10, 11, 13, 19,
RADIO
10, 11, 13, 14
CD/MD
20, 22
(3) REP 21
d Displej
(6) SHUF 21
e Tlačítko Z (vysunutí) (umístěné na
o Tlačítko MODE (o)
přední straně přístroje za předním
TAPE
9
panelem) 9
RADIO
10, 11, 13
f Čidlo dálkového ovládání
CD/MD
20, 22
g Tlačítko MENU 8, 9, 10, 14, 15, 18, 19,
p Tlačítko SOUND 17, 19
20, 22, 23, 24
q Tlačítko AF 12, 14
h Tlačítko DISPLAY/PTY (změna režimu
r Tlačítko TA 13, 14
1
displeje/typ programu)*
12, 15, 21, 22
2
s
Tlačítko OFF (Stop/Vypnuto)
*
5, 7, 9, 20
1
i Tlačítko SCROLL*
21
t Tlačítko ENTER
j Tlačítko OPEN 7, 9
RADIO
11, 14
k XR-CA600X/CA600V/CA600:
MENU
8, 9, 10, 15, 18, 19, 20, 22, 23,
Tlačítko LIST
24
RADIO
11
CD/MD
22, 23
CD/MD
22, 23
*1 pouze modely XR-CA600X/CA600V/
XR-L500X/L500V/L500:
CA600
Tlačítko PTY/DSPL 12, 15
*2 Upozornění pro instalaci do vozu,
l Tlačítko EQ7 19
u něhož nemá spínací skříňka polohu
m Tlačítko RESET (umístěné na přední
ACC (pro příslušenství)
straně přístroje za předním panelem) 7
Po vypnutí motoru klíčkem zapalování
nezapomeňte vypnout zobrazení hodin
stisknutím tlačítka (OFF) na přístroji (asi
po dobu 2 sekund).
Pokud tak neučiníte, zobrazení hodin se
nevypne a baterie se bude vybíjet.
4

Kartový dálkový ovladač RM-X114
(volitelné příslušenství)
PTY
D
S
O
P
EN
DSPL MODE
DISPLAY
SC
RO
LL
I
S
C
/
P
R
E
S
E
D
T
MENU
LIST
SEEKSEEK
PRESET
+
SOUND
ENTER
DISC
+
LIST
MENU
AF
TA
O
FF
SOURCE
SEEK
–
SEEK
+
SOUND
DISC
–
R
EN
TE
PRESET –
ATTOFF
+
VOL
(DISC/PRESET)/(PRESET)
–
(+): výběr nahoru
(SEEK)
(SEEK)
(–): výběr vlevo/
(+): výběr
.
vpravo/>
Tlačítka na kartovém dálkovém ovladači
mají stejné funkce jako odpovídající tlačítka
(DISC/PRESET)/(PRESET)
na přístroji.
(–): výběr dolů
a Tlačítko DSPL
V režimu Menu jsou na displeji z těchto čtyř
tlačítek označena symbolem „M“ tlačítka, jejichž
b Tlačítko MENU
stisknutí má v aktuálním stavu smysl.
c Tlačítko SOURCE
d Tlačítka SEEK (</,)
u XR-CA600X/CA600V/CA600:
e Tlačítko SOUND
Tlačítka DISC/PRESET (+/–)
f Tlačítko OFF
XR-L500X/L500V/L500:
g Tlačítka VOL (–/+)
Tlačítka PRESET (+/–)
h Tlačítko MODE
RADIO
10, 11, 15
3
i Tlačítko LIST*
MENU
8, 9, 10, 14, 15, 18, 19, 20, 22,
3
j Tlačítka DISC*
/PRESET(M/m)
23, 24
CD/MD
k Tlačítko ENTER
20, 22, 23
v Tlačítka SEEK (–/+)
l Tlačítko ATT
TAPE
9
RADIO
10, 11, 13
*3 Nejsou k dispozici pro model XR-L500X/
MENU
8, 9, 15, 17, 18, 19, 20, 24
L500V/L500
CD/MD
20, 22, 23
Poznámka
Pokud je přístroj vypnutý stisknutím tlačítka (OFF) po
dobu 2 sekund, nelze jej ovládat kartovým dálkovým
ovladačem. V takovém případě je třeba přístroj
aktivovat stisknutím tlačítka (SOURCE) na přístroji
nebo vložením kazety.
Tip
Informace týkající se výměny baterií najdete v části
„Výměna lithiové baterie“ (str. 25).
5

