Sony DCR-TRV24E – страница 14
Инструкция к Видеокамере Sony DCR-TRV24E
Warning indicators and messages
Warning messages
•CLOCK SET Set the date and time (p. 31).
•FOR “InfoLITHIUM” Use an “InfoLITHIUM” battery pack (p. 24).
BATTERY ONLY
• CLEANING CASSETTE The video heads are dirty. (p. 282)
The x indicator and “ CLEANING CASSETTE” message appear
one after another on the screen.
2)
• FULL The cassette memory is full.*
2)
• 16BIT AUDIO MODE is set to 16BIT (p. 240).*
You cannot dub new audio.
2)
• REC MODE REC MODE is set to LP (p. 240).*
You cannot dub new audio.
2)
• TAPE There is no recorded portion on the tape.*
You cannot dub new
audio.
2)
• “i.LINK” CABLE The i.LINK cable is connected (p. 129).*
You cannot dub new audio.
3)
• AV CABLE*
A/V connecting cable is connected. You cannot dub new sound.
1)
2)
• FULL*
The “Memory Stick“ is full (p. 154).*
1)
• -*
The write-protect tab on the “Memory Stick“ is set to LOCK
2)
(p. 141).*
1)
2)
• NO FILE*
No still image is recorded on the “Memory Stick“ (p. 182).*
1)
2)
• NO MEMORY STICK*
No “Memory Stick“ is inserted.*
Troubleshooting Поиск и устранение неисправностей
1)
• AUDIO ERROR*
You are trying to record an image with sound that cannot be
2)
recorded by your camcorder on the “Memory Stick” (p. 172).*
1)
• NO STILL IMAGE FILE*
No still image is recorded on the “Memory Stick”though you are
trying to print in the 9PIC PRINT mode (p. 202).
1)
2)
• MEMORY STICK ERROR*
The “Memory Stick“ data is corrupted (p. 143).*
1)
2)
• FORMAT ERROR*
The “Memory Stick” is not recognised. Check the format (p. 238).*
1)
2)
• - DIRECTORY ERROR*
There are more than two of the same directories (p. 182).*
1)
• PLAY ERROR*
The image cannot be played back. Reinsert the “Memory Stick”,
then play back the image again.
1)
• REC ERROR*
Check the input signals before retrying recording (p. 159, 174).
4)
•COPY INHIBIT*
The tape contains copyright control signals for copyright protection
2)
of software (p. 273).*
1)
• NO PRINT MARK*
You selected MARKED in 9PIC PRINT in the menu settings using a
2)
“Memory Stick” containing no image with a print mark. (p. 202)*
2)
•Q Z TAPE END The tape has reached its end.*
2)
•Q NO TAPE Insert a cassette tape.*
1)
•DELETING*
You have pressed PHOTO during deleting all images on “Memory
Stick.”
1)
•FORMATTING*
You have pressed PHOTO during formatting a “Memory Stick.”
2)
• NOW CHARGING Charging an external flash (optional) does not work correctly.*
1)
*
Except DCR-TRV16E/TRV116E
2)
*
You hear the melody or beep.
3)
*
DCR-TRV16E/TRV18E/TRV24E only
4)
*
DCR-TRV25E/TRV27E/TRV116E/TRV118E only
261
— Поиск и устранение неисправностей —
Русский
Разновидности неисправностей и методы их устранения
Если у Вас возникла какая-либо проблема при использовании Вашей видеокамеры, воспользуйтесь
следующей таблицей для отыскания и устранения проблемы. Если проблема не устраняется, то
следует отсоединить источник питания и обратиться в сервисный центр Sony или в местное
уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony. Если на экране появится индикация
“С:ss:ss”, это значит, что сработала функция индикации самодиагностики. См. стр. 269.
В режиме записи
Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения
Не работает кнопка START/STOP.
•
Переключатель POWER не установлен в положение CAMERA.
c Установите его в положение CAMERA. (стр. 35)
• Закончилась лента.
c Перемотайте ленту назад или вставьте новую кассету.
(стр. 33, 54)
• Лепесток защиты от записи установлен так, что
выставлена красная метка.
c Используйте новую кассету или передвиньте лепесток.
(стр. 34)
• Лента прилипла к барабану (конденсация влаги).
c Выньте кассету и оставьте видеокамеру, по меньшей
мере, на один час для акклиматизации. (стр. 281)
Выключается питание.
• При работе в режиме CAMERA Ваша видеокамера
находилась в режиме ожидания более пяти минут.
c Установите переключатель POWER в положение
OFF (CHG), а затем в положение CAMERA.
•
Батарейный блок полностью или почти полностью разряжен.
c Установите заряженный батарейный блок. (стр. 24)
Изображение на экране
• Не отрегулирован объектив видоискателя.
видоискателя является нечетким.
c Отрегулируйте объектив видоискателя. (стр. 39)
Функция устойчивой съемки не
• Опция STEADYSHOT установлена в положение OFF в
работает.
установках меню.
c Установите ее в положение ON (стр. 244)
Не работает функция
• Установлен режим ручной фокусировки.
автофокусировки.
c Нажмите кнопку FOCUS/INFINITY для установки режима
автофокусировки. (стр. 79)
• Условия съемки являются неподходящими для
автоматической фокусировки.
c Выполните ручную фокусировку (стр. 79)
Изображение не появляется в
• Открыта панель ЖКД.
видоискателе.
c Закройте панель ЖКД. (стр. 37)
При съемке объектов, таких, как огни
• Слишком высокая контрастность между объектом и
или пламя свечи на темном фоне,
фоном. В видеокамере нет неисправности.
появляется вертикальная полоса.
Появляется вертикальная полоса
• В видеокамере нет неисправности.
при съемке очень яркого объекта.
На экране появляются крошечные
• Приведен в действие режим медленного затвора, ночной
белые, красные, синие или
суперсъемки или цветной съемки с медленным затвором.
зеленые точки.
Это не является неисправностью.
На экране отображается
• Если пройдет 10 минут после того, как Вы установили
неизвестное изображение.
переключатель POWER в положение CAMERA или
установили опцию DEMO MODE в установках меню в
положение ON без установленной кассеты и “Memory
Stick”, Ваша видеокамера автоматически начнет
демонстрацию.
c Вставьте кассету или “Memory Stick”, и демонстрация
остановится.
Вы также можете отменить режим DEMO MODE.
(стр. 250)
262
Разновидности неисправностей и методы их устранения
Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения
Изображение записывается с
• Опция NIGHTSHOT установлена в положение ON.
неправильными или
c Установите ее в положение OFF. (стр. 44)
неестественными цветами.
Изображение получается слишком
• Опция NIGHTSHOT установлена в положение ON в ярком
ярким, а объект не появляется на
месте.
экране.
c Установите ее в положение OFF. (стр. 44)
• Включена функция BACK LIGHT.
c Выключите ее. (стр. 43)
Вы не можете записать
• Опция PHOTO REC в установках меню установлена в
неподвижные изображения на
положение TAPE.
“Memory Stick” в режиме
c Установите ее в положение MEMORY. (стр. 244)
ожидания или во время записи на
ленту.*
Вы не можете записать
• Опция PHOTO REC в установках меню установлена в
неподвижные изображения на
положение MEMORY.
ленту.*
c Установите ее в положение TAPE. (стр. 244)
Не слышен звук срабатывания
• Опция BEEP установлена в положение OFF в установках
затвора.
меню.
c Установите ее в положение MELODY или NORMAL.
(стр. 251)
При записи экрана телевизора или
• Установите опцию STEADYSHOT в положение OFF в
Troubleshooting Поиск и устранение неисправностей
персонального компьютера
установках меню. (стр. 244)
появляются черные полосы.
* Кроме моделей DCR-TRV16E/TRV116E
(продолжение на следующей странице)
263
Разновидности неисправностей и методы их устранения
В режиме воспроизведения
Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения
При нажатии кнопки
• Переключатель POWER не установлен в положение
1)
2)
видеоконтроля лента не
PLAYER*
/VCR*
.
1)
2)
перемещается.
c Установите его в положение PLAYER*
/VCR*
. (cтр. 50)
Не работает кнопка
• Закончилась лента.
воспроизведения.
c Перемотайте ленту назад. (стр. 54)
На изображении имеются
• Возможно, загрязнены видеоголовки.
горизонтальные полосы, либо
c Очистите головки с помощью чистящей кассеты
воспроизводимое изображение
(приобретается отдельно). (стр. 282)
является нечетким или вовсе не
появляется на экране.
При воспроизведении ленты нет
• Стерео лента воспроизводится с опцией HiFi SOUND,
звука или же слышен только тихий
установленной в положение 2 в установках меню.
звук.
c Установите ее в положение STEREO (cтр. 245).
• Громкость установлена на минимальную величину.
c Прибавьте громкость. (cтр. 50)
• Опция AUDIO MIX установлена в положение ST2 в
установках меню.
c Отрегулируйте функцию AUDIO MIX. (стр. 245)
Во время отображения даты
• Кассета не содержит кассетной памяти.
записи функция поиска даты не
c Используйте кассету с кассетной памятью. (стр. 94)
работает.
• Опция CM SEARCH установлена в положение OFF в
установках меню.
c Установите ее в положение ON. (cтр. 248)
• На ленте есть незаписанный участок посреди записанных
участков. (стр. 95)
Функция поиска титра не работает.
• Кассета не содержит кассетной памяти.
c Используйте кассету с кассетной памятью. (стр. 92)
• Опция CM SEARCH установлена в положение OFF в
установках меню.
c Установите ее в положение ON. (cтр. 248)
• На ленте нет титров.
c Выполните наложение титров. (стр. 130)
• На ленте есть незаписанный участок посреди записанных
участков. (стр. 93)
Новый звук, наложенный на
• Опция AUDIO MIX установлена в положение ST1 в
записанную ленту, не слышен.
установках меню.
c Установите ее в положение AUDIO MIX. (cтр. 245)
Титр не отображается.
• Опция TITLE DSPL установлена в положение OFF в
установках меню.
c Установите ее в положение ON. (cтр. 248)
1)
*
Только модели DCR-TRV16E/TRV18E/TRV24E
2)
*
Только модели DCR-TRV25E/TRV27E/TRV116E/TRV118E
264
Разновидности неисправностей и методы их устранения
В режимах записи и воспроизведения
Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения
Не включается питание.
• Не установлен батарейный блок, либо же он разрядился
или почти разрядился.
c Установите заряженный батарейный блок. (стр. 24, 25)
• Сетевой адаптер переменного тока не подсоединен к
сетевой розетке.
c Подсоедините сетевой адаптер переменного тока к
сетевой розетке. (стр. 30)
Не работает функция поиска
• Кассета с лентой была извлечена после записи при
конца.
использовании кассеты без кассетной памяти. (стр. 49)
• Запись на новую кассету еще не выполнялась. (стр. 48)
Функция поиска конца работает
• На ленте имеется незаписанный участок в начале или в
неправильно.
середине. (стр. 49)
Батарейный блок быстро
• Окружающая температура является слишком низкой для
разряжается.
работы.
• Батарейный блок заряжен не полностью.
c Зарядите батарейный блок еще раз. (стр. 25)
• Батарейный блок полностью разряжен и не может быть
перезаряжен.
c Замените его на новый батарейный блок. (стр. 24)
Индикатор оставшегося заряда
• Вы использовали батарейный блок в течение длительного
Troubleshooting Поиск и устранение неисправностей
батарейного блока показывает
времени в крайне жарких или холодных окружающих
неправильное время.
условиях.
• Батарейный блок полностью разряжен и не может быть
перезаряжен.
c Замените его на новый батарейный блок. (стр. 24)
• Батарейный блок не полностью заряжен.
c Полностью зарядите батарейный блок еще раз. (стр. 25)
• Произошло отклонение во времени оставшегося заряда
батарейного блока.
c Зарядите батарейный блок полностью еще раз, чтобы
отображение индикатора оставшегося времени заряда
батарейного блока стало правильным. (стр. 25)
Питание выключается, хотя
• Произошло отклонение во времени оставшегося заряда
индикатор оставшегося заряда
батарейного блока.
батарейного блока показывает,
c Зарядите батарейный блок полностью еще раз, чтобы
что у батарейного блока
отображение индикатора оставшегося времени заряда
достаточно заряда для работы.
батарейного блока стало правильным. (стр. 25).
Кассета не вынимается из
• Источник питания отсоединен.
держателя.
c Надежно подсоедините источник питания. (стр. 24, 30)
• Батарейный блок разряжен.
c Используйте заряженный батарейный блок. (стр. 24, 25)
Мигают индикаторы % и Z, и
• Произошла конденсация влаги.
никакие функции, кроме
c Извлеките кассету и оставьте Вашу видеокамеру, по
извлечения кассеты, не работают.
меньшей мере, на один час для акклиматизации.
(стр. 281)
Индикатор не появляется при
• Позолоченный разъем кассеты забился грязью или пылью.
использовании кассеты с
c Очистите позолоченный разъем. (стр. 275)
кассетной памятью.
Индикатор оставшейся ленты не
• Опция q REMAIN установлена в положение AUTO в
отображается.
установках меню.
c Установите ее в положение ON, чтобы индикатор
оставшейся ленты отображался постоянно. (cтр. 249)
(продолжение на следующей странице)
265
Разновидности неисправностей и методы их устранения
При эксплуатации с использованием “Memory Stick”
– Кроме моделей DCR-TRV16E/TRV116E
Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения
Не функционирует “Memory Stick”.
•
Переключатель POWER не установлен в положение MEMORY.
c Установите его в положение MEMORY. (стр. 150)
• Не установлена “Memory Stick”.
c Установите “Memory Stick”. (стр. 143)
Не функционирует запись.
• Емкость “Memory Stick” уже заполнена.
c Удалите ненужные изображения и запишите еще раз.
(стр. 196)
• Установленная “Memory Stick” отформатирована
неправильно.
c Отформатируйте “Memory Stick” или используйте другую
“Memory Stick”. (стр. 247)
• Лепесток защиты от записи на “Memory Stick” установлен
в положение LOCK.
c Освободите лепесток. (стр. 141)
Не удаляется изображение.
• Изображение защищено.
c Отмените защиту изображения. (стр. 195)
• Лепесток защиты от записи на “Memory Stick” установлен
в положение LOCK.
c Освободите лепесток. (стр. 141)
Вы не можете отформатировать
• Лепесток защиты от записи на “Memory Stick” установлен
“Memory Stick”.
в положение LOCK.
c Освободите лепесток. (стр. 141)
Не может быть выполнено
• Лепесток защиты от записи на “Memory Stick” установлен
удаление всех изображений.
в положение LOCK.
c Освободите лепесток. (стр. 141)
Вы не можете защитить
• Лепесток защиты от записи на “Memory Stick” установлен
изображение.
в положение LOCK.
c Освободите лепесток. (стр. 141)
• Изображение, которое нужно защитить, не
воспроизводится.
c Нажмите кнопку MEMORY PLAY для воспроизведения
изображения. (стр. 181)
Вы не можете записать знак
• Лепесток защиты от записи на “Memory Stick” установлен
печати на неподвижное
в положение LOCK.
изображение.
c Освободите лепесток. (стр. 141)
• Изображение, на которое нужно записать знак печати, не
воспроизводится.
c Нажмите кнопку MEMORY PLAY для воспроизведения
изображения. (стр. 181)
• Вы пытаетесь записать знак печати на движущееся
изображение.
c Знак печати не может быть записан на движущееся
изображение.
Не работает функция сохранения
• Лепесток защиты от записи на “Memory Stick” установлен
фотоснимков в памяти.
в положение LOCK.
c Освободите лепесток. (стр. 141)
Вы не можете воспроизводить
• Вы, возможно, не сможете воспроизводить изображения в
изображения в натуральную
натуральную величину, если Вы пытаетесь воспроизвести
величину.
изображения, записанные на другой аппаратуре. В
видеокамере нет неисправности.
Вы не можете воспроизводить
• Ваша видеокамера не может воспроизводить некоторые
данные изображений.
изображения, обработанные с помощью персонального
компьютера (имя файла будет мигать).
•
Если Вы будете записывать изображения с какого-либо
другого аппарата, изображения не могут быть воспроизведены
надлежащим образом на Вашей видеокамере.
266
Разновидности неисправностей и методы их устранения
Прочее
Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения
Не записывается титр.
• Кассета не содержит кассетной памяти.
c Используйте кассету с кассетной памятью. (стр. 130)
• Кассетная память заполнилась.
c Сотрите ненужный титр. (стр. 133)
• Кассета установлена на предотвращение случайного
стирания.
c Передвиньте лепесток защиты от записи, чтобы красная
метка стала не видна. (стр. 34)
• На ленте есть незаписанный участок посреди записанных
участков.
c Наложите титр на записанную часть. (стр. 130)
Не записывается кассетная
• Кассета не содержит кассетной памяти.
метка.
c Используйте кассету с кассетной памятью. (стр. 137)
• Кассетная память заполнилась.
c Сотрите ненужные титры. (стр. 133)
•
Кассета установлена на предотвращение случайного стирания.
c Передвиньте лепесток защиты от записи, чтобы красная
метка стала не видна. (стр. 34)
Не выполняется цифровой
• Селектор входов на КВМ установлен неправильно.
монтаж программы на ленте.
c Проверьте соединение и установите селектор входов
КВМ еще раз. (стр. 104)
Troubleshooting Поиск и устранение неисправностей
• Видеокамера подсоединена к цифровому оборудованию
марки, отличной от Sony, с использованием кабеля i.LINK
(Соединительный кабель цифрового видеосигнала DV).
c Установите ее в режим IR. (стр. 111)
• Предпринята попытка установки программы на
незаписанном участке ленты.
c Выполните установку программы еще раз на записанном
участке (стр. 115).
• Видеокамера и КВМ не синхронизированы.
c Отрегулируйте синхронизацию (стр. 113).
• Неправильный код IR SETUP.
c Установите правильный код (стр. 107).
Не выполняется цифровой
• Предпринята попытка установки программы на
монтаж программы на “Memory
незаписанном участке ленты.
1)
Stick”.*
c Выполните установку программы еще раз на записанном
участке (стр. 175).
Не работает прилагаемый к
• Опция COMMANDER установлена в положение OFF в
Вашей видеокамере пульт
установках меню.
дистанционного управления.
c Установите ее в положение ON. (стр. 251)
• Что-то преграждает инфракрасные лучи.
c Устраните препятствие.
• Батарейки вставлены в держатель для батареек так, что
полюса + – не соответствуют знакам + –.
c Вставьте батарейки правильно. (стр. 299)
• Батарейки разрядились.
c Вставьте новые батарейки. (стр. 299)
Не появляется изображение с
• Опция DISPLAY установлена в положение V-OUT/LCD в
телевизора или КВМ, даже если
установках меню.
Ваша видеокамера подсоединена
c Установите ее в положение LCD. (стр. 251)
2)
к выходу телевизора или КВМ.*
1)
*
Кроме моделей DCR-TRV16E/TRV116E
2)
*
Только модели DCR-TRV25E/TRV27E/TRV116E/TRV118E
267
(продолжение на следующей странице)
Разновидности неисправностей и методы их устранения
Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения
В течение пяти секунд звучит
• Произошла конденсация влаги.
мелодия или зуммерный сигнал.
c Извлеките кассету и оставьте Вашу видеокамеру, по
меньшей мере, на один час для акклиматизации.
(стр. 281)
• В Вашей видеокамере возникли неполадки.
c Извлеките кассету и вставьте ее снова, а затем
используйте Вашу видеокамеру.
Никакие функции не работают,
• Отсоедините шнур питания сетевого адаптера
хотя питание включено.
переменного тока или снимите батарейный блок, затем
подсоедините его снова примерно через одну минуту.
Включите питание. Если функции все еще не работают,
откройте панель ЖКД и нажмите кнопку RESET,
используя заостренный предмет. (Если Вы нажмете
кнопку RESET, все установки, включая дату и время,
вернутся к состоянию по умолчанию.) (стр. 295)
Во время зарядки батарейного
• Батарейный блок не установлен надлежащим образом.
блока в окошке дисплея не
c Установите его надлежащим образом. (стр. 24)
появляются никакие индикаторы,
• Неполадка с батарейным блоком.
или индикатор мигает.
c Обратитесь в сервисный центр Sony или в местное
уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий
Sony.
Батарейный блок не заряжается.
• Переключатель POWER не установлен в положение OFF
(CHG).
c Установите его в положение OFF (CHG). (стр. 25)
Данные изображения не
• Кабель USB был подсоединен до завершения установки
передаются через соединение
драйвера USB.
USB.
c Удалите некорректный драйвер USB и установите
повторно драйвер USB (стр. 214).
• Опция USBCONNECT установлена в положение PTP, в то
время как переключатель POWER установлен в
1)
положение MEMORY*
. (кроме моделей DCR-TRV16E/
TRV116E)
c Установите его в положение NORMAL (стр. 250).
Если Вы установите
• Это происходит потому, что некоторые функции
переключатель POWER в
используют линейный механизм. Это не означает
положение VCR или OFF (CHG),
неисправности Вашей видеокамеры.
то если Вы передвинете Вашу
видеокамеру, Вы можете
услышать искаженный звук
2)
внутри Вашей видеокамеры.*
Кассета не извлекается, даже
• В Вашей видеокамере начала конденсироваться влага
если крышка кассетного отсека
(стр. 281).
открыта.
1)
*
Кроме моделей DCR-TRV16E/TRV116E
2)
*
Только модели DCR-TRV24E/TRV25E/TRV27E
268
Русский
Индикация самодиагностики
В Вашей видеокамере имеется функция
индикации самодиагностики.
Эта функция отображает текущее состояние
Вашей видеокамеры в виде 5-значного кода
(комбинация из одной буквы и цифр) в
видоискателе, на экране ЖКД или в окошке
дисплея. В случае отображения 5-значного кода,
следует выполнить проверку в соответствии со
следующей таблицей кодов. Последние две
цифры (обозначенные как ss) будут отличаться
в зависимости от состояния Вашей видеокамеры.
Пятизначная индикация Вероятная причина и/или метод устранения
C:04:ss
• Вы используете батарейный блок, который не является
батарейным блоком “InfoLITHIUM”.
c Используйте батарейный блок “InfoLITHIUM”. (стр. 276)
Troubleshooting Поиск и устранение неисправностей
C:21:ss
• Произошла конденсация влаги.
c Извлеките кассету и оставьте Вашу видеокамеру, по
меньшей мере, на один час для акклиматизации.
(стр. 281)
C:22:ss
• Загрязнены видеоголовки.
c Очистите видеоголовки с помощью чистящей кассеты
(приобретается отдельно). (стр. 282)
C:31:ss
• Произошла неполадка, отличающаяся от приведенных
C:32:ss
выше, которую Вы можете устранить самостоятельно.
c Извлеките кассету и вставьте ее снова, а затем
используйте Вашу видеокамеру.
c Отсоедините провод электропитания сетевого адаптера
переменного тока или же снимите батарейный блок.
После повторного подсоединения источника питания
используйте Вашу видеокамеру.
E:20:ss
• Произошла неполадка, которую Вы не можете устранить
E:61:ss
самостоятельно.
E:62:ss
c Обратитесь в сервисный центр Sony или в местное
уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий
Sony и сообщите о 5-значном коде. (пример: Е:61:10)
Если Вы не можете самостоятельно устранить неполадку даже после неоднократного
опробования соответствующих методов устранения, обратитесь в сервисный центр Sony или в
местное уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony.
269
C
:
21
:
00
Экран ЖКД, видоискатель или
окошко дисплея
Индикация самодиагностики
•С:ss:ss
Вы можете выполнить
обслуживание Вашей видеокамеры
самостоятельно.
•Е:ss:ss
Обратитесь к Вашему дилеру Sony
или в местное уполномоченное
агентство по обслуживанию
изделий Sony.
Русский
Предупреждающие индикаторы и сообщения
Если на экране ЖКД или в видоискателе появятся индикаторы и сообщения, проверьте
следующее:
См. стр. в круглых скобках “( )” для получения более подобных сведений.
Предупреждающие индикаторы
–
0001
C
:
21
:
00100
100-0001 Предупреждающий индикатор
Предупреждающий индикатор
относительно файла
относительно форматирования “Memory
1)
2)
Медленное мигание:
Stick”*
*
• Файл поврежден.
Быстрое мигание:
• Файл не читается.
• “Memory Stick” отформатирована
• Вы пытаетесь использовать функцию
неправильно (стр. 247).
MEMORY MIX на движущемся
• Данные “Memory Stick” повреждены
1)
изображении.*
(стр. 143).
C:21:00 Индикация самодиагностики
Q Предупреждающий индикатор
(стр. 269)
относительно ленты
Медленное мигание:
E Батарейный блок разряжен или почти
• Лента почти достигла конца.
разряжен
2)
• Не вставлена кассета с лентой.*
Медленное мигание:
• Лепесток защиты от записи на кассете
• Батарейный блок почти разряжен.
2)
открыт (красный)*
(стр. 34).
В зависимости от рабочих условий,
Быстрое мигание:
окружающей среды и состояния
2)
• Лента в кассете закончилась.*
батарейного блока, индикатор E может
мигать, даже если заряда осталось на пять
2)
Z Вам нужно извлечь кассету*
– 10 минут.
Медленное мигание:
2)
• Лепесток защиты от записи на кассете
% Произошла конденсация влаги*
открыт (красный) (стр. 34).
Быстрое мигание:
• Извлеките кассету, выключите Вашу
Быстрое мигание:
видеокамеру и оставьте ее примерно на
• Произошла конденсация влаги (стр. 281).
один час с открытым кассетным отсеком
• Лента в кассете закончилась.
(стр. 281).
• Сработала функция индикации
самодиагностики (стр. 269).
Предупреждающий индикатор
2)
относительно кассетной памяти*
- Неподвижное изображение
1)
2)
Медленное мигание:
защищено*
*
• Не установлена кассета с кассетной
Медленное мигание:
памятью (стр. 272).
• Неподвижное изображение защищено
(стр. 195).
Предупреждающий индикатор
1)
относительно “Memory Stick”*
Предупреждающий индикатор
Медленное мигание:
относительно записи неподвижного
• Не установлена “Memory Stick”.
изображения
2)
Медленное мигание:
Быстрое мигание*
:
• Неподвижное изображение не может быть
• “Memory Stick” не читается Вашей
2)
записано на ленту или “Memory Stick”*
видеокамерой (стр. 142).
(стр. 59, 63).
• Изображение не может быть записано на
“Memory Stick”.
1)
*
Кроме моделей DCR-TRV16E/TRV116E
2)
270
*
Вы услышите мелодию или зуммерный сигнал.
Предупреждающие индикаторы и сообщения
Предупреждающие сообщения
• CLOCK SET Установите дату и время (стр. 31).
• FOR “InfoLITHIUM” Используйте батарейный блок “InfoLITHIUM” (стр. 24).
BATTERY ONLY
• CLEANING CASSETTE Загрязнились видеоголовки. (стр. 282)
Индикатор x и сообщение “ CLEANING CASSETTE”
появятся на экране одно за другим.
2)
• FULL Емкость кассетной памяти заполнена.*
• 16BIT Опция AUDIO MODE установлена в положение 16BIT
2)
(стр. 249).*
Вы не можете наложить новый звук.
2)
• REC MODE Опция REC MODE установлена в положение LP (стр. 249).*
Вы
не можете наложить новый звук.
2)
• TAPE На ленте нет записанных участков.*
Вы не можете наложить
новый звук.
2)
• “i.LINK” CABLE Подсоединен кабель i.LINK (стр. 129).*
Вы не можете
наложить новый звук.
3)
• AV CABLE*
Подсоединен кабель аудио/видео. Вы не можете наложить
новый звук.
1)
2)
• FULL*
Емкость “Memory Stick” заполнена (стр. 154).*
1)
• -*
Лепесток защиты от записи на “Memory Stick” установлен в
2)
положение LOCK (стр. 141).*
1)
• NO FILE*
На “Memory Stick” не записано ни одного неподвижного
Troubleshooting Поиск и устранение неисправностей
2)
изображения (стр. 182).*
1)
2)
• NO MEMORY STICK*
Не установлена “Memory Stick”.*
1)
• AUDIO ERROR*
Вы пытаетесь записать изображение со звуком, который не может
2)
быть записан Вашей видеокамерой на “Memory Stick”(стр. 172).*
1)
• NO STILL IMAGE FILE*
На “Memory Stick” не записано ни одного неподвижного изображения,
а Вы пытаетесь выполнить печать в режиме 9PIC PRINT (стр. 202).
1)
2)
• MEMORY STICK ERROR*
Данные “Memory Stick” повреждены (стр. 143).*
1)
• FORMAT ERROR*
“Memory Stick” не распознается. Проверьте тип
2)
форматирования (стр. 247).*
1)
2)
• - DIRECTORY ERROR*
Имеется более двух одинаковых каталогов (стр. 182).*
1)
• PLAY ERROR*
Изображение не может быть воспроизведено. Повторно вставьте
“Memory Stick”, а затем снова начните воспроизведение.
1)
• REC ERROR*
Проверьте входные сигналы перед тем, как Вы снова
попытаетесь выполнить запись (стр. 159, 174).
4)
• COPY INHIBIT*
Лента содержит сигналы управления авторскими правами для
2)
заащиты авторского права программного обеспечения (стр. 273).*
1)
• NO PRINT MARK*
Вы выбрали режим MARKED в опции 9PIC PRINT в установках
меню, используя “Memory Stick”, не содержащую изображений
2)
со знаком печати (стр. 202).*
2)
• Q Z TAPE END Лента в кассете достигла конца.*
2)
• Q NO TAPE Вставьте кассету с лентой.*
1)
• DELETING*
Вы нажали кнопку PHOTO во время удаления всех
изображений на “Memory Stick.”
1)
• FORMATTING*
Вы нажали кнопку PHOTO во время форматирования “Memory Stick.”
• NOW CHARGING Зарядка внешней вспышки (приобретается отдельно) работает
2)
неправильно.*
1)
*
Кроме моделей DCR-TRV16E/TRV116E
2)
*
Вы услышите мелодию или зуммерный сигнал.
1)
*
Только модели DCR-TRV16E/TRV18E/TRV24E
1)
*
Только модели DCR-TRV25E/TRV27E/TRV116E/TRV118E
271
— Additional Information —
— Дополнительная информация —
Usable cassettes
Используемые кассеты
Selecting cassette types
Выбор типов кассет
You can use mini DV cassettes only*. You
Вы можете использовать только
cannot use any other 8 mm, Hi8,
миниатюрные кассеты цифрового
Digital8, VHS, VHSC, S-VHS,
видеосигнала *. Вы не можете
S-VHSC, Betamax, DV or
использовать никакие другие кассеты, а
MICRO MV cassette.
именно, кассеты 8 мм, Hi8, Digital8,
VHS, VHSC, S-VHS, S-
* There are two types of mini DV cassettes: with
VHSC, Betamax, DV или MICRO MV.
cassette memory and without cassette memory.
Cassettes with cassette memory have the
* Существует два типа миниатюрных кассет
(Cassette Memory) mark.
цифрового видеосигнала: с кассетной
We recommend you to use cassette with
памятью и без кассетной памяти. Кассеты с
cassette memory.
кассетной памятью имеют знак
(кассетной памяти).
IC memory is mounted on this type of cassette.
Рекомендуется использовать кассеты с
Your camcorder can read and write data such
кассетной памятью.
as dates of recording or titles, etc. to this
memory.
В этот тип кассет встроена память IC. Ваша
The functions using the cassette memory
видеокамера может записывать и
require successive signals recorded on the tape.
считывать такие данные, как даты записи
If the tape has a blank portion at the beginning
или титры, и т.п., в эту память.
or between recorded portions, titles may not be
Функции, использующие кассетную память,
displayed properly or the search functions may
требуют записи на ленту последовательных
not work properly. Perform the following to
сигналов. Если на ленте имеется
prevent a blank portion from being made on
незаписанный участок, в начале или между
the tape.
записанными участками, титры могут не
отображаться надлежащим образом, либо
Press END SEARCH to go to the end of the
могут неправильно работать функции
recorded portion before you begin the next
поиска. Выполняйте следующие действия,
recording if you operate the following:
чтобы предотвратить появление на ленте
–You have changed the cassette while
незаписанных участков.
recording.
–You have played back the tape.
Нажмите кнопку END SEARCH, чтобы
–You have used the edit search function.
перейти в конец записанного участка, перед
началом выполнения следующей записи,
If there is a blank portion or discontinuous
если Вы выполняете одно из следующих
signal on your tape, re-record from the
действий:
beginning to the end of the tape as described
– Вы заменили кассету во время записи.
above.
– Вы воспроизвели ленту.
The same result may occur when you record
– Вы использовали функцию поиска
using a digital video camera recorder without a
монтажа.
cassette memory function on a tape recorded by
one with the cassette memory function.
Если на Вашей ленте имеется
незаписанный участок или прерывистый
сигнал, выполните запись еще раз с начала
до конца ленты, как описано выше.
Тот же результат может иметь место, если
Вы выполните запись с помощью цифровой
видеокамеры без функции кассетной
памяти на ленту, записанную с
использованием функции кассетной памяти.
272
Usable cassettes Используемые кассеты
mark on the cassette
Метка на кассете
The memory capacity of cassettes marked with
Емкость памяти кассет с меткой
is 4Kbit. Your camcorder can
составляет 4 Килобит. Ваша видеокамера
accommodate tapes having a memory capacity of
может использовать кассеты с лентами
up to 16Kbit. 16Kbit cassettes are marked with
емкостью памяти до 16 Килобит. На кассетах
.
емкостью 16 Килобит нанесена метка
.
This is the Mini DV mark.
Это метка миниатюрных кассет
This is the Cassette Memory mark.
цифрового видеосигнала.
Это метка кассет с кассетной
These are trademarks.
памятью.
When you play back
Эти метки являются торговыми марками.
Playing back an NTSC-recorded tape
При воспроизведении
You can play back tapes recorded in the NTSC
video system on the LCD screen, if the tape is
Воспроизведение ленты, записанной
recorded in the SP mode.
в системе NTSC
Вы можете воспроизводить на экране ЖКД
Copyright signal
ленты, записанные в видеосистеме NTSC,
если лента записана в режиме SP.
When you play back
Using any other video camera recorder, you
Сигнал авторского права
cannot record on a tape that has recorded
Additional Information Дополнительная информация
copyright control signals for copyright protection
При воспроизведении
of software which is played back on your
Используя любую другую видеокамеру, Вы не
camcorder.
сможете выполнить запись на ленте, на
которую были записаны сигналы управления
When you record
авторским правом для защиты авторского
(DCR-TRV25E/TRV27E/TRV116E/
права программного обеспечения, которое
TRV118E only)
воспроизводится на Вашей видеокамере.
You cannot record software on your
camcorder that contains copyright control
При записи
signals for copyright protection of software.
(только модели DCR-TRV25E/TRV27E/
“COPY INHIBIT” appears on the screen or on the
TRV116E/TRV118E)
TV screen if you try to record such software.
Вы не сможете записать программное
Your camcorder does not record copyright
обеспечение на Вашей видеокамере,
control signals on the tape when it records.
которое содержит сигналы управления
авторским правом для защиты авторского
права программного обеспечения.
На экране или на экране телевизора
появится индикация “COPY INHIBIT”, если Вы
попытаетесь записать такое программное
обеспечение.
Ваша видеокамера не записывает сигналы
управления авторским правом на ленту,
когда она выполняет запись.
273
Usable cassettes Используемые кассеты
Audio mode
Аудиорежим
12-bit mode: The original sound can be recorded
12-битный режим: Исходная аудиозапись
in stereo 1, and the new sound in
может быть выполнена в
stereo 2 in 32 kHz. The balance
стереофоническом режиме
between stereo 1 and stereo 2 can be
1, а новая аудиозапись – в
adjusted by selecting AUDIO MIX
стереофоническом режиме
in the menu settings during
2 с частотой 32 кГц. Баланс
playback. Both sounds can be
между стереофоническими
played back.
режимами 1 и 2 может быть
16-bit mode: New audio cannot be recorded but
отрегулирован путем
the original sound can be recorded
выбора опции AUDIO MIX в
in high quality. Moreover, your
установках меню во время
camcorders can also play back
воспроизведения. Обе
sound recorded in 32 kHz, 44.1 kHz
аудиозаписи могут быть
or 48 kHz. When playing back a
воспроизведены.
tape recorded in the 16-bit mode,
16-битный режим:
Новая аудиозапись не
the 16BIT indicator appears on the
может быть выполнена, но
screen.
исходная аудиозапись
может быть выполнена с
высоким качеством. Более
When you play back a dual
того, Ваши видеокамеры
sound track tape
могут также воспроизвести
аудиозаписи, выполненные
When you play back a dual sound track tape
с частотами 32 кГц, 44,1 кГц
recorded in a stereo system, set HiFi SOUND to
или 48 кГц. При
the desired mode in the menu settings (p. 236).
воспроизведении ленты,
записанной в 16-битном
Sound from speaker
режиме, на экране
HiFi Sound Playing back Playing back a dual
появляется индикатор
Mode a stereo tape sound track tape
16BIT.
Main sound and sub
STEREO Stereo
sound
При воспроизведении ленты с
1 Left sound Main sound
двойной звуковой дорожкой
2 Right sound Sub sound
При воспроизведении ленты с двойной
You cannot record dual sound programmes on
звуковой дорожкой, записанной в
your camcorder.
стереофонической системе, установите
опцию HiFi SOUND в установках меню в
нужный режим (стр. 245).
Звук от динамика
Воспроизведение Воспроизведение
Звуковой
стереофонической ленты с двойной
режим HiFi
ленты звуковой дорожкой
Стереофонический
Основной и вспо-
STEREO
канал
могательный звук
Левый звуковой Основной звук
1
канал
Правый звуковой
Вспомогательный
2
канал
звук
Вы не можете записывать программы с
двойным звучанием на Вашей видеокамере.
274
Notes on the cassette
When affixing a label on the cassette
Be sure to affix a label only at the locations
illustrated below [a] to prevent a malfunction of
your camcorder.
After using the cassette
Rewind the tape to the beginning, put the
cassette in its case, and store it upright.
When the cassette memory function
does not work
Reinsert a cassette. The gold-plated connector of
the cassette may be dirty or dusty.
Cleaning the gold-plated connector
If the gold-plated connector on the cassette is
dirty or dusty, the remaining tape indicator is
sometimes not displayed correctly, and you may
not be able to operate functions using cassette
memory.
Clean the gold-plated connector with a cotton-
wool swab, about every 10 times that the cassette
is ejected. [b]
Additional Information Дополнительная информация
[a]
275
[b]
Usable cassettes Используемые кассеты
Примечания о кассете
При прикреплении метки на кассету
Во избежание неисправностей Вашей
видеокамеры обязательно прикрепляйте
метку только в местах, показанных на
иллюстрации ниже [a].
После использования кассеты
Перемотайте ленту на начало, поместите
кассету в ее футляр, и храните ее в
вертикальном положении.
Если функция кассетной памяти не
работает
Вставьте кассету еще раз. Позолоченный
разъем кассеты может забиться грязью или
пылью.
Очистка позолоченного разъема
Если позолоченный разъем кассеты забился
грязью или пылью, индикатор оставшейся
ленты иногда отображается некорректно и,
возможно, Вы не сможете работать с
функциями, использующими кассетную
память.
Очищайте позолоченный разъем с помощью
ватного тампона, примерно через каждые 10
извлечений кассеты. [a]
Do not affix a label
along this border./
Не прикрепляйте
метку вдоль этого
края.
About the
“InfoLITHIUM” battery
О батарейном блоке
pack
“InfoLITHIUM”
What is the “InfoLITHIUM” battery
Что такое батарейный блок
pack?
“InfoLITHIUM”?
The “InfoLITHIUM” battery pack is a lithium-ion
Батарейный блок “InfoLITHIUM”
представляет собой литиево-ионный
battery pack that has functions for
батарейный блок, который оснащен
communicating information related to operating
функциями обмена информацией, связанной
conditions between the battery pack and an AC
с условиями работы, между батарейным
adaptor/charger (optional).
блоком и дополнительным сетевым
The “InfoLITHIUM” battery pack calculates the
адаптером переменного тока/зарядным
устройством (приобретается отдельно).
power consumption according to the operating
Батарейный блок “InfoLITHIUM” вычисляет
conditions of your camcorder, and displays the
потребление энергии в зависимости от
remaining battery time in minutes.
условий работы Вашей видеокамеры, и
With an AC adaptor/charger (optional), the
отображает оставшееся время заряда
remaining operating time and charging time are
батарейного блока в минутах.
displayed.
При использовании сетевого адаптера
переменного тока/зарядного устройства
(приобретается отдельно), отображается
Charging the battery pack
оставшееся время работы и время зарядки.
•Be sure to charge the battery pack before you
Зарядка батарейного блока
start using your camcorder.
• Перед началом использования Вашей
•We recommend charging the battery pack in an
видеокамеры удостоверьтесь, что
ambient temperature of between
батарейный блок заряжен.
10°C to 30°C (50°F to 86°F) until FULL appears
• Рекомендуется заряжать батарейный блок
in the display window, indicating that the
при температуре окружающей среды от
battery pack is fully charged. If you charge the
10°C до 30°С до тех пор, пока в окошке
дисплея не появится индикация FULL,
battery pack outside of this temperature range,
означающая, что батарейный блок заряжен
you may not be able to efficiently charge the
полностью. Если Вы заряжаете батарейный
battery pack.
блок при температуре, не попадающей в
•After charging is completed, either disconnect
указанный выше диапазон, возможно, Вы
the cable from the DC IN jack on your
не сможете эффективно зарядить
батарейный блок.
camcorder or remove the battery pack.
• После завершения зарядки либо
отсоедините кабель от гнезда DC IN Вашей
Effective use of the battery pack
видеокамеры, либо снимите батарейный
•Battery pack performance decreases in low-
блок.
temperature surroundings. So, the time that the
Эффективное использование
battery pack can be used becomes shorter. We
батарейного блока
recommend the following to ensure longer
• Эксплуатационные качества батарейного
battery pack use:
блока снижаются в условиях низкой
–Put the battery pack in a pocket close to your
окружающей температуры. Поэтому время,
body to warm it up, and insert it in your
в течение которого можно пользоваться
батарейным блоком, уменьшается. Для
camcorder immediately before you start
более продолжительного использования
taking shots.
батарейного блока рекомендуется
–Use the large capacity battery pack (NP-
следующее:
FM70/QM71/FM90/FM91/QM91, optional).
– Помещайте батарейный блок в карман,
•Frequently using the LCD panel or frequently
ближе к Вашему телу, чтобы нагреть его, и
operating playback, fast forward or rewind
устанавливайте его на Вашу видеокамеру
непосредственно перед началом съемки.
wears out the battery pack faster. We
– Используйте батарейный блок большой
recommend using the large capacity battery
емкости (NP-FM70/QM71/FM90/FM91/
pack (NP-FM70/QM71/FM90/FM91/QM91,
QM91, приобретается отдельно).
optional).
• Частое использование экрана ЖКД или
частое применение воспроизведения,
ускоренной перемотки вперед или назад
быстрее разряжает батарейный блок.
Рекомендуется использовать батарейный
блок большой емкости (NP-FM70/QM71/
FM90/FM91/QM91, приобретается
276
отдельно).
About the “InfoLITHIUM” battery
pack
О батарейном блоке “InfoLITHIUM”
•Be sure to turn the POWER switch to OFF
• Обязательно устанавливайте переключатель
POWER в положение OFF (CHG), в то время,
(CHG) when not taking shots or playing back
когда Вы не производите съемку и не
on your camcorder. The battery pack is also
выполняете воспроизведение на Вашей
consumed when your camcorder is in the
видеокамере. Заряд батарейного блока также
расходуется, когда Ваша видеокамера
standby mode or playback is paused.
находится в режиме ожидания или паузы
•Have spare battery packs handy for two or
воспроизведения.
three times the expected recording time, and
•
Держите под рукой запасные батарейные блоки,
make a trial recording before the actual
в два или три раза большим, чем ожидаемое
время съемки, и проводите пробную съемку
recording.
перед тем, как выполнить реальную съемку.
•Do not expose the battery pack to water. The
• Не подвергайте батарейный блок воздействию
battery pack is not water-resistant.
воды. Батарейный блок не является
водонепроницаемым.
Remaining battery time indicator
Индикатор времени оставшегося
•If the power goes off although the remaining
заряда батарейного блока
battery time indicator indicates that the battery
•
Если питание отключится, хотя индикатор
оставшегося времени заряда батарейного блока
pack has enough power to operate, charge the
показывает достаточный для работы заряд
battery pack fully again so that the indication
батарейного блока, зарядите батарейный блок
on the remaining battery time indicator is
полностью еще раз, чтобы отображение
correct. Note, however, that the correct battery
индикатора оставшегося времени заряда
батарейного блока стало правильным. Заметьте,
indication sometimes will not be restored if it is
тем не менее, что точная индикация времени
used in high temperatures for a long time or left
заряда батарейного блока иногда не будет
in a fully charged state, or the battery pack is
восстанавливаться, если он длительное время
frequently used. Regard the remaining battery
использовался при высоких температурах или
был оставлен в полностью заряженном
time indication as the approximate shooting
состоянии, или при частом использовании
time.
батарейного блока. Считайте индикацию
Additional Information Дополнительная информация
•The E mark indicating that there is little
оставшегося времени заряда батарейного блока
remaining battery time sometimes flashes
приблизительным временем съемки.
• Иногда метка E, указывающая на то, что
depending on the operating conditions or
времени заряда батарейного блока осталось
ambient temperature and environment even if
мало, мигает в зависимости от условий
the remaining battery time is about five to ten
эксплуатации или окружающей температуры и
minutes.
среды, даже если заряда батарейного блока
осталось от пяти до десяти минут.
How to store the battery pack
Как хранить батарейный блок
•
Если батарейный блок не используется длительное
•If the battery pack is not used for a long time,
время, проводите следующую процедуру один раз
do the following procedure once per year to
в год для поддержания надлежащего
maintain proper function.
функционирования батарейного блока.
1. Fully charge the battery.
1. Полностью зарядите батарейный блок.
2. Разрядите его на Вашей электронной
2. Discharge on your electronic equipment.
аппаратуре.
3. Remove the battery from the equipment and
3. Извлеките батарейный блок из аппаратуры
store it in a dry, cool place.
и храните его в сухом, прохладном месте.
•To use the battery pack up on your camcorder,
• Для того, чтобы использовать батарейный блок
на Вашей видеокамере, оставьте Вашу
leave your camcorder in the recording standby
видеокамеру в режиме ожидания записи без
mode until the power goes off without a
вставленной кассеты, пока заряд батарейного
cassette inserted.
блока не исчерпается.
Срок службы батарейного блока
Battery life
•
Срок службы батарейного блока ограничен.
•The battery life is limited. Battery capacity
Емкость батарейного блока мало-помалу
уменьшается, по мере того, как Вы используете его
drops little by little as you use it more and
все больше и больше, а также с течением времени.
more, and as time passes. When the available
Когда доступное время заряда батарейного блока
battery time is shortened considerably, a
значительно сократится, возможной причиной
probable cause is that the battery pack has
является то, что срок службы батарейного блока
закончился, приобретите, пожалуйста, новый
reached the end of its life. Buy a new battery
батарейный блок.
pack.
• Срок службы батарейного блока изменяется в
•The battery life varies according to how it is
соответствии с тем, как он хранится, а также в
stored and operating conditions and
зависимости от условий эксплуатации и
окружающей среды для каждого батарейного
277
environment for each battery pack.
блока.
About i.LINK
О стандарте i.LINK
The DV jack on this unit is an i.LINK-compliant
Гнездо цифрового видеосигнала DV на
DV jack. This section describes the i.LINK
данном аппарате является гнездом
standard and its features.
цифрового видеосигнала DV, совместимым со
стандартом i.LINK. Этот раздел описывает
стандарт i.LINK и его характеристики.
What is i.LINK?
i.LINK is a digital serial interface for handling
Что такое “i.LINK”?
digital video, digital audio and other data in two
i.LINK представляет из себя цифровой
directions between equipment having the i.LINK
последовательный интерфейс для передачи
jack, and for controlling other equipment.
цифрового видеосигнала, цифрового
i.LINK-compatible equipment can be connected
аудиосигнала и других данных в двух
by a single i.LINK cable. Possible applications are
направлениях между аппаратурой, имеющей
operations and data transactions with various
гнездо i.LINK, и для управления другой
digital AV equipment. When two or more
аппаратурой.
i.LINK-compatible equipment are connected to
i.LINK-совместимая аппаратура может быть
this unit in a daisy chain, operations and data
подсоединена единственным кабелем i.LINK.
transactions are possible with not only the
Возможные применения включают обработку
equipment that this unit is connected to but also
и передачу данных с помощью различной
with other devices via the directly connected
цифровой аудио/видео аппаратуры. Если два
equipment.
или более i.LINK-совместимых аппарата
Note, however, that the method of operation
подсоединены к данному аппарату
sometimes varies according to the characteristics
последовательной цепочкой, возможны
and specifications of the equipment to be
обработка и передача данных не только на
аппаратуре, к которой подсоединен данный
connected, and that operations and data
аппарат, но также и на других устройствах
transactions are sometimes not possible on some
через напрямую подсоединенную аппаратуру.
connected equipment.
Заметьте, тем не менее, что метод работы
иногда отличается согласно особенностям и
Note
техническим характеристикам аппаратуры,
Normally, only one piece of equipment can be
которую нужно подсоединить, и что
connected to this unit by the i.LINK cable (DV
обработка и передача данных иногда
connecting cable). When connecting this unit to
невозможны на некоторых подсоединенных
i.LINK-compatible equipment having two or
аппаратах.
more i.LINK jacks (DV jacks), refer to the
operating instructions of the equipment to be
Примечание
connected.
Обычно только один аппарат может быть
подсоединен к данному аппарату с помощью
кабеля i.LINK (соединительного кабеля
About the name “i.LINK”
цифрового видеосигнала DV). При
i.LINK is a more familiar term for IEEE 1394 data
подсоединении данного аппарата к i.LINK-
совместимой аппаратуре с двумя или более
transport bus proposed by SONY, and is a
гнездами i.LINK (гнездами цифрового
trademark approved by many corporations.
видеосигнала DV), обращайтесь к
IEEE 1394 is an international standard
руководству по эксплуатации аппаратуры,
standardised by the Institute of Electrical and
которую нужно подсоединить.
Electronic Engineers.
О названии “i.LINK”
i.LINK является более узнаваемым
определением для шины транспорта данных
IEEE 1394, предложенным SONY, и является
фирменным знаком, утвержденным многими
корпорациями. IEEE 1394 является
международным стандартом,
стандартизованным Институтом инженеров
по электротехнике и электронике.
278
About i.LINK О стандарте i.LINK
i.LINK baud rate
Скорость передачи данных
i.LINK в бодах
i.LINK’s maximum baud rate varies according to
the equipment. Three maximum baud rates are
Максимальная скорость передачи данных
defined:
i.LINK в бодах различается согласно
аппаратуре. Определены три максимальные
S100 (approx. 100Mbps*)
скорости передачи данных в бодах:
S200 (approx. 200Mbps)
S100 (прибл. 100 Мбит/с*)
S400 (approx. 400Mbps)
S200 (прибл. 200 Мбит/с)
S400 (прибл. 400 Мбит/с)
The baud rate is listed under “Specifications” in
Скорость передачи данных в бодах указана в
the operating instructions of each equipment. It is
разделе “Технические характеристики”
also indicated near the i.LINK jack on some
инструкции по эксплуатации каждого
equipment.
аппарата. Она также указывается вблизи
гнезда i.LINK на некоторых аппаратах.
The maximum baud rate of equipment on which
Максимальной скоростью передачи данных в
it is not indicated such as this unit is “S100”.
бодах для аппаратов, на которых она не
When units are connected to equipment having a
указана, таких, как данный аппарат, является
different maximum baud rate, the baud rate
“S100”. Если аппараты подсоединяются к
sometimes differs from the indicated baud rate.
оборудованию с различной максимальной
скоростью передачи данных в бодах, скорость
передачи данных в бодах иногда отличается от
*What is Mbps?
указанной скорости передачи данных в бодах.
Mbps stands for megabits per second, or the
*Что такое Мбит/с?
amount of data that can be sent or received in
Мбит/с обозначает мегабит в секунду, или
one second. For example, a baud rate of 100Mbps
количество данных, которые могут быть
means that 100 megabits of data can be sent in
посланы или приняты за одну секунду.
one second.
Например, скорость передачи данных в бодах
Additional Information Дополнительная информация
100 Мбит/с обозначает, что 100 мегабит
данных могут быть посланы за одну секунду.
i.LINK functions on this unit
For details on how to dub when this unit is
Функции i.LINK на этом аппарате
connected to other video equipment having DV
Для получения более подробной информации
jacks, see page 102 and 121.
о перезаписи при подсоединении данного
This unit can also be connected to other i.LINK
аппарата к другой видеоаппаратуре,
(DV) compatible equipment made by SONY (e.g.
имеющей гнезда цифрового видеосигнала
VAIO series personal computer) other than video
DV, см. стр. 102 и 121.
equipment.
Данный аппарат также может быть
подсоединен к другой совместимой с i.LINK
Before connecting this unit to a personal
(цифровой видеосигнал DV) аппаратуре,
computer, make sure that application software
произведенной SONY (например,
supported by this unit is already installed on the
персональные компьютеры серии VAIO) и не
personal computer.
являющейся видеоаппаратурой.
For details on precautions when connecting this
Перед подсоединением этого аппарата к
персональному компьютеру убедитесь, что на
unit, also refer to the operating instructions of the
персональном компьютере уже установлено
equipment to be connected.
программное обеспечение, поддерживаемое
данным аппаратом.
Для получения более подробной информации
Required i.LINK cable
о мерах предосторожности при подсоединении
данного аппарата, обращайтесь также к
Use the Sony i.LINK 4-pin-to-4-pin cable (during
руководствам по эксплуатации аппаратуры,
DV dubbing).
которую нужно подсоединить.
i.LINK and are trademarks.
Требуемый кабель i.LINK
Используйте кабель 4 штырька-4 штырька
i.LINK Sony (во время перезаписи цифрового
видеосигнала DV).
i.LINK и являются фирменными знаками.
279
Использование Вашей
Using your camcorder
видеокамеры за
abroad
границей
Using your camcorder abroad
Использование Вашей
видеокамеры за границей
You can use your camcorder in any country or
area with the AC power adaptor supplied with
Вы можете использовать Вашу сетевого
your camcorder within 100 V to 240 V AC, 50/60
видеокамеру в любой стране или регионе с
Hz.
помощью адаптера переменного тока,
прилагаемого к Вашей видеокамере, который
Your camcorder is a PAL system based
можно использовать в пределах от 100 В до
camcorder. If you want to view the playback
240 В переменного тока с частотой 50/60 Гц.
picture on a TV, it must be a PAL system based
Ваша видеокамера основана на системе PAL.
TV with the AUDIO/VIDEO input jack.
Если Вы хотите просмотреть
The following shows TV colour systems used
воспроизводимое изображение на
overseas.
телевизоре, то это должен быть телевизор,
основанный на системе PAL, с входным
PAL system
гнездом VIDEO/AUDIO.
Australia, Austria, Belgium, China, Czech
Ниже приведены системы цветного
Republic, Denmark, Finland, Germany, Holland,
телевидения, используемые за рубежом.
Hong Kong, Hungary, Italy, Kuwait, Malaysia,
New Zealand, Norway, Poland, Portugal,
Система PAL
Singapore, Slovak Republic, Spain, Sweden,
Австралия, Австрия, Бельгия,
Switzerland, Thailand, United Kingdom etc.
Великобритания, Венгрия, Германия,
Голландия, Гонконг, Дания, Испания, Италия,
PAL-M system
Китай, Кувейт, Малайзия, Новая Зеландия,
Brazil
Норвегия, Польша, Португалия, Сингапур,
Словацкая Республика, Таиланд, Финляндия,
PAL-N system
Чешская Республика, Швейцария, Швеция и
Argentina, Paraguay, Uruguay
т.д.
NTSC system
Система PAL-M
Bahama Islands, Bolivia, Canada, Central
Бразилия
America, Chile, Colombia, Ecuador, Guyana,
Система PAL-N
Jamaica, Japan, Korea, Mexico, Peru, Surinam,
Аргентина, Парагвай, Уругвай
Taiwan, the Philippines, the U.S.A., Venezuela,
etc.
Система NTSC
Багамские острова, Боливия, Венесуэла,
SECAM system
Гайана, Канада, Колумбия, Корея, Мексика,
Bulgaria, France, Guiana, Iran, Iraq, Monaco,
Перу, Суринам, США, Тайвань, Филиппины,
Russia, Ukraine, etc.
Центральная Америка, Чили, Эквадор,
Ямайка, Япония и т.д.
Simple setting of clock by time
Система SECAM
difference
Болгария, Гвиана, Ирак, Иран, Монако,
Россия, Украина, Франция и т.д.
You can easily set the clock to the local time by
setting a time difference. Select WORLD TIME in
the menu settings. See page 242 for more
Простая установка часов по
information.
разнице во времени
Вы можете легко установить часы на местное
время путем установки разницы во времени.
Выберите команду WORLD TIME в
установках меню. Более подробные сведения
приведены на стр. 251.
280