Sony XR-L500 – страница 3
Инструкция к Автомагнитоле Sony XR-L500
Recepción de anuncios de
Memorización de emisoras
tráfico
RDS con los ajustes AF y TA
— TA/TP
Al memorizar emisoras RDS, la unidad almacena
La activación de las funciones Anuncios de
el ajuste AF/TA (activado/desactivado) de cada
tráfico (TA) y Programas de tráfico (TP) permite
emisora, así como su frecuencia. Puede
sintonizar automáticamente anuncios de tráfico
seleccionar un ajuste diferente (para AF, TA o
de una emisora de FM que los emita. Estos
ambos) para determinadas emisoras
ajustes funcionan independientemente de la
memorizadas, o el mismo ajuste para todas. Si
fuente CD/MD o programa de FM actual; la
memoriza emisoras con “AF-ON”, la unidad
unidad vuelve a la fuente original al finalizar el
almacenará automáticamente las emisoras de
anuncio.
señal más intensa.
Pulse (TA) varias veces hasta que
Memorización del mismo ajuste para
aparezca “TA-ON”.
La unidad comienza a buscar emisoras de
todas las emisoras memorizadas
información sobre el tráfico.
“TP” indica la recepción de tales emisoras y
1 Seleccione una banda de FM
“TA ” parpadea durante el anuncio de tráfico
(página 10).
existente. La unidad continuará buscando
2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar
emisoras disponibles con TP si se indica “NO
“AF-ON” y/o “TA-ON”.
TP”.
Tenga en cuenta que al seleccionar “AF-OFF”
o “TA-OFF” se almacenarán no sólo las
Para cancelar todos los anuncios de tráfico,
emisoras RDS, sino también las que no lo
seleccione “TA-OFF”.
son.
Para Pulse
3 Pulse (MENU)y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRESET ) o
Cancelar el
(TA)
(PRESET) varias veces hasta que
anuncio actual
aparezca “BTM”.
4 Pulse (ENTER) hasta que “BTM”
Sugerencia
parpadee.
Ta m bi én puede cancelar el anuncio actual pulsando
(SOURCE) o (MODE).
Memorización de ajustes diferentes
Programación del volumen de los
para cada emisora memorizada
anuncios de tráfico
Puede programar el nivel de volumen de los
1 Seleccione una banda de FM y
anuncios de tráfico para que no pasen
sintonice la emisora deseada (página
inadvertidos.
11).
2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar
1 Gire el dial de control de volumen para
“AF-ON” y/o “TA-ON”.
ajustar el nivel de volumen que desee.
3 Pulse el botón numérico que desee
2 Pulse (TA) durante 2 segundos.
((1) a (6)) hasta que aparezca “MEM”.
Aparece “TA” y el ajuste se almacena.
Repita la operación a partir del paso 1 para
programar otras emisoras.
Recepción de avisos de emergencia
Cuando AF o TA está activado, la unidad cambia
a los avisos de emergencia si se recibe alguno
mientras escucha una emisora de FM, una cinta o
un CD/MD opcional.
13
1 Pulse (DISPLAY/PTY) o (PTY/DSPL)
durante la recepción de FM hasta que
Sintonización de emisoras
aparezca “PTY”.
mediante el tipo de
programa
— PTY
Puede sintonizar emisoras mediante la selección
del tipo de programa que desee escuchar.
El nombre del tipo de programa actual
Tipos de programa Indicación
aparecerá si la emisora transmite datos PTY.
Aparecerá “- - - - - - - -” si la emisora recibida
Noticias NEWS
no es RDS o si los datos RDS no se reciben.
Temas de actualidad AFFAIRS
2 Pulse (DISC/PRESET) o ( PRESET)
InformaciónINFO
varias veces hasta que aparezca el
tipo de programa deseado.
Deportes SPORT
Los tipos de programa aparecen en el orden
EducaciónEDUCATE
mostrado en la tabla.
Aparecerá “- - - - - - - -” si el tipo de programa
Drama DRAMA
no se especifica en los datos RDS.
Cultura CULTURE
3 Pulse (ENTER).
Ciencia SCIENCE
La unidad comienza a buscar una emisora que
emita el tipo de programa seleccionado.
Variedades VARIED
Música popular POP M
Música “rock” ROCK M
Ajuste automático del reloj
Música fácil de escuchar EASY M
— CT
Clásica ligera LIGHT M
Los datos CT (Hora del reloj) de las
Clásica CLASSICS
transmisiones RDS ponen el reloj en hora
automáticamente.
