Sony DCR-TRV24E – страница 14

Инструкция к Видеокамере Sony DCR-TRV24E

Warning indicators and messages

Warning messages

CLOCK SET Set the date and time (p. 31).

FOR InfoLITHIUM Use an InfoLITHIUM battery pack (p. 24).

BATTERY ONLY

CLEANING CASSETTE The video heads are dirty. (p. 282)

The x indicator and CLEANING CASSETTE message appear

one after another on the screen.

2)

FULL The cassette memory is full.*

2)

16BIT AUDIO MODE is set to 16BIT (p. 240).*

You cannot dub new audio.

2)

REC MODE REC MODE is set to LP (p. 240).*

You cannot dub new audio.

2)

TAPE There is no recorded portion on the tape.*

You cannot dub new

audio.

2)

i.LINK CABLE The i.LINK cable is connected (p. 129).*

You cannot dub new audio.

3)

AV CABLE*

A/V connecting cable is connected. You cannot dub new sound.

1)

2)

FULL*

The Memory Stick is full (p. 154).*

1)

-*

The write-protect tab on the Memory Stick is set to LOCK

2)

(p. 141).*

1)

2)

NO FILE*

No still image is recorded on the Memory Stick (p. 182).*

1)

2)

NO MEMORY STICK*

No Memory Stick is inserted.*

Troubleshooting Поиск и устранение неисправностей

1)

AUDIO ERROR*

You are trying to record an image with sound that cannot be

2)

recorded by your camcorder on the Memory Stick (p. 172).*

1)

NO STILL IMAGE FILE*

No still image is recorded on the Memory Stickthough you are

trying to print in the 9PIC PRINT mode (p. 202).

1)

2)

MEMORY STICK ERROR*

The Memory Stick data is corrupted (p. 143).*

1)

2)

FORMAT ERROR*

The Memory Stick is not recognised. Check the format (p. 238).*

1)

2)

- DIRECTORY ERROR*

There are more than two of the same directories (p. 182).*

1)

PLAY ERROR*

The image cannot be played back. Reinsert the Memory Stick,

then play back the image again.

1)

REC ERROR*

Check the input signals before retrying recording (p. 159, 174).

4)

COPY INHIBIT*

The tape contains copyright control signals for copyright protection

2)

of software (p. 273).*

1)

NO PRINT MARK*

You selected MARKED in 9PIC PRINT in the menu settings using a

2)

Memory Stick containing no image with a print mark. (p. 202)*

2)

Q Z TAPE END The tape has reached its end.*

2)

Q NO TAPE Insert a cassette tape.*

1)

DELETING*

You have pressed PHOTO during deleting all images on Memory

Stick.

1)

FORMATTING*

You have pressed PHOTO during formatting a Memory Stick.

2)

NOW CHARGING Charging an external flash (optional) does not work correctly.*

1)

*

Except DCR-TRV16E/TRV116E

2)

*

You hear the melody or beep.

3)

*

DCR-TRV16E/TRV18E/TRV24E only

4)

*

DCR-TRV25E/TRV27E/TRV116E/TRV118E only

261

Поиск и устранение неисправностей

Русский

Разновидности неисправностей и методы их устранения

Если у Вас возникла какая-либо проблема при использовании Вашей видеокамеры, воспользуйтесь

следующей таблицей для отыскания и устранения проблемы. Если проблема не устраняется, то

следует отсоединить источник питания и обратиться в сервисный центр Sony или в местное

уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony. Если на экране появится индикация

“С:ss:ss”, это значит, что сработала функция индикации самодиагностики. См. стр. 269.

В режиме записи

Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения

Не работает кнопка START/STOP.

Переключатель POWER не установлен в положение CAMERA.

c Установите его в положение CAMERA. (стр. 35)

Закончилась лента.

c Перемотайте ленту назад или вставьте новую кассету.

(стр. 33, 54)

Лепесток защиты от записи установлен так, что

выставлена красная метка.

c Используйте новую кассету или передвиньте лепесток.

(стр. 34)

Лента прилипла к барабану (конденсация влаги).

c Выньте кассету и оставьте видеокамеру, по меньшей

мере, на один час для акклиматизации. (стр. 281)

Выключается питание.

При работе в режиме CAMERA Ваша видеокамера

находилась в режиме ожидания более пяти минут.

c Установите переключатель POWER в положение

OFF (CHG), а затем в положение CAMERA.

Батарейный блок полностью или почти полностью разряжен.

c Установите заряженный батарейный блок. (стр. 24)

Изображение на экране

Не отрегулирован объектив видоискателя.

видоискателя является нечетким.

c Отрегулируйте объектив видоискателя. (стр. 39)

Функция устойчивой съемки не

Опция STEADYSHOT установлена в положение OFF в

работает.

установках меню.

c Установите ее в положение ON (стр. 244)

Не работает функция

Установлен режим ручной фокусировки.

автофокусировки.

c Нажмите кнопку FOCUS/INFINITY для установки режима

автофокусировки. (стр. 79)

Условия съемки являются неподходящими для

автоматической фокусировки.

c Выполните ручную фокусировку (стр. 79)

Изображение не появляется в

Открыта панель ЖКД.

видоискателе.

c Закройте панель ЖКД. (стр. 37)

При съемке объектов, таких, как огни

Слишком высокая контрастность между объектом и

или пламя свечи на темном фоне,

фоном. В видеокамере нет неисправности.

появляется вертикальная полоса.

Появляется вертикальная полоса

В видеокамере нет неисправности.

при съемке очень яркого объекта.

На экране появляются крошечные

Приведен в действие режим медленного затвора, ночной

белые, красные, синие или

суперсъемки или цветной съемки с медленным затвором.

зеленые точки.

Это не является неисправностью.

На экране отображается

Если пройдет 10 минут после того, как Вы установили

неизвестное изображение.

переключатель POWER в положение CAMERA или

установили опцию DEMO MODE в установках меню в

положение ON без установленной кассеты и “Memory

Stick”, Ваша видеокамера автоматически начнет

демонстрацию.

c Вставьте кассету или “Memory Stick”, и демонстрация

остановится.

Вы также можете отменить режим DEMO MODE.

(стр. 250)

262

Разновидности неисправностей и методы их устранения

Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения

Изображение записывается с

Опция NIGHTSHOT установлена в положение ON.

неправильными или

c Установите ее в положение OFF. (стр. 44)

неестественными цветами.

Изображение получается слишком

Опция NIGHTSHOT установлена в положение ON в ярком

ярким, а объект не появляется на

месте.

экране.

c Установите ее в положение OFF. (стр. 44)

Включена функция BACK LIGHT.

c Выключите ее. (стр. 43)

Вы не можете записать

Опция PHOTO REC в установках меню установлена в

неподвижные изображения на

положение TAPE.

“Memory Stick” в режиме

c Установите ее в положение MEMORY. (стр. 244)

ожидания или во время записи на

ленту.*

Вы не можете записать

Опция PHOTO REC в установках меню установлена в

неподвижные изображения на

положение MEMORY.

ленту.*

c Установите ее в положение TAPE. (стр. 244)

Не слышен звук срабатывания

Опция BEEP установлена в положение OFF в установках

затвора.

меню.

c Установите ее в положение MELODY или NORMAL.