Bezpečnostní opatření
Poznámky týkající se
kazet
• Pokud bylo vaše auto zaparkováno na
přímém slunci, nechte přístroj před
použitím vychladnout.
Péče o kazety
• Jestliže přístroj není napájen, zkontrolujte
• Nedotýkejte se pásky, nebo prach či špína
nejprve síové kabely. Je-li vše v pořádku,
by mohly poškodit hlavy.
zkontrolujte pojistku.
• Snažte se udržovat kazety v dostatečné
• Pokud z reproduktorů nevychází žádný
vzdálenosti od přístrojů s vestavěnými
zvuk, nastavte vyvážení do střední polohy.
magnety, například reproduktorů, protože
• Při delším přehrávání se kazeta může
by mohlo dojít k vymazání či poškození
vlivem vestavěného reproduktoru zahřát.
nahrávek.
Nejedná se však o poruchu.
• Nevystavujte kazety přímému slunci, velmi
nízkým teplotám ani vlhkosti.
Budete-li mít libovolné otázky nebo
• Smyčka pásky se může zachytit v přístroji.
vyskytnou-li se při použití přístroje problémy,
Před vložením kazety naviňte opatrně
které nejsou popsány v této příručce, obrate
pásku pomocí tužky či podobného
se na nejbližší zastoupení společnosti Sony.
předmětu, aby nevznikla smyčka.
Zachování vysoké kvality zvuku
Dbejte na to, aby se přístroj nebo kazety
nedostaly do kontaktu s limonádou nebo
s jinými nápoji.
Smyčka
• Poškozené kazety a uvolněné štítky mohou
při vkládání či vysouvání kazet způsobit
problémy. Vyjměte či vyměňte uvolněné
štítky.
• Při přehrávání kazety může dojít ke
zkreslení zvuku. Hlava kazetového
přehrávače by měla být očištěna po každých
50 hodinách používání.
Kromě dlouhodobého přehrávání se
nedoporučuje používat kazety delší než 90
minut.
Páska v těchto kazetách bývá velmi tenká
a může se natáhnout.
Časté přehrávání a zastavování takových
kazet může způsobit jejich zachycení v
mechanismu přehrávače.
6

Sejmutí předního panelu
Uvedení do provozu
Sejmutím předního panelu můžete přístroj
zabezpečit před odcizením.
Vynulování přístroje
Výstražný signál
Pokud vypnete motor klíčkem zapalování
Před prvním použitím nebo po výměně
(poloha OFF) a nesejmete při tom přední
autobaterie musíte přístroj vynulovat.
panel přístroje, ozve se na několik sekund
Sejměte přední panel a špičatým předmětem
výstražný zvukový signál.
(např. hrotem propisovací tužky) stiskněte
Připojíte-li přídavný zesilovač a nepoužijete
tlačítko RESET.
vestavěný zesilovač, nebude zvukový signál
aktivován.
1 Stiskněte tlačítko (OFF)*.
Přehrávání kazety nebo rozhlasové
stanice se zastaví (podsvícení tlačítek
a displej zůstanou zapnuté).
Tlačítko RESET
* Pokud nemá spínací skříňka vašeho vozu
polohu ACC pro příslušenství, nezapomeňte
Poznámka
přístroj vypnout stisknutím tlačítka (OFF) po
Stisknutím tlačítka RESET vynulujete nastavení času
dobu 2 sekund, jinak se bude autobaterie
a smažete některé údaje uložené v paměti.
vybíjet.
2 Stiskněte tlačítko (OPEN), posuňte
přední panel vpravo a opatrně jej
vytáhněte za levý okraj.
1
2
Poznámky
• Jestliže přední panel sejmete v okamžiku, kdy je
přístroj zapnutý, přístroj se automaticky vypne, aby
se zabránilo poškození reproduktorů.
• Přední panel chraňte před nárazy a nevystavujte
přední panel a okénko displeje nadměrnému tlaku.
• Chraňte přední panel před vysokými teplotami
a vlhkostí. Nenechávejte jej v zaparkovaném autě
na palubní desce nebo pod zadním oknem.
Tip
Při přenášení předního panelu použijte dodávané
pouzdro.
pokračování na další straně t
7

Připojení předního panelu
Umístěte otvor A předního panelu na čep B
Nastavení hodin
na přístroji a poté jemně nasate levou
stranu panelu.
Hodiny zobrazují čas digitálně ve
24hodinovém režimu.
Příklad: Nastavení hodin na 10:08
1 Stiskněte tlačítko (MENU) a poté
opakovaně stiskněte jednu stranu
tlačítka ( DISC/PRESET) nebo (PRESET),
dokud se neobjeví volba „CLOCK“.
1Stiskněte tlačítko (ENTER).
Zobrazený čas začne blikat.
x
2Pomocí libovolné strany tlačítka
(DISC/PRESET) nebo (PR ESET )
nastavte počet hodin.
3Stiskněte stranu (+) tlačítka (SEEK).
Indikátor minut začne blikat.
4Pomocí libovolné strany tlačítka
(DISC/PRESET) nebo (PR ESET )
nastavte počet minut.
2 Stiskněte tlačítko (ENTER).
Poznámka
Na vnitřní plochu předního panelu nelepte žádné
nálepky.
Hodiny se spustí. Jakmile dokončíte
nastavení hodin, vrátí se zobrazení na
displeji k normálnímu režimu přehrávání.
Tipy
• Hodiny můžete nastavit také automaticky pomocí
funkce RDS (str. 15).
• Je-li zapnut režim D.INFO (hodnota ON), bude čas
zobrazen trvale (str. 18).
8