Otro tipo de música OTHER M
Información
WEATHER
1 Durante la recepción de la radio, pulse
meteorológica
(MENU)y, a continuación, cualquier
lado de
Finanzas FINANCE
(DISC/PRESET) o (PRESET) varias
Programas infantiles CHILDREN
veces hasta que aparezca “CT-OFF”.
Temas sociales SOCIAL A
Religión RELIGION
Conversación telefónica PHONE IN
Viajes TRAVEL
Ocio LEISURE
Música “jazz” JAZZ
2 Pulse el lado (+) de (SEEK) varias
veces hasta que aparezca “CT-ON”.
Música “country” COUNTRY
El reloj se pone en hora.
Música del país NATION M
3 Pulse (ENTER) para recuperar la
Melodías de ayer OLDIES
indicación normal.
Música folklórica FOLK M
Para cancelar la función CT, seleccione “CT-
Documentales DOCUMENT
OFF” en el paso 2.
Notas
Nota
• La función CT puede no activarse aunque se reciba
No es posible utilizar esta función en países en los
una emisora RDS.
que no haya datos PTY (selección de tipo de
• Puede haber cierta diferencia entre la hora ajustada
14
programa) disponibles.
mediante la función CT y la hora real.
*1 Sólo XR-CA600X/CA600V/CA600
*2 Sólo si el equipo opcional correspondiente está
conectado (sólo XR-CA600X/CA600V/CA600).
Otras funciones
*3 Si el automóvil no dispone de posición ACC
(auxiliar) en el interruptor de la llave de encendido,
También puede controlar la unidad (y unidades
asegúrese de pulsar (OFF) durante 2 segundos
1
para desactivar la indicación del reloj después de
opcionales de CD/MD*
) con un mando rotativo
apagar el encendido.
(opcional).
Giro del control
Uso del mando rotativo
En primer lugar, adhiera la etiqueta apropiada
dependiendo de cómo desee montar el mando
rotativo.
El mando rotativo funciona mediante la
Control
pulsación de botones y/o el giro de controles.
SEEK/AMS
Gírelo y suéltelo para:
– Localizar el principio de las pistas de la
cinta.
– Sintonizar emisoras automáticamente.
SOUND
DSPL
2
MODE
– Omitir pistas del disco.*
MODE
DSPL
SOUND
Gírelo, manténgalo en esa posición y
suéltelo para:
– Bobinar la cinta rápidamente.
Pulsación de botones
– Encontrar una emisora manualmente.
– Avanzar/retroceder rápidamente una
(ATT)
2
(SOUND)
pista.*
Sugerencia
Para iniciar la reproducción mientras la cinta se
(MODE)
bobina rápidamente, pulse (MODE).
(SOURCE)
Presión y giro del control
OFF
(DSPL)
(OFF)
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
Pulse Para
Control PRESET/
Cambiar la fuente
DISC
(SOURCE)
2
2
(radio/CD*
/MD*
/Cinta)
Cambiar el funcionamiento
(banda de radio/unidad de
Presione y gire el control para:
2
2
(MODE)
CD*
/unidad de MD*
/
– Recibir emisoras memorizadas.
sentido de reproducción de
2
– Cambiar el disco*
.
la cinta)
(ATT) Atenuar el sonido
continúa en la página siguiente t
Detener la reproducción o la
3
(OFF)*
recepción de la radio
(SOUND) Ajustar el menú de sonido
Cambiar el elemento del
(DSPL)
visor
15
Cambio del sentido de funcionamiento
El sentido de funcionamiento de los controles
Ajuste de las características
está ajustado de fábrica como se muestra a
continuación.
de sonido
Para aumentar
Puede ajustar los graves, los agudos, el balance y
el equilibrio entre los altavoces.
Los niveles de graves y agudos pueden
almacenarse por separado para cada fuente.
1 Seleccione el elemento que desee
Para disminuir
ajustar pulsando (SOUND) varias
veces.
Si necesita montar el mando rotativo en el lado
Cada vez que pulse (SOUND), el elemento
derecho de la columna de dirección, puede
cambiará de la siguiente forma:
invertir el sentido de funcionamiento.
BAS (graves) t TRE (agudos) t BAL
(izquierdo-derecho)
t FAD (frontal-
posterior)
2 Ajuste el elemento seleccionado
pulsando cualquier lado de (SEEK).
Al realizar el ajuste con el mando rotativo,
pulse (SOUND) y gire el control VOL.