(стр. 251)

При записи экрана телевизора или

Установите опцию STEADYSHOT в положение OFF в

Troubleshooting Поиск и устранение неисправностей

персонального компьютера

установках меню. (стр. 244)

появляются черные полосы.

* Кроме моделей DCR-TRV16E/TRV116E

(продолжение на следующей странице)

263

Разновидности неисправностей и методы их устранения

В режиме воспроизведения

Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения

При нажатии кнопки

Переключатель POWER не установлен в положение

1)

2)

видеоконтроля лента не

PLAYER*

/VCR*

.

1)

2)

перемещается.

c Установите его в положение PLAYER*

/VCR*

. (cтр. 50)

Не работает кнопка

Закончилась лента.

воспроизведения.

c Перемотайте ленту назад. (стр. 54)

На изображении имеются

Возможно, загрязнены видеоголовки.

горизонтальные полосы, либо

c Очистите головки с помощью чистящей кассеты

воспроизводимое изображение

(приобретается отдельно). (стр. 282)

является нечетким или вовсе не

появляется на экране.

При воспроизведении ленты нет

Стерео лента воспроизводится с опцией HiFi SOUND,

звука или же слышен только тихий

установленной в положение 2 в установках меню.

звук.

c Установите ее в положение STEREO (cтр. 245).

Громкость установлена на минимальную величину.

c Прибавьте громкость. (cтр. 50)

Опция AUDIO MIX установлена в положение ST2 в

установках меню.

c Отрегулируйте функцию AUDIO MIX. (стр. 245)

Во время отображения даты

Кассета не содержит кассетной памяти.

записи функция поиска даты не

c Используйте кассету с кассетной памятью. (стр. 94)

работает.

Опция CM SEARCH установлена в положение OFF в

установках меню.

c Установите ее в положение ON. (cтр. 248)

На ленте есть незаписанный участок посреди записанных

участков. (стр. 95)

Функция поиска титра не работает.

Кассета не содержит кассетной памяти.

c Используйте кассету с кассетной памятью. (стр. 92)

Опция CM SEARCH установлена в положение OFF в

установках меню.

c Установите ее в положение ON. (cтр. 248)

На ленте нет титров.

c Выполните наложение титров. (стр. 130)

На ленте есть незаписанный участок посреди записанных

участков. (стр. 93)

Новый звук, наложенный на

Опция AUDIO MIX установлена в положение ST1 в

записанную ленту, не слышен.

установках меню.

c Установите ее в положение AUDIO MIX. (cтр. 245)

Титр не отображается.

Опция TITLE DSPL установлена в положение OFF в

установках меню.

c Установите ее в положение ON. (cтр. 248)

1)

*

Только модели DCR-TRV16E/TRV18E/TRV24E

2)

*

Только модели DCR-TRV25E/TRV27E/TRV116E/TRV118E

264

Разновидности неисправностей и методы их устранения

В режимах записи и воспроизведения

Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения

Не включается питание.

Не установлен батарейный блок, либо же он разрядился

или почти разрядился.

c Установите заряженный батарейный блок. (стр. 24, 25)

Сетевой адаптер переменного тока не подсоединен к

сетевой розетке.

c Подсоедините сетевой адаптер переменного тока к

сетевой розетке. (стр. 30)

Не работает функция поиска

Кассета с лентой была извлечена после записи при

конца.

использовании кассеты без кассетной памяти. (стр. 49)

Запись на новую кассету еще не выполнялась. (стр. 48)

Функция поиска конца работает

На ленте имеется незаписанный участок в начале или в

неправильно.

середине. (стр. 49)

Батарейный блок быстро

Окружающая температура является слишком низкой для

разряжается.

работы.

Батарейный блок заряжен не полностью.

c Зарядите батарейный блок еще раз. (стр. 25)

Батарейный блок полностью разряжен и не может быть

перезаряжен.

c Замените его на новый батарейный блок. (стр. 24)

Индикатор оставшегося заряда

Вы использовали батарейный блок в течение длительного

Troubleshooting Поиск и устранение неисправностей

батарейного блока показывает

времени в крайне жарких или холодных окружающих

неправильное время.

условиях.

Батарейный блок полностью разряжен и не может быть

перезаряжен.

c Замените его на новый батарейный блок. (стр. 24)

Батарейный блок не полностью заряжен.

c Полностью зарядите батарейный блок еще раз. (стр. 25)

Произошло отклонение во времени оставшегося заряда

батарейного блока.

c Зарядите батарейный блок полностью еще раз, чтобы

отображение индикатора оставшегося времени заряда

батарейного блока стало правильным. (стр. 25)

Питание выключается, хотя

Произошло отклонение во времени оставшегося заряда

индикатор оставшегося заряда

батарейного блока.

батарейного блока показывает,

c Зарядите батарейный блок полностью еще раз, чтобы

что у батарейного блока

отображение индикатора оставшегося времени заряда

достаточно заряда для работы.

батарейного блока стало правильным. (стр. 25).

Кассета не вынимается из

Источник питания отсоединен.

держателя.

c Надежно подсоедините источник питания. (стр. 24, 30)

Батарейный блок разряжен.

c Используйте заряженный батарейный блок. (стр. 24, 25)

Мигают индикаторы % и Z, и

Произошла конденсация влаги.

никакие функции, кроме

c Извлеките кассету и оставьте Вашу видеокамеру, по

извлечения кассеты, не работают.

меньшей мере, на один час для акклиматизации.

(стр. 281)

Индикатор не появляется при

Позолоченный разъем кассеты забился грязью или пылью.

использовании кассеты с

c Очистите позолоченный разъем. (стр. 275)

кассетной памятью.

Индикатор оставшейся ленты не

Опция q REMAIN установлена в положение AUTO в

отображается.

установках меню.

c Установите ее в положение ON, чтобы индикатор

оставшейся ленты отображался постоянно. (cтр. 249)

(продолжение на следующей странице)

265

Разновидности неисправностей и методы их устранения

При эксплуатации с использованием “Memory Stick”

– Кроме моделей DCR-TRV16E/TRV116E

Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения

Не функционирует “Memory Stick”.

Переключатель POWER не установлен в положение MEMORY.

c Установите его в положение MEMORY. (стр. 150)

Не установлена “Memory Stick”.

c Установите “Memory Stick”. (стр. 143)

Не функционирует запись.

Емкость “Memory Stick” уже заполнена.

c Удалите ненужные изображения и запишите еще раз.

(стр. 196)

Установленная “Memory Stick” отформатирована

неправильно.

c Отформатируйте “Memory Stick” или используйте другую

“Memory Stick”. (стр. 247)

Лепесток защиты от записи на “Memory Stick” установлен

в положение LOCK.

c Освободите лепесток. (стр. 141)

Не удаляется изображение.

Изображение защищено.

c Отмените защиту изображения. (стр. 195)

Лепесток защиты от записи на “Memory Stick” установлен

в положение LOCK.

c Освободите лепесток. (стр. 141)

Вы не можете отформатировать

Лепесток защиты от записи на “Memory Stick” установлен

“Memory Stick”.

в положение LOCK.

c Освободите лепесток. (стр. 141)

Не может быть выполнено

Лепесток защиты от записи на “Memory Stick” установлен

удаление всех изображений.

в положение LOCK.

c Освободите лепесток. (стр. 141)

Вы не можете защитить

Лепесток защиты от записи на “Memory Stick” установлен

изображение.