Přehrávání kazety
Kazetový přehrávač
v různých režimech
Kazetu můžete přehrávat v různých režimech:
Poslech kazety
• METAL kazety typu Metal nebo CrO
2.
• BL.SKP (Blank Skip) přeskakuje prázdné
úseky delší než 8 sekund.
1 Stiskněte tlačítko (OPEN) a vložte
• ATA (Automatic Tuner Activation) při
kazetu.
rychlém převíjení pásky zapíná tuner.
Automaticky se spustí přehrávání.
1 Při přehrávání kazety stiskněte
tlačítko (MENU).
2 Opakovaně stiskněte libovolnou
stranu tlačítka (DISC/PRESET) nebo
(PRESET), dokud se nezobrazí
požadovaný režim.
3 Stisknutím strany (+) tlačítka (SEEK)
vyberte hodnotu „ON“.
Příklad: Režim ATA
2 Zavřete přední panel.
Pokud je kazeta již vložena, stiskněte
opakovaně tlačítko (SOURCE), dokud se
nezobrazí indikátor „FORWARD“ nebo
„REVERSE“ a nespustí se přehrávání.
FORWARD: Je přehrávána přední strana.
Začne režim přehrávání.
REVERSE: Je přehrávána zadní strana.
4 Stiskněte tlačítko (ENTER).
Funkce Tlačítko
Chcete-li se vrátit k normálnímu režimu
Změna směru
(MODE) (o)
přehrávání, vyberte v kroku 3 hodnotu
přehrávání
„OFF“.
Zastavení
(OFF)
přehrávání
Opakované přehrávání stop
— Funkce Repeat play
Vysunutí kazety (OPEN) a poté Z
Přechod mezi
(SEEK) (./>)
Během přehrávání stiskněte
stopami
[jednou pro každou stopu]
opakovaně tlačítko (3) (REP), dokud
–AMS-
se na displeji nezobrazí indikátor
automatický
„REP-ON“.
hudební senzor
Chcete-li se vrátit k normálnímu režimu
Rychlý pohyb
(SEEK) (m/M)
přehrávání, vyberte režim „REP-OFF“.
vpřed/vzad
[držet do požadovaného
Tip
–ruční hledání
bodu]
Při přehrávání stiskněte tlačítko (MODE). Z displeje
zmizí indikátor „REP“ a režim opakování je zrušen.
Poznámka
Funkce AMS nemusí v těchto případech fungovat:
– Mezi stopami jsou mezery kratší než 4 sekundy.
– Mezi stopami je šum.
– Jsou nahrány dlouhé tiché úseky.
9

Příjem uložených stanic
Rozhlasový přijímač
1 Opakovaným stisknutím tlačítka
V přístroji lze uložit až 6 stanic pro jedno
(SOURCE) vyberte režim Radio.
pásmo (FM1, FM2, FM3, MW a LW).
2 Opakovaným stisknutím tlačítka
Upozornění
(MODE) vyberte požadované pásmo.
Při ladění stanic během řízení využijte funkci
3 Stiskněte číselné tlačítko ((1) až (6)),
BTM (Best Tuning Memory- pamě ladění),
pod které chcete uložit požadovanou
budete se tak moci lépe soustředit na jízdu.
stanici.
Tip
Stisknutím libovolné strany tlačítka (DISC/PRESET)
nebo (PRESET) můžete přijímat stanice v pořadí,
Automatické ukládání
v němž jsou uloženy v paměti (funkce vyhledávání
předladěných stanic).
stanic
— Funkce BTM (Best Tuning Memory-
Pokud ladění předvoleb nefunguje
pamě ladění)
Stanici můžete vyhledat stisknutím
Přístroj vybírá v určeném pásmu stanice,
libovolné strany tlačítka (SEEK)
které mají nejsilnější signál, a ukládá je v
(automatické ladění).
pořadí podle jejich frekvencí.
Prohledávání se zastaví, jakmile je stanice
naladěna. Postup opakujte, dokud
1 Opakovaným stisknutím tlačítka
nenaladíte požadovanou stanici.
(SOURCE) vyberte režim Radio.
Tipy
• Jestliže se automatické ladění zastavuje příliš často,
2 Opakovaným stisknutím tlačítka
zapněte funkci vyhledávání lokálních stanic, aby se
(MODE) vyberte požadované pásmo.
vyhledávání omezilo na stanice se silnějším
3 Stiskněte tlačítko (MENU), poté
signálem (viz část „Změna nastavení zvuku
a zobrazení“ na straně 18).
opakovaně stiskněte jednu stranu
• Pokud znáte frekvenci stanice, kterou chcete
tlačítka ( D ISC/PRESET) nebo (PRESET),
poslouchat, vyhledejte přibližnou frekvenci
dokud se nezobrazí indikátor „BTM“.
stisknutím libovolné strany tlačítka (SEEK) a poté
opakovaným stisknutím tlačítka (SEEK) dolate
4 Stiskněte tlačítko (ENTER).
požadovanou frekvenci (ruční ladění).
Uložení nastavení je doprovázeno
pípnutím.
Je-li příjem v pásmu FM špatný
Poznámky
• Pokud je počet stanic kvůli slabému signálu malý,
Vyberte monofonní režim příjmu.
zůstane na některých číselných tlačítkách uchováno
(viz část „Změna nastavení zvuku
předchozí nastavení.
a zobrazení“ na straně 18). Zvuk se zlepší,
• Jakmile se na displeji zobrazí číslo, začne přístroj
ale bude pouze monofonní (zmizí
ukládat stanice. Jako první bude uložena aktuálně
zobrazená stanice.
indikátor „ST“).
10