Nota
Realice el ajuste antes de que transcurran 3
segundos después de seleccionar el elemento.
Pulse (SOUND) durante 2 segundos
mientras presiona el control VOL.
Atenuación rápida del sonido
Sugerencia
Ta m bi én puede cambiar el sentido de funcionamiento
(Con el mando rotativo o el mando a
de estos controles con la unidad (consulte “Cambio de
distancia de tarjeta)
los ajustes de sonido y visualización” en la página 17).
Pulse (ATT) en el mando rotativo o en
el mando a distancia de tarjeta.
Después de aparecer “AT T- ON ”
momentáneamente, el visor muestra “AT T”.
Para recuperar el nivel anterior de volumen,
pulse (ATT) de nuevo.
Sugerencia
Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil
está conectado al cable ATT, la unidad disminuirá el
volumen automáticamente cuando se reciba una
llamada telefónica (Función ATT de teléfono).
16
P/M (Modo de reproducción)
Cambio de los ajustes de
• LOCAL-ON/OFF (Modo de búsqueda local)
(página 10)
sonido y visualización
– Seleccione “ON” para que se sintonicen
solamente emisoras de señal más intensa.
— Menú
• MONO-ON/OFF (Modo monofónico) (página
Es posible ajustar los siguientes elementos:
10)
– Seleccione “ON” para escuchar emisiones
estéreo de FM en monofónico. Seleccione
SET (Configuración)
“OFF” para recuperar el modo normal.
• CLOCK (página 8)
• REG-ON/OFF (Regional) (página 12)
• CT (Hora del reloj) (página 14)
• BEEP — para activar o desactivar los pitidos.
1 Pulse (MENU).
• RM (Mando rotativo) — para cambiar el
Para ajustar A.SCRL, pulse (MENU) durante
sentido de funcionamiento de los controles del
la reproducción de CD/MD.
mando rotativo.
– Seleccione “NORM” para utilizar el mando
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRESET)
rotativo en la posición ajustada en fábrica.
o (PRESET) varias veces hasta que
– Seleccione “REV” si monta el mando rotativo
aparezca el elemento deseado.
en el lado derecho de la columna de
3 Pulse el lado (+) de (SEEK) para
dirección.
seleccionar el ajuste deseado (por
ejemplo: ON u OFF).
DSPL (Indicación)
4 Pulse (ENTER).
• D.INFO (Información dual) — para mostrar
Al finalizar el ajuste del modo, el visor
simultáneamente el reloj y el modo de
volverá al modo de reproducción normal.
reproducción (ON).
• AMBER/GREEN — para cambiar el color de
Nota
iluminación a ámbar o verde (sólo XR-CA600/
El elemento mostrado varía en función de la fuente.
L500).
Sugerencia
• DIM (Atenuador) — para cambiar el brillo del
Puede cambiar fácilmente entre categorías (“SET”,
visor (sólo XR-CA600V/L500V).
“DSPL”, “SND”, “P/M” y “EDIT”) pulsando cualquier
– Seleccione “ON” para que el visor se atenúe.
lado de (DISC/PRESET) o (PRESET) durante 2
segundos.
– Seleccione “OFF” para desactivar el
atenuador.
• M.DSPL (Desplazamiento de indicaciones) —
para seleccionar el modo de desplazamiento de
indicaciones entre “1”, “2” y “OFF”.
– Seleccione “1” para visualizar líneas
decorativas en el visor y activar la indicación
de demostración.
– Seleccione “2” para visualizar líneas
decorativas en el visor y desactivar la
indicación de demostración.
– Seleccione “OFF” para desactivar el
desplazamiento de indicaciones.
• A.SCRL (Desplazamiento automático)*
– Seleccione “ON” para que se desplacen
automáticamente todos los nombres
mostrados de más de 8 caracteres.
– Con el desplazamiento automático
desactivado y al cambiar el nombre del disco/
pista, dicho nombre no se desplaza.
* Este elemento no aparece cuando no se reproduce
ningún CD o MD. (sólo XR-CA600X/CA600V/
CA600)
SND (Sonido)
• LOUD (Sonoridad) — para disfrutar de graves
y agudos incluso con el volumen bajo. Los
graves y los agudos se potenciarán (sólo
XR-CA600V/CA600/L500V/L500).
17
Selección de la posición del
Ajuste del ecualizador
sonido
Puede seleccionar una curva de ecualizador para
siete tipos de música: XPLOD, VOCAL, CLUB,
— My Best sound Position (Posición óptima
JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM y OFF
de sonido) (MBP)
(ecualizador OFF).