в положение LOCK.

c Освободите лепесток. (стр. 141)

Изображение, которое нужно защитить, не

воспроизводится.

c Нажмите кнопку MEMORY PLAY для воспроизведения

изображения. (стр. 181)

Вы не можете записать знак

Лепесток защиты от записи на “Memory Stick” установлен

печати на неподвижное

в положение LOCK.

изображение.

c Освободите лепесток. (стр. 141)

Изображение, на которое нужно записать знак печати, не

воспроизводится.

c Нажмите кнопку MEMORY PLAY для воспроизведения

изображения. (стр. 181)

Вы пытаетесь записать знак печати на движущееся

изображение.

c Знак печати не может быть записан на движущееся

изображение.

Не работает функция сохранения

Лепесток защиты от записи на “Memory Stick” установлен

фотоснимков в памяти.

в положение LOCK.

c Освободите лепесток. (стр. 141)

Вы не можете воспроизводить

Вы, возможно, не сможете воспроизводить изображения в

изображения в натуральную

натуральную величину, если Вы пытаетесь воспроизвести

величину.

изображения, записанные на другой аппаратуре. В

видеокамере нет неисправности.

Вы не можете воспроизводить

Ваша видеокамера не может воспроизводить некоторые

данные изображений.

изображения, обработанные с помощью персонального

компьютера (имя файла будет мигать).

Если Вы будете записывать изображения с какого-либо

другого аппарата, изображения не могут быть воспроизведены

надлежащим образом на Вашей видеокамере.

266

Разновидности неисправностей и методы их устранения

Прочее

Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения

Не записывается титр.

Кассета не содержит кассетной памяти.

c Используйте кассету с кассетной памятью. (стр. 130)

Кассетная память заполнилась.

c Сотрите ненужный титр. (стр. 133)

Кассета установлена на предотвращение случайного

стирания.

c Передвиньте лепесток защиты от записи, чтобы красная

метка стала не видна. (стр. 34)

На ленте есть незаписанный участок посреди записанных

участков.

c Наложите титр на записанную часть. (стр. 130)

Не записывается кассетная

Кассета не содержит кассетной памяти.

метка.

c Используйте кассету с кассетной памятью. (стр. 137)

Кассетная память заполнилась.

c Сотрите ненужные титры. (стр. 133)

Кассета установлена на предотвращение случайного стирания.

c Передвиньте лепесток защиты от записи, чтобы красная

метка стала не видна. (стр. 34)

Не выполняется цифровой

Селектор входов на КВМ установлен неправильно.

монтаж программы на ленте.

c Проверьте соединение и установите селектор входов

КВМ еще раз. (стр. 104)

Troubleshooting Поиск и устранение неисправностей

Видеокамера подсоединена к цифровому оборудованию

марки, отличной от Sony, с использованием кабеля i.LINK

(Соединительный кабель цифрового видеосигнала DV).

c Установите ее в режим IR. (стр. 111)

Предпринята попытка установки программы на

незаписанном участке ленты.

c Выполните установку программы еще раз на записанном

участке (стр. 115).

Видеокамера и КВМ не синхронизированы.

c Отрегулируйте синхронизацию (стр. 113).

Неправильный код IR SETUP.

c Установите правильный код (стр. 107).

Не выполняется цифровой

Предпринята попытка установки программы на

монтаж программы на “Memory

незаписанном участке ленты.

1)

Stick”.*

c Выполните установку программы еще раз на записанном

участке (стр. 175).

Не работает прилагаемый к

Опция COMMANDER установлена в положение OFF в

Вашей видеокамере пульт

установках меню.

дистанционного управления.

c Установите ее в положение ON. (стр. 251)

Что-то преграждает инфракрасные лучи.

c Устраните препятствие.

Батарейки вставлены в держатель для батареек так, что

полюса + – не соответствуют знакам + –.

c Вставьте батарейки правильно. (стр. 299)

Батарейки разрядились.

c Вставьте новые батарейки. (стр. 299)

Не появляется изображение с

Опция DISPLAY установлена в положение V-OUT/LCD в

телевизора или КВМ, даже если

установках меню.

Ваша видеокамера подсоединена

c Установите ее в положение LCD. (стр. 251)

2)

к выходу телевизора или КВМ.*

1)

*

Кроме моделей DCR-TRV16E/TRV116E

2)

*

Только модели DCR-TRV25E/TRV27E/TRV116E/TRV118E

267

(продолжение на следующей странице)

Разновидности неисправностей и методы их устранения

Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения

В течение пяти секунд звучит

Произошла конденсация влаги.

мелодия или зуммерный сигнал.

c Извлеките кассету и оставьте Вашу видеокамеру, по

меньшей мере, на один час для акклиматизации.

(стр. 281)

В Вашей видеокамере возникли неполадки.

c Извлеките кассету и вставьте ее снова, а затем

используйте Вашу видеокамеру.

Никакие функции не работают,

Отсоедините шнур питания сетевого адаптера

хотя питание включено.

переменного тока или снимите батарейный блок, затем

подсоедините его снова примерно через одну минуту.

Включите питание. Если функции все еще не работают,

откройте панель ЖКД и нажмите кнопку RESET,

используя заостренный предмет. (Если Вы нажмете

кнопку RESET, все установки, включая дату и время,

вернутся к состоянию по умолчанию.) (стр. 295)

Во время зарядки батарейного

Батарейный блок не установлен надлежащим образом.

блока в окошке дисплея не

c Установите его надлежащим образом. (стр. 24)

появляются никакие индикаторы,

Неполадка с батарейным блоком.

или индикатор мигает.

c Обратитесь в сервисный центр Sony или в местное

уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий

Sony.

Батарейный блок не заряжается.

Переключатель POWER не установлен в положение OFF

(CHG).

c Установите его в положение OFF (CHG). (стр. 25)

Данные изображения не

Кабель USB был подсоединен до завершения установки

передаются через соединение

драйвера USB.

USB.

c Удалите некорректный драйвер USB и установите

повторно драйвер USB (стр. 214).

Опция USBCONNECT установлена в положение PTP, в то

время как переключатель POWER установлен в

1)

положение MEMORY*

. (кроме моделей DCR-TRV16E/

TRV116E)

c Установите его в положение NORMAL (стр. 250).

Если Вы установите

Это происходит потому, что некоторые функции

переключатель POWER в

используют линейный механизм. Это не означает

положение VCR или OFF (CHG),

неисправности Вашей видеокамеры.

то если Вы передвинете Вашу

видеокамеру, Вы можете

услышать искаженный звук

2)

внутри Вашей видеокамеры.*

Кассета не извлекается, даже

В Вашей видеокамере начала конденсироваться влага

если крышка кассетного отсека

(стр. 281).

открыта.

1)

*

Кроме моделей DCR-TRV16E/TRV116E

2)

*

Только модели DCR-TRV24E/TRV25E/TRV27E

268

Русский

Индикация самодиагностики

В Вашей видеокамере имеется функция

индикации самодиагностики.

Эта функция отображает текущее состояние

Вашей видеокамеры в виде 5-значного кода

(комбинация из одной буквы и цифр) в

видоискателе, на экране ЖКД или в окошке

дисплея. В случае отображения 5-значного кода,

следует выполнить проверку в соответствии со

следующей таблицей кодов. Последние две

цифры (обозначенные как ss) будут отличаться

в зависимости от состояния Вашей видеокамеры.

Пятизначная индикация Вероятная причина и/или метод устранения

C:04:ss

Вы используете батарейный блок, который не является

батарейным блоком “InfoLITHIUM”.

c Используйте батарейный блок “InfoLITHIUM”. (стр. 276)

Troubleshooting Поиск и устранение неисправностей

C:21:ss

Произошла конденсация влаги.

c Извлеките кассету и оставьте Вашу видеокамеру, по

меньшей мере, на один час для акклиматизации.

(стр. 281)

C:22:ss

Загрязнены видеоголовки.

c Очистите видеоголовки с помощью чистящей кассеты

(приобретается отдельно). (стр. 282)

C:31:ss

Произошла неполадка, отличающаяся от приведенных

C:32:ss

выше, которую Вы можете устранить самостоятельно.

c Извлеките кассету и вставьте ее снова, а затем

используйте Вашу видеокамеру.

c Отсоедините провод электропитания сетевого адаптера

переменного тока или же снимите батарейный блок.

После повторного подсоединения источника питания

используйте Вашу видеокамеру.

E:20:ss

Произошла неполадка, которую Вы не можете устранить

E:61:ss

самостоятельно.

E:62:ss

c Обратитесь в сервисный центр Sony или в местное

уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий

Sony и сообщите о 5-значном коде. (пример: Е:61:10)

Если Вы не можете самостоятельно устранить неполадку даже после неоднократного

опробования соответствующих методов устранения, обратитесь в сервисный центр Sony или в

местное уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony.

269

C

:

21

:

00

Экран ЖКД, видоискатель или

окошко дисплея

Индикация самодиагностики

•С:ss:ss

Вы можете выполнить

обслуживание Вашей видеокамеры

самостоятельно.

•Е:ss:ss

Обратитесь к Вашему дилеру Sony

или в местное уполномоченное

агентство по обслуживанию

изделий Sony.

Русский

Предупреждающие индикаторы и сообщения

Если на экране ЖКД или в видоискателе появятся индикаторы и сообщения, проверьте

следующее:

См. стр. в круглых скобках “( )” для получения более подобных сведений.

Предупреждающие индикаторы

0001

C

:

21

:

00100

100-0001 Предупреждающий индикатор

Предупреждающий индикатор

относительно файла

относительно форматирования “Memory

1)

2)

Медленное мигание:

Stick”*

*

Файл поврежден.

Быстрое мигание:

Файл не читается.

“Memory Stick” отформатирована

Вы пытаетесь использовать функцию

неправильно (стр. 247).

MEMORY MIX на движущемся

Данные “Memory Stick” повреждены

1)

изображении.*

(стр. 143).

C:21:00 Индикация самодиагностики

Q Предупреждающий индикатор

(стр. 269)

относительно ленты

Медленное мигание:

E Батарейный блок разряжен или почти

Лента почти достигла конца.

разряжен

2)

Не вставлена кассета с лентой.*

Медленное мигание:

Лепесток защиты от записи на кассете

Батарейный блок почти разряжен.

2)

открыт (красный)*

(стр. 34).

В зависимости от рабочих условий,

Быстрое мигание:

окружающей среды и состояния

2)

Лента в кассете закончилась.*

батарейного блока, индикатор E может

мигать, даже если заряда осталось на пять

2)

Z Вам нужно извлечь кассету*

– 10 минут.

Медленное мигание:

2)

Лепесток защиты от записи на кассете

% Произошла конденсация влаги*

открыт (красный) (стр. 34).

Быстрое мигание:

Извлеките кассету, выключите Вашу

Быстрое мигание:

видеокамеру и оставьте ее примерно на

Произошла конденсация влаги (стр. 281).

один час с открытым кассетным отсеком

Лента в кассете закончилась.

(стр. 281).

Сработала функция индикации

самодиагностики (стр. 269).

Предупреждающий индикатор

2)

относительно кассетной памяти*

- Неподвижное изображение

1)

2)

Медленное мигание:

защищено*

*

Не установлена кассета с кассетной

Медленное мигание:

памятью (стр. 272).

Неподвижное изображение защищено

(стр. 195).

Предупреждающий индикатор

1)

относительно “Memory Stick”*

Предупреждающий индикатор

Медленное мигание:

относительно записи неподвижного

Не установлена “Memory Stick”.

изображения

2)

Медленное мигание:

Быстрое мигание*

:

Неподвижное изображение не может быть

“Memory Stick” не читается Вашей

2)

записано на ленту или “Memory Stick”*

видеокамерой (стр. 142).

(стр. 59, 63).

Изображение не может быть записано на

“Memory Stick”.

1)

*

Кроме моделей DCR-TRV16E/TRV116E

2)

270

*

Вы услышите мелодию или зуммерный сигнал.

Предупреждающие индикаторы и сообщения

Предупреждающие сообщения

CLOCK SET Установите дату и время (стр. 31).

FOR “InfoLITHIUM” Используйте батарейный блок “InfoLITHIUM” (стр. 24).

BATTERY ONLY

CLEANING CASSETTE Загрязнились видеоголовки. (стр. 282)

Индикатор x и сообщение “ CLEANING CASSETTE”

появятся на экране одно за другим.

2)

FULL Емкость кассетной памяти заполнена.*

16BIT Опция AUDIO MODE установлена в положение 16BIT

2)

(стр. 249).*

Вы не можете наложить новый звук.

2)

REC MODE Опция REC MODE установлена в положение LP (стр. 249).*

Вы

не можете наложить новый звук.

2)

TAPE На ленте нет записанных участков.*

Вы не можете наложить

новый звук.

2)

“i.LINK” CABLE Подсоединен кабель i.LINK (стр. 129).*

Вы не можете

наложить новый звук.

3)

AV CABLE*

Подсоединен кабель аудио/видео. Вы не можете наложить

новый звук.

1)

2)

FULL*

Емкость “Memory Stick” заполнена (стр. 154).*

1)

-*

Лепесток защиты от записи на “Memory Stick” установлен в

2)

положение LOCK (стр. 141).*

1)

NO FILE*

На “Memory Stick” не записано ни одного неподвижного

Troubleshooting Поиск и устранение неисправностей

2)

изображения (стр. 182).*

1)

2)

NO MEMORY STICK*

Не установлена “Memory Stick”.*

1)

AUDIO ERROR*

Вы пытаетесь записать изображение со звуком, который не может

2)

быть записан Вашей видеокамерой на “Memory Stick”(стр. 172).*

1)

NO STILL IMAGE FILE*

На “Memory Stick” не записано ни одного неподвижного изображения,

а Вы пытаетесь выполнить печать в режиме 9PIC PRINT (стр. 202).

1)

2)

MEMORY STICK ERROR*

Данные “Memory Stick” повреждены (стр. 143).*

1)

FORMAT ERROR*

“Memory Stick” не распознается. Проверьте тип

2)

форматирования (стр. 247).*

1)

2)

- DIRECTORY ERROR*

Имеется более двух одинаковых каталогов (стр. 182).*

1)

PLAY ERROR*

Изображение не может быть воспроизведено. Повторно вставьте

“Memory Stick”, а затем снова начните воспроизведение.

1)

REC ERROR*

Проверьте входные сигналы перед тем, как Вы снова

попытаетесь выполнить запись (стр. 159, 174).

4)

COPY INHIBIT*

Лента содержит сигналы управления авторскими правами для

2)

заащиты авторского права программного обеспечения (стр. 273).*

1)

NO PRINT MARK*

Вы выбрали режим MARKED в опции 9PIC PRINT в установках

меню, используя “Memory Stick”, не содержащую изображений

2)

со знаком печати (стр. 202).*

2)

Q Z TAPE END Лента в кассете достигла конца.*

2)

Q NO TAPE Вставьте кассету с лентой.*

1)

DELETING*

Вы нажали кнопку PHOTO во время удаления всех

изображений на “Memory Stick.”

1)

FORMATTING*

Вы нажали кнопку PHOTO во время форматирования “Memory Stick.”

NOW CHARGING Зарядка внешней вспышки (приобретается отдельно) работает

2)

неправильно.*

1)

*

Кроме моделей DCR-TRV16E/TRV116E

2)

*

Вы услышите мелодию или зуммерный сигнал.

1)

*

Только модели DCR-TRV16E/TRV18E/TRV24E

1)

*

Только модели DCR-TRV25E/TRV27E/TRV116E/TRV118E

271

Additional Information

Дополнительная информация

Usable cassettes

Используемые кассеты

Selecting cassette types

Выбор типов кассет

You can use mini DV cassettes only*. You

Вы можете использовать только

cannot use any other 8 mm, Hi8,

миниатюрные кассеты цифрового

Digital8, VHS, VHSC, S-VHS,

видеосигнала *. Вы не можете

S-VHSC, Betamax, DV or

использовать никакие другие кассеты, а

MICRO MV cassette.

именно, кассеты 8 мм, Hi8, Digital8,

VHS, VHSC, S-VHS, S-

* There are two types of mini DV cassettes: with

VHSC, Betamax, DV или MICRO MV.

cassette memory and without cassette memory.

Cassettes with cassette memory have the

* Существует два типа миниатюрных кассет

(Cassette Memory) mark.

цифрового видеосигнала: с кассетной

We recommend you to use cassette with

памятью и без кассетной памяти. Кассеты с

cassette memory.

кассетной памятью имеют знак

(кассетной памяти).

IC memory is mounted on this type of cassette.

Рекомендуется использовать кассеты с

Your camcorder can read and write data such

кассетной памятью.

as dates of recording or titles, etc. to this

memory.

В этот тип кассет встроена память IC. Ваша

The functions using the cassette memory

видеокамера может записывать и

require successive signals recorded on the tape.

считывать такие данные, как даты записи

If the tape has a blank portion at the beginning

или титры, и т.п., в эту память.

or between recorded portions, titles may not be

Функции, использующие кассетную память,

displayed properly or the search functions may

требуют записи на ленту последовательных

not work properly. Perform the following to

сигналов. Если на ленте имеется

prevent a blank portion from being made on

незаписанный участок, в начале или между

the tape.

записанными участками, титры могут не

отображаться надлежащим образом, либо

Press END SEARCH to go to the end of the

могут неправильно работать функции

recorded portion before you begin the next

поиска. Выполняйте следующие действия,

recording if you operate the following:

чтобы предотвратить появление на ленте

You have changed the cassette while

незаписанных участков.

recording.

You have played back the tape.

Нажмите кнопку END SEARCH, чтобы

You have used the edit search function.

перейти в конец записанного участка, перед

началом выполнения следующей записи,

If there is a blank portion or discontinuous

если Вы выполняете одно из следующих

signal on your tape, re-record from the

действий:

beginning to the end of the tape as described

Вы заменили кассету во время записи.

above.

Вы воспроизвели ленту.

The same result may occur when you record

Вы использовали функцию поиска

using a digital video camera recorder without a

монтажа.

cassette memory function on a tape recorded by

one with the cassette memory function.

Если на Вашей ленте имеется

незаписанный участок или прерывистый

сигнал, выполните запись еще раз с начала

до конца ленты, как описано выше.

Тот же результат может иметь место, если

Вы выполните запись с помощью цифровой

видеокамеры без функции кассетной

памяти на ленту, записанную с

использованием функции кассетной памяти.

272

Usable cassettes Используемые кассеты

mark on the cassette

Метка на кассете

The memory capacity of cassettes marked with

Емкость памяти кассет с меткой

is 4Kbit. Your camcorder can

составляет 4 Килобит. Ваша видеокамера

accommodate tapes having a memory capacity of

может использовать кассеты с лентами

up to 16Kbit. 16Kbit cassettes are marked with

емкостью памяти до 16 Килобит. На кассетах

.

емкостью 16 Килобит нанесена метка

.

This is the Mini DV mark.

Это метка миниатюрных кассет

This is the Cassette Memory mark.

цифрового видеосигнала.

Это метка кассет с кассетной

These are trademarks.

памятью.

When you play back

Эти метки являются торговыми марками.

Playing back an NTSC-recorded tape

При воспроизведении

You can play back tapes recorded in the NTSC

video system on the LCD screen, if the tape is

Воспроизведение ленты, записанной

recorded in the SP mode.

в системе NTSC

Вы можете воспроизводить на экране ЖКД

Copyright signal

ленты, записанные в видеосистеме NTSC,

если лента записана в режиме SP.

When you play back

Using any other video camera recorder, you

Сигнал авторского права

cannot record on a tape that has recorded

Additional Information Дополнительная информация

copyright control signals for copyright protection

При воспроизведении

of software which is played back on your

Используя любую другую видеокамеру, Вы не

camcorder.

сможете выполнить запись на ленте, на

которую были записаны сигналы управления

When you record

авторским правом для защиты авторского

(DCR-TRV25E/TRV27E/TRV116E/

права программного обеспечения, которое

TRV118E only)

воспроизводится на Вашей видеокамере.

You cannot record software on your

camcorder that contains copyright control

При записи

signals for copyright protection of software.

(только модели DCR-TRV25E/TRV27E/

COPY INHIBIT appears on the screen or on the

TRV116E/TRV118E)

TV screen if you try to record such software.

Вы не сможете записать программное

Your camcorder does not record copyright

обеспечение на Вашей видеокамере,

control signals on the tape when it records.

которое содержит сигналы управления

авторским правом для защиты авторского

права программного обеспечения.

На экране или на экране телевизора

появится индикация “COPY INHIBIT”, если Вы

попытаетесь записать такое программное

обеспечение.

Ваша видеокамера не записывает сигналы

управления авторским правом на ленту,

когда она выполняет запись.

273

Usable cassettes Используемые кассеты

Audio mode

Аудиорежим

12-bit mode: The original sound can be recorded

12-битный режим: Исходная аудиозапись

in stereo 1, and the new sound in

может быть выполнена в

stereo 2 in 32 kHz. The balance

стереофоническом режиме

between stereo 1 and stereo 2 can be

1, а новая аудиозапись – в

adjusted by selecting AUDIO MIX

стереофоническом режиме

in the menu settings during

2 с частотой 32 кГц. Баланс

playback. Both sounds can be

между стереофоническими

played back.

режимами 1 и 2 может быть

16-bit mode: New audio cannot be recorded but

отрегулирован путем

the original sound can be recorded

выбора опции AUDIO MIX в

in high quality. Moreover, your

установках меню во время

camcorders can also play back

воспроизведения. Обе

sound recorded in 32 kHz, 44.1 kHz

аудиозаписи могут быть

or 48 kHz. When playing back a

воспроизведены.

tape recorded in the 16-bit mode,

16-битный режим:

Новая аудиозапись не

the 16BIT indicator appears on the

может быть выполнена, но

screen.

исходная аудиозапись

может быть выполнена с

высоким качеством. Более

When you play back a dual

того, Ваши видеокамеры

sound track tape

могут также воспроизвести

аудиозаписи, выполненные

When you play back a dual sound track tape

с частотами 32 кГц, 44,1 кГц

recorded in a stereo system, set HiFi SOUND to

или 48 кГц. При

the desired mode in the menu settings (p. 236).

воспроизведении ленты,

записанной в 16-битном

Sound from speaker

режиме, на экране

HiFi Sound Playing back Playing back a dual

появляется индикатор

Mode a stereo tape sound track tape

16BIT.

Main sound and sub

STEREO Stereo

sound

При воспроизведении ленты с

1 Left sound Main sound

двойной звуковой дорожкой

2 Right sound Sub sound

При воспроизведении ленты с двойной

You cannot record dual sound programmes on

звуковой дорожкой, записанной в

your camcorder.

стереофонической системе, установите

опцию HiFi SOUND в установках меню в

нужный режим (стр. 245).

Звук от динамика

Воспроизведение Воспроизведение

Звуковой

стереофонической ленты с двойной

режим HiFi

ленты звуковой дорожкой

Стереофонический

Основной и вспо-

STEREO

канал

могательный звук

Левый звуковой Основной звук

1

канал

Правый звуковой

Вспомогательный

2

канал

звук

Вы не можете записывать программы с

двойным звучанием на Вашей видеокамере.

274

Notes on the cassette

When affixing a label on the cassette

Be sure to affix a label only at the locations

illustrated below [a] to prevent a malfunction of

your camcorder.

After using the cassette

Rewind the tape to the beginning, put the

cassette in its case, and store it upright.

When the cassette memory function

does not work

Reinsert a cassette. The gold-plated connector of

the cassette may be dirty or dusty.

Cleaning the gold-plated connector

If the gold-plated connector on the cassette is

dirty or dusty, the remaining tape indicator is

sometimes not displayed correctly, and you may

not be able to operate functions using cassette

memory.

Clean the gold-plated connector with a cotton-

wool swab, about every 10 times that the cassette

is ejected. [b]

Additional Information Дополнительная информация

[a]

275

[b]

Usable cassettes Используемые кассеты

Примечания о кассете

При прикреплении метки на кассету

Во избежание неисправностей Вашей

видеокамеры обязательно прикрепляйте

метку только в местах, показанных на

иллюстрации ниже [a].

После использования кассеты

Перемотайте ленту на начало, поместите

кассету в ее футляр, и храните ее в

вертикальном положении.

Если функция кассетной памяти не

работает

Вставьте кассету еще раз. Позолоченный

разъем кассеты может забиться грязью или

пылью.

Очистка позолоченного разъема

Если позолоченный разъем кассеты забился

грязью или пылью, индикатор оставшейся

ленты иногда отображается некорректно и,

возможно, Вы не сможете работать с

функциями, использующими кассетную

память.

Очищайте позолоченный разъем с помощью

ватного тампона, примерно через каждые 10

извлечений кассеты. [a]

Do not affix a label

along this border./

Не прикрепляйте

метку вдоль этого

края.

About the

InfoLITHIUM battery

О батарейном блоке

pack

“InfoLITHIUM”

What is the InfoLITHIUM battery

Что такое батарейный блок

pack?

“InfoLITHIUM”?

The InfoLITHIUM battery pack is a lithium-ion

Батарейный блок “InfoLITHIUM”

представляет собой литиево-ионный

battery pack that has functions for

батарейный блок, который оснащен

communicating information related to operating

функциями обмена информацией, связанной

conditions between the battery pack and an AC

с условиями работы, между батарейным

adaptor/charger (optional).

блоком и дополнительным сетевым

The InfoLITHIUM battery pack calculates the

адаптером переменного тока/зарядным

устройством (приобретается отдельно).

power consumption according to the operating

Батарейный блок “InfoLITHIUM” вычисляет

conditions of your camcorder, and displays the

потребление энергии в зависимости от

remaining battery time in minutes.

условий работы Вашей видеокамеры, и

With an AC adaptor/charger (optional), the

отображает оставшееся время заряда

remaining operating time and charging time are

батарейного блока в минутах.

displayed.

При использовании сетевого адаптера

переменного тока/зарядного устройства

(приобретается отдельно), отображается

Charging the battery pack

оставшееся время работы и время зарядки.

Be sure to charge the battery pack before you

Зарядка батарейного блока

start using your camcorder.

Перед началом использования Вашей

We recommend charging the battery pack in an

видеокамеры удостоверьтесь, что

ambient temperature of between

батарейный блок заряжен.

10°C to 30°C (50°F to 86°F) until FULL appears

Рекомендуется заряжать батарейный блок

in the display window, indicating that the

при температуре окружающей среды от

battery pack is fully charged. If you charge the

10°C до 30°С до тех пор, пока в окошке

дисплея не появится индикация FULL,

battery pack outside of this temperature range,

означающая, что батарейный блок заряжен

you may not be able to efficiently charge the

полностью. Если Вы заряжаете батарейный

battery pack.

блок при температуре, не попадающей в

After charging is completed, either disconnect

указанный выше диапазон, возможно, Вы

the cable from the DC IN jack on your

не сможете эффективно зарядить

батарейный блок.

camcorder or remove the battery pack.

После завершения зарядки либо

отсоедините кабель от гнезда DC IN Вашей

Effective use of the battery pack

видеокамеры, либо снимите батарейный

Battery pack performance decreases in low-

блок.

temperature surroundings. So, the time that the

Эффективное использование

battery pack can be used becomes shorter. We

батарейного блока

recommend the following to ensure longer

Эксплуатационные качества батарейного

battery pack use:

блока снижаются в условиях низкой

Put the battery pack in a pocket close to your

окружающей температуры. Поэтому время,

body to warm it up, and insert it in your

в течение которого можно пользоваться

батарейным блоком, уменьшается. Для

camcorder immediately before you start

более продолжительного использования

taking shots.

батарейного блока рекомендуется

Use the large capacity battery pack (NP-

следующее:

FM70/QM71/FM90/FM91/QM91, optional).

Помещайте батарейный блок в карман,

Frequently using the LCD panel or frequently

ближе к Вашему телу, чтобы нагреть его, и

operating playback, fast forward or rewind

устанавливайте его на Вашу видеокамеру

непосредственно перед началом съемки.

wears out the battery pack faster. We

Используйте батарейный блок большой

recommend using the large capacity battery

емкости (NP-FM70/QM71/FM90/FM91/

pack (NP-FM70/QM71/FM90/FM91/QM91,

QM91, приобретается отдельно).

optional).

Частое использование экрана ЖКД или

частое применение воспроизведения,

ускоренной перемотки вперед или назад

быстрее разряжает батарейный блок.

Рекомендуется использовать батарейный

блок большой емкости (NP-FM70/QM71/

FM90/FM91/QM91, приобретается

276

отдельно).

About the InfoLITHIUM battery

pack

О батарейном блоке “InfoLITHIUM”

Be sure to turn the POWER switch to OFF

Обязательно устанавливайте переключатель

POWER в положение OFF (CHG), в то время,

(CHG) when not taking shots or playing back

когда Вы не производите съемку и не

on your camcorder. The battery pack is also

выполняете воспроизведение на Вашей

consumed when your camcorder is in the

видеокамере. Заряд батарейного блока также

расходуется, когда Ваша видеокамера

standby mode or playback is paused.

находится в режиме ожидания или паузы

Have spare battery packs handy for two or

воспроизведения.

three times the expected recording time, and

Держите под рукой запасные батарейные блоки,

make a trial recording before the actual

в два или три раза большим, чем ожидаемое

время съемки, и проводите пробную съемку

recording.

перед тем, как выполнить реальную съемку.

Do not expose the battery pack to water. The

Не подвергайте батарейный блок воздействию

battery pack is not water-resistant.

воды. Батарейный блок не является

водонепроницаемым.

Remaining battery time indicator

Индикатор времени оставшегося

If the power goes off although the remaining

заряда батарейного блока

battery time indicator indicates that the battery

Если питание отключится, хотя индикатор

оставшегося времени заряда батарейного блока

pack has enough power to operate, charge the

показывает достаточный для работы заряд

battery pack fully again so that the indication

батарейного блока, зарядите батарейный блок

on the remaining battery time indicator is

полностью еще раз, чтобы отображение

correct. Note, however, that the correct battery

индикатора оставшегося времени заряда

батарейного блока стало правильным. Заметьте,

indication sometimes will not be restored if it is

тем не менее, что точная индикация времени

used in high temperatures for a long time or left

заряда батарейного блока иногда не будет

in a fully charged state, or the battery pack is

восстанавливаться, если он длительное время

frequently used. Regard the remaining battery

использовался при высоких температурах или

был оставлен в полностью заряженном

time indication as the approximate shooting

состоянии, или при частом использовании

time.

батарейного блока. Считайте индикацию

Additional Information Дополнительная информация

The E mark indicating that there is little

оставшегося времени заряда батарейного блока

remaining battery time sometimes flashes

приблизительным временем съемки.

Иногда метка E, указывающая на то, что

depending on the operating conditions or

времени заряда батарейного блока осталось

ambient temperature and environment even if

мало, мигает в зависимости от условий

the remaining battery time is about five to ten

эксплуатации или окружающей температуры и

minutes.

среды, даже если заряда батарейного блока

осталось от пяти до десяти минут.

How to store the battery pack

Как хранить батарейный блок

Если батарейный блок не используется длительное

If the battery pack is not used for a long time,

время, проводите следующую процедуру один раз

do the following procedure once per year to

в год для поддержания надлежащего

maintain proper function.

функционирования батарейного блока.

1. Fully charge the battery.

1. Полностью зарядите батарейный блок.

2. Разрядите его на Вашей электронной

2. Discharge on your electronic equipment.

аппаратуре.

3. Remove the battery from the equipment and

3. Извлеките батарейный блок из аппаратуры

store it in a dry, cool place.

и храните его в сухом, прохладном месте.

To use the battery pack up on your camcorder,

Для того, чтобы использовать батарейный блок

на Вашей видеокамере, оставьте Вашу

leave your camcorder in the recording standby

видеокамеру в режиме ожидания записи без

mode until the power goes off without a

вставленной кассеты, пока заряд батарейного

cassette inserted.

блока не исчерпается.

Срок службы батарейного блока

Battery life

Срок службы батарейного блока ограничен.

The battery life is limited. Battery capacity

Емкость батарейного блока мало-помалу

уменьшается, по мере того, как Вы используете его

drops little by little as you use it more and

все больше и больше, а также с течением времени.

more, and as time passes. When the available

Когда доступное время заряда батарейного блока

battery time is shortened considerably, a

значительно сократится, возможной причиной

probable cause is that the battery pack has

является то, что срок службы батарейного блока

закончился, приобретите, пожалуйста, новый

reached the end of its life. Buy a new battery

батарейный блок.

pack.

Срок службы батарейного блока изменяется в

The battery life varies according to how it is

соответствии с тем, как он хранится, а также в

stored and operating conditions and

зависимости от условий эксплуатации и

окружающей среды для каждого батарейного

277

environment for each battery pack.

блока.

About i.LINK

О стандарте i.LINK

The DV jack on this unit is an i.LINK-compliant

Гнездо цифрового видеосигнала DV на

DV jack. This section describes the i.LINK

данном аппарате является гнездом

standard and its features.

цифрового видеосигнала DV, совместимым со

стандартом i.LINK. Этот раздел описывает

стандарт i.LINK и его характеристики.

What is i.LINK?

i.LINK is a digital serial interface for handling

Что такое “i.LINK”?

digital video, digital audio and other data in two

i.LINK представляет из себя цифровой

directions between equipment having the i.LINK

последовательный интерфейс для передачи

jack, and for controlling other equipment.

цифрового видеосигнала, цифрового

i.LINK-compatible equipment can be connected

аудиосигнала и других данных в двух

by a single i.LINK cable. Possible applications are

направлениях между аппаратурой, имеющей

operations and data transactions with various

гнездо i.LINK, и для управления другой

digital AV equipment. When two or more

аппаратурой.

i.LINK-compatible equipment are connected to

i.LINK-совместимая аппаратура может быть

this unit in a daisy chain, operations and data

подсоединена единственным кабелем i.LINK.

transactions are possible with not only the

Возможные применения включают обработку

equipment that this unit is connected to but also

и передачу данных с помощью различной

with other devices via the directly connected

цифровой аудио/видео аппаратуры. Если два

equipment.

или более i.LINK-совместимых аппарата

Note, however, that the method of operation

подсоединены к данному аппарату

sometimes varies according to the characteristics

последовательной цепочкой, возможны

and specifications of the equipment to be

обработка и передача данных не только на

аппаратуре, к которой подсоединен данный

connected, and that operations and data

аппарат, но также и на других устройствах

transactions are sometimes not possible on some

через напрямую подсоединенную аппаратуру.

connected equipment.

Заметьте, тем не менее, что метод работы

иногда отличается согласно особенностям и

Note

техническим характеристикам аппаратуры,

Normally, only one piece of equipment can be

которую нужно подсоединить, и что

connected to this unit by the i.LINK cable (DV

обработка и передача данных иногда

connecting cable). When connecting this unit to

невозможны на некоторых подсоединенных

i.LINK-compatible equipment having two or

аппаратах.

more i.LINK jacks (DV jacks), refer to the

operating instructions of the equipment to be

Примечание

connected.

Обычно только один аппарат может быть

подсоединен к данному аппарату с помощью

кабеля i.LINK (соединительного кабеля

About the name “i.LINK”

цифрового видеосигнала DV). При

i.LINK is a more familiar term for IEEE 1394 data

подсоединении данного аппарата к i.LINK-

совместимой аппаратуре с двумя или более

transport bus proposed by SONY, and is a

гнездами i.LINK (гнездами цифрового

trademark approved by many corporations.

видеосигнала DV), обращайтесь к

IEEE 1394 is an international standard

руководству по эксплуатации аппаратуры,

standardised by the Institute of Electrical and

которую нужно подсоединить.

Electronic Engineers.

О названии “i.LINK”

i.LINK является более узнаваемым

определением для шины транспорта данных

IEEE 1394, предложенным SONY, и является

фирменным знаком, утвержденным многими

корпорациями. IEEE 1394 является

международным стандартом,

стандартизованным Институтом инженеров

по электротехнике и электронике.

278

About i.LINK О стандарте i.LINK

i.LINK baud rate

Скорость передачи данных

i.LINK в бодах

i.LINKs maximum baud rate varies according to

the equipment. Three maximum baud rates are

Максимальная скорость передачи данных

defined:

i.LINK в бодах различается согласно

аппаратуре. Определены три максимальные

S100 (approx. 100Mbps*)

скорости передачи данных в бодах:

S200 (approx. 200Mbps)

S100 (прибл. 100 Мбит/с*)

S400 (approx. 400Mbps)

S200 (прибл. 200 Мбит/с)

S400 (прибл. 400 Мбит/с)

The baud rate is listed under Specifications in

Скорость передачи данных в бодах указана в

the operating instructions of each equipment. It is

разделе “Технические характеристики”

also indicated near the i.LINK jack on some

инструкции по эксплуатации каждого

equipment.

аппарата. Она также указывается вблизи

гнезда i.LINK на некоторых аппаратах.

The maximum baud rate of equipment on which

Максимальной скоростью передачи данных в

it is not indicated such as this unit is S100.

бодах для аппаратов, на которых она не

When units are connected to equipment having a

указана, таких, как данный аппарат, является

different maximum baud rate, the baud rate

“S100”. Если аппараты подсоединяются к

sometimes differs from the indicated baud rate.

оборудованию с различной максимальной

скоростью передачи данных в бодах, скорость

передачи данных в бодах иногда отличается от

*What is Mbps?

указанной скорости передачи данных в бодах.

Mbps stands for megabits per second, or the

*Что такое Мбит/с?

amount of data that can be sent or received in

Мбит/с обозначает мегабит в секунду, или

one second. For example, a baud rate of 100Mbps

количество данных, которые могут быть

means that 100 megabits of data can be sent in

посланы или приняты за одну секунду.

one second.

Например, скорость передачи данных в бодах

Additional Information Дополнительная информация

100 Мбит/с обозначает, что 100 мегабит

данных могут быть посланы за одну секунду.

i.LINK functions on this unit

For details on how to dub when this unit is

Функции i.LINK на этом аппарате

connected to other video equipment having DV

Для получения более подробной информации

jacks, see page 102 and 121.

о перезаписи при подсоединении данного

This unit can also be connected to other i.LINK

аппарата к другой видеоаппаратуре,

(DV) compatible equipment made by SONY (e.g.

имеющей гнезда цифрового видеосигнала

VAIO series personal computer) other than video

DV, см. стр. 102 и 121.

equipment.

Данный аппарат также может быть

подсоединен к другой совместимой с i.LINK

Before connecting this unit to a personal

(цифровой видеосигнал DV) аппаратуре,

computer, make sure that application software

произведенной SONY (например,

supported by this unit is already installed on the

персональные компьютеры серии VAIO) и не

personal computer.

являющейся видеоаппаратурой.

For details on precautions when connecting this

Перед подсоединением этого аппарата к

персональному компьютеру убедитесь, что на

unit, also refer to the operating instructions of the

персональном компьютере уже установлено

equipment to be connected.

программное обеспечение, поддерживаемое

данным аппаратом.

Для получения более подробной информации

Required i.LINK cable

о мерах предосторожности при подсоединении

данного аппарата, обращайтесь также к

Use the Sony i.LINK 4-pin-to-4-pin cable (during

руководствам по эксплуатации аппаратуры,

DV dubbing).

которую нужно подсоединить.

i.LINK and are trademarks.

Требуемый кабель i.LINK

Используйте кабель 4 штырька-4 штырька

i.LINK Sony (во время перезаписи цифрового

видеосигнала DV).

i.LINK и являются фирменными знаками.

279

Использование Вашей

Using your camcorder

видеокамеры за

abroad

границей

Using your camcorder abroad

Использование Вашей

видеокамеры за границей

You can use your camcorder in any country or

area with the AC power adaptor supplied with

Вы можете использовать Вашу сетевого

your camcorder within 100 V to 240 V AC, 50/60

видеокамеру в любой стране или регионе с

Hz.

помощью адаптера переменного тока,

прилагаемого к Вашей видеокамере, который

Your camcorder is a PAL system based

можно использовать в пределах от 100 В до

camcorder. If you want to view the playback

240 В переменного тока с частотой 50/60 Гц.

picture on a TV, it must be a PAL system based

Ваша видеокамера основана на системе PAL.

TV with the AUDIO/VIDEO input jack.

Если Вы хотите просмотреть

The following shows TV colour systems used

воспроизводимое изображение на

overseas.

телевизоре, то это должен быть телевизор,

основанный на системе PAL, с входным

PAL system

гнездом VIDEO/AUDIO.

Australia, Austria, Belgium, China, Czech

Ниже приведены системы цветного

Republic, Denmark, Finland, Germany, Holland,

телевидения, используемые за рубежом.

Hong Kong, Hungary, Italy, Kuwait, Malaysia,

New Zealand, Norway, Poland, Portugal,

Система PAL

Singapore, Slovak Republic, Spain, Sweden,

Австралия, Австрия, Бельгия,

Switzerland, Thailand, United Kingdom etc.

Великобритания, Венгрия, Германия,

Голландия, Гонконг, Дания, Испания, Италия,

PAL-M system

Китай, Кувейт, Малайзия, Новая Зеландия,

Brazil

Норвегия, Польша, Португалия, Сингапур,

Словацкая Республика, Таиланд, Финляндия,

PAL-N system

Чешская Республика, Швейцария, Швеция и

Argentina, Paraguay, Uruguay

т.д.

NTSC system

Система PAL-M

Bahama Islands, Bolivia, Canada, Central

Бразилия

America, Chile, Colombia, Ecuador, Guyana,

Система PAL-N

Jamaica, Japan, Korea, Mexico, Peru, Surinam,

Аргентина, Парагвай, Уругвай

Taiwan, the Philippines, the U.S.A., Venezuela,

etc.

Система NTSC

Багамские острова, Боливия, Венесуэла,

SECAM system

Гайана, Канада, Колумбия, Корея, Мексика,

Bulgaria, France, Guiana, Iran, Iraq, Monaco,

Перу, Суринам, США, Тайвань, Филиппины,

Russia, Ukraine, etc.

Центральная Америка, Чили, Эквадор,

Ямайка, Япония и т.д.

Simple setting of clock by time

Система SECAM

difference

Болгария, Гвиана, Ирак, Иран, Монако,

Россия, Украина, Франция и т.д.

You can easily set the clock to the local time by

setting a time difference. Select WORLD TIME in

the menu settings. See page 242 for more

Простая установка часов по

information.

разнице во времени

Вы можете легко установить часы на местное

время путем установки разницы во времени.

Выберите команду WORLD TIME в

установках меню. Более подробные сведения

приведены на стр. 251.

280