Ukládání pouze
Ladění stanice uvedené
požadovaných stanic
v seznamu
(Pouze modely
Stanice můžete ručně uložit pod libovolné
číselné tlačítko.
XR-CA600X/CA600V/
1 Opakovaným stisknutím tlačítka
CA600)
(SOURCE) vyberte režim Radio.
— Funkce List-up
2 Opakovaným stisknutím tlačítka
(MODE) vyberte požadované pásmo.
1 Během poslechu rozhlasu stiskněte
3 Opakovaným stisknutím libovolné
tlačítko (LIST).
strany tlačítka (SEEK) nalate stanici,
Frekvence či název aktuálně naladěné
kterou chcete uložit do paměti.
stanice začne blikat.
4 Stiskněte požadované číselné tlačítko
((1) až (6)) po dobu 2 sekund, dokud
se nezobrazí indikátor „MEM“.
Na displeji se zobrazí příslušné číslo
tlačítka.
Poznámka
Pokud chcete pod stejné tlačítko uložit další stanici,
bude předchozí uložená stanice vymazána.
2 Opakovaně stiskněte libovolnou
stranu tlačítka (DISC/PRESET), dokud
nenaleznete požadovanou stanici.
Nemá-li stanice název, zobrazí se na
displeji její frekvence.
3 Stisknutím tlačítka (ENTER) nalate
požadovanou stanici.
11

Automatické
Funkce RDS
znovunaladění stejné
stanice
Základní informace
— Funkce AF
osystému RDS
Funkce AF (Alternative Frequencies-
alternativní frekvence) umožňuje naladění
nejsilnějšího signálu poslouchané stanice v
Služba RDS (Radio Data System -
dané oblasti.
rozhlasový datový systém) umožňuje
stanicím v pásmu FM vysílat doprovodné
Frekvence se mění automaticky.
digitální informace spolu s běžným signálem
rozhlasového vysílání. Při poslechu stanice se
signálem RDS se může zobrazit některá
96,0 MHz
98,5 MHz
z následujících položek.
Položky na displeji
• Zdroj zvuku
• Hodiny
• Funkce
Stanice
102,5 MHz
1 Vyberte stanici FM (str. 10).
2 Stiskněte opakovaně tlačítko (AF),
dokud se nezobrazí indikátor „AF-ON“.
Přístroj začne vyhledávat alternativní
stanici se silnějším signálem ve stejné síti.
Položky na displeji
Pokud bliká indikátor „NO AF“, nemá
• Název stanice (frekvence)
právě naladěná stanice alternativní
• Typ programu
frekvenci.
Poznámka
Funkce Tlačítko
Není-li ve vaší oblasti k dispozici žádná alternativní
Přepínání
(DISPLAY/PTY) nebo
frekvence, případně pokud ji nehledáte, vypněte
zobrazené
(PTY/DSPL)
funkci AF výběrem režimu „AF-OFF“.
položky
Služby RDS
Služby RDS umožňují různé funkce:
• Automatické přeladění programu, což je
velmi užitečná funkce při dlouhých jízdách.
—AF t str. 12
• Příjem dopravních informací, a to i během
poslechu jiného programu či zdroje. —TA
t str. 13
• Výběr stanic podle typu vysílaného
programu. —PTY t str. 14
• Automatické nastavení času. —CT t
str. 15
Poznámky
• Některé funkce RDS nemusí být v některých zemích
nebo oblastech k dispozici.
• Funkce RDS nebude fungovat správně, pokud je
signál příliš slabý nebo pokud naladěná stanice
nevysílá signál RDS.
12