Cuando conduzca sin pasajeros, podrá disfrutar
Puede almacenar y definir los ajustes del
del entorno de sonido más cómodo con “Posición
ecualizador de frecuencia y nivel.
óptima de sonido”.
“Posición óptima de sonido” dispone de dos
Selección de la curva de ecualizador
valores, que ajustan el nivel de sonido del
balance y el equilibrio entre los altavoces. Puede
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
seleccionar uno de ellos fácilmente con el botón
fuente (radio, CD, MD o cinta).
MBP.
2 Pulse (EQ7) varias veces hasta
seleccionar la curva de ecualizador
Nivel de
que desee.
Nivel de
equilibrio
Cada vez que pulse (EQ7), el elemento
balance
entre los
Visor
cambiará.
altavoces
Derecho
Izquierdo
Frontal
Posterior
MBP-A
– 4dB 0 0 – 4dB
MBP-B
0 – 4dB 0 – 4dB
MBP-OFF
0000
Pulse (MBP) varias veces para
Para cancelar el efecto de ecualización,
seleccionar la posición de audición
seleccione “OFF”. Transcurridos 3 segundos,
deseada.
el visor vuelve al modo de reproducción
El modo de “Posición óptima de sonido” se
normal.
muestra en el visor en el orden de la tabla.
Ajuste de la curva de ecualizador
1 Pulse (MENU).
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRESET)
o (PRESET) varias veces hasta que
aparezca “EQ7 TUNE” y, a
Transcurrido un segundo, el visor vuelve al
continuación, pulse (ENTER).
modo de reproducción normal.
3 Pulse cualquier lado de (SEEK) para
Si desea ajustar el nivel de sonido del balance
seleccionar la curva de ecualizador
y el equilibrio con mayor precisión, puede
que desee y, a continuación, pulse
realizarlo con el botón (SOUND) (consulte
(ENTER).
“Ajuste de las características de sonido” en la
Cada vez que pulse (SEEK), el elemento
página 16).
cambiará.
Notas
• Al ajustar BAL (balance) o FAD (equilibrio) de
“Ajuste de las características de sonido” (página
16), el elemento MBP recupera el valor OFF.
• Con MBP ajustado en OFF, el valor de BAL y FAD
se activa.
18
4 Seleccione la frecuencia y nivel que
desee.
Unidad de CD/MD
1 Pulse cualquier lado de (SEEK) para
seleccionar la frecuencia deseada.
(opcional)
Cada vez que pulse (SEEK), la frecuencia
cambiará.
(sólo XR-CA600X/CA600V/
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y
CA600)
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y
16k (Hz)
Esta unidad puede controlar unidades de CD/MD
2 Pulse cualquier lado de
externas.
(DISC/PRESET) o ( PRESET) para
Si conecta una unidad opcional de CD que
ajustar el nivel de volumen que
disponga de las funciones CD TEXT y de
desee.
archivo personalizado, la información CD TEXT
El nivel de volumen puede ajustarse en
aparecerá en el visor al reproducir discos CD
intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB.
TEXT.
Reproducción de CD o MD
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
Para restaurar la curva de ecualizador
seleccionar “CD” o “MD”.
ajustada en fábrica, pulse (ENTER) durante 2
2 Pulse (MODE) varias veces hasta que
segundos.
aparezca la unidad deseada.
5 Pulse (MENU) dos veces.
Se inicia la reproducción de CD/MD.
Una vez completado el ajuste de efecto,
aparece el modo de reproducción normal.
Para Pulse
Detener la
(OFF)
reproducción
Omitir discos
(DISC/PRESET) (+/–)
– Selección de
discos
Omitir pistas
(SEEK) (./>)
– Sensor de música
[una vez por pista]
automático
Avanzar/retroceder
(SEEK) (m/M)
rápidamente
[manténgalo pulsado hasta
– Búsqueda
alcanzar el punto deseado]
manual
19
Elementos del visor
Reproducción repetida de
1
pistas
Al cambiar el disco/pista, el título pregrabado*
del nuevo disco/pista aparece automáticamente
— Reproducción repetida
(si la función de desplazamiento automático está
ajustada en “ON”, los nombres con más de 8
Es posible seleccionar:
caracteres se desplazarán (página 17)).
• REP-1 — para repetir una pista.
• REP-2 — para repetir un disco.
Elementos visualizables
Durante la reproducción, pulse (3)
• Fuente de música
(REP) varias veces hasta que el ajuste
• Reloj
deseado aparezca en el visor.
• Función
Se inicia la reproducción repetida.
Para recuperar el modo de reproducción normal,
seleccione “REP-OFF”.
Reproducción de pistas en
orden aleatorio
Elementos visualizables
— Reproducción aleatoria
• Fuente de música
• Tiempo de reproducción
Es posible seleccionar:
transcurrido
• SHUF-1 — para reproducir las pistas del disco
1
2
• Nombre del disco
*
/artista*
actual en orden aleatorio.
1
• Título de la pista*
• SHUF-2 — para reproducir las pistas de la
unidad opcional de CD (MD) actual en orden
aleatorio.
Para Pulse
• SHUF-ALL* — para reproducir todas las
Cambiar el
(DISPLAY/PTY)
pistas de todas las unidades de CD (MD)
elemento del visor
conectadas en orden aleatorio.
Desplazar el
(SCROLL)
* Disponible solamente cuando hay conectadas dos o
elemento por el
más unidades opcionales de CD/MD.
visor
Durante la reproducción, pulse (6)
(SHUF) varias veces hasta que el
*1 “NO NAME” indica que no hay ningún memorando
ajuste deseado aparezca en el visor.
de discos (página 21) o nombre pregrabado para
Se inicia la reproducción aleatoria.
mostrarse.
*2 Sólo para discos CD TEXT con nombre del artista.
Para recuperar el modo de reproducción normal,
Notas
seleccione “SHUF-OFF”.
• Algunos caracteres no pueden mostrarse.
Nota
• Con algunos discos CD TEXT que contengan
“SHUF-ALL” no establecerá las pistas en orden
muchos caracteres, la información puede no
aleatorio entre unidades de CD y de MD.
desplazarse.
• Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista
de cada pista de un disco CD TEXT.
Sugerencia
Con el desplazamiento automático ajustado en OFF y
al cambiar el nombre del disco/pista, dicho nombre no
se desplaza.
20
Sugerencias
• Para corregir o borrar un nombre, sobrescríbalo o
Etiquetado de CD
introduzca “_”.
• Existe otro método para comenzar a asignar títulos
— Memorando de discos (Para una unidad de
al CD: Pulse (LIST) durante 2 segundos en lugar de
CD con función CUSTOM FILE)
realizar los pasos 2 y 3. También puede completar la
operación pulsando (LIST) durante 2 segundos en
Puede etiquetar los discos con un nombre
lugar de realizar el paso 5.
personalizado (Memorando de discos). Puede
• Podrá etiquetar discos compactos en una unidad sin
introducir hasta 8 caracteres por disco. Si asigna
función CUSTOM FILE, si está conectada junto con
título a un CD, podrá localizar el disco mediante
una unidad de CD que disponga de dicha función. El
dicho título (página 22).
memorando de discos se almacenará en la memoria
de la unidad de CD con la función CUSTOM FILE.
1 Inicie la reproducción del disco que
Nota
desee etiquetar.
La reproducción REP-1/aleatoria se suspende hasta
completarse la edición de nombres.
2 Pulse (MENU)y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRESET)
Visualización del memorando de
varias veces hasta que aparezca
discos
“NAMEEDIT”.
Como elemento de visualización, el memorando
3 Pulse (ENTER).
de discos siempre tiene prioridad sobre cualquier
información CD TEXT original.
Para Pulse
Ver (D ISPLAY/PTY) durante la
reproducción de discos CD/
CD TEXT
La unidad repetirá el disco durante el
procedimiento de asignación de título.
Sugerencia
Para conocer otros elementos que pueden
4 Introduzca los caracteres.
visualizarse, consulte la página 20.
1
1 Pulse el lado (+)*
de
(DISC/PRESET) varias veces para
Borrado del memorando de discos
seleccionar el carácter que desee.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t
seleccionar “CD”.
2
–
t
... t _*
t A
*
2 Pulse (MODE) varias veces para
*1 Para el orden inverso, pulse el lado (–) de
seleccionar la unidad de CD que
(DISC/PRESET).
contenga el memorando.
*2 (espacio en blanco)
3 Pulse (MENU)y, a continuación,
2 Pulse el lado (+) de (SEEK) una vez
cualquier lado de (DISC/PRESET )
localizado el carácter deseado.
varias veces hasta que aparezca
“NAME DEL”.
4 Pulse (ENTER).
Los nombres almacenados se mostrarán por
orden a partir de los primeros introducidos.
5 Pulse cualquier lado de (DISC/PRESET)
varias veces para seleccionar el
nombre del disco que desee borrar.
Si pulsa el lado (–) de (SEEK), podrá
Los nombres almacenados se mostrarán a
desplazarse hacia atrás a la izquierda.
partir de los primeros introducidos.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
6 Pulse (ENTER) durante 2 segundos.
introducir el nombre completo.
El nombre se borra.
5 Para recuperar el modo normal de
Si desea borrar otros nombres, repita los
reproducción de CD, pulse (ENTER).
pasos 5 y 6.
continúa en la página siguiente t
21
7 Pulse (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo de reproducción
Selección de pistas
normal de CD.
Notas
específicas para su
• Cuando se borra el memorando de un disco CD
TEXT, aparece la información CD TEXT original.
reproducción
• Si no puede encontrar el memorando que desea
— Banco (Para una unidad de CD con función
borrar, inténtelo seleccionando una unidad diferente
de CD en el paso 2.
CUSTOM FILE)
Si asigna nombres a los discos, podrá programar
la unidad para que omita pistas o reproduzca sólo
las que desee.
Localización de discos por
nombre
1 Inicie la reproducción del disco que
desee etiquetar.
— Listado (Para una unidad de CD con la
2 Pulse (MENU)y, a continuación,
función CD TEXT/CUSTOM FILE o una unidad
cualquier lado de (DISC/PRESET)
de MD)
varias veces hasta que aparezca
“BANK SEL”.
Esta función puede utilizarse con discos a los que
1
se han asignado nombres personalizados*
o con
3 Pulse (ENTER).
2
discos CD TEXT*
.
*1 Localización de discos por su nombre
personalizado: al asignar un nombre a un CD
(página 21) o MD.
*2 Localización de discos por la información CD
TEXT: si reproduce un disco CD TEXT en una
unidad de CD con la función CD TEXT.
1 Pulse (LIST).
4 Asigne nombre a las pistas.
El nombre asignado al disco actual aparece en
1Pulse cualquier lado de (SEEK)
el visor.
varias veces para seleccionar la
pista a la que desee asignar
nombre.
2Pulse (ENTER) varias veces para
seleccionar “PLAY” o “SKIP”.
5 Repita el paso 4 para establecer el
modo “PLAY” (reproducción) o “SKIP”
(omisión) en todas las pistas.
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRESET)
6 Pulse (MENU) dos veces.
varias veces hasta que encuentre el
La unidad vuelve al modo de reproducción
disco deseado.
normal de CD.
3 Pulse (ENTER) para reproducir el
Notas
disco.
• Puede establecer “PLAY” y “SKIP” para un máximo
de 24 pistas.
Nota
• No es posible establecer “SKIP” para todas las
No es posible visualizar ciertas letras (excepción:
pistas de un CD.
memorando de discos).
22
Reproducción sólo de pistas
específicas
Información
Es posible seleccionar:
•“BANK-ON” — para reproducir las pistas con
complementaria
el ajuste “PLAY”.
•“BANK-INV” (Inverso) — para reproducir las
pistas con el ajuste “SKIP”.
1 Durante la reproducción, pulse
Mantenimiento
(MENU)y, a continuación, cualquier
lado de (DISC/PRESET) varias veces
Sustitución del fusible
hasta que aparezca “BANK-ON”,
“BANK-INV” o “BANK-OFF”.
Cuando sustituya el fusible, asegúrese de utilizar
uno cuyo amperaje sea el mismo al especificado
2 Pulse el lado (+) de (SEEK) varias
en el fusible original. Si el fusible se funde,
veces hasta que aparezca el ajuste
compruebe la conexión de alimentación y
deseado.
sustitúyalo. Si el fusible se funde de nuevo
después de sustituirlo, es posible que exista algún
fallo de funcionamiento interno. En tal caso,
consulte con el proveedor Sony más próximo.
3 Pulse (ENTER).
Fusible (10 A)
La reproducción se inicia a partir de la pista
siguiente a la actual.
Para volver al modo de reproducción normal,
Advertencia
seleccione “BANK-OFF” en el paso 2.
No utilice nunca un fusible cuyo amperaje supere
al del suministrado con la unidad, ya que ésta
podría dañarse.
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente si
los conectores entre dicha unidad y el panel
frontal están sucios. Con el fin de evitarlo,
extraiga el panel frontal (página 7) y limpie los
conectores con un bastoncillo de algodón
humedecido en alcohol. No aplique demasiada
fuerza. En caso contrario, los conectores podrían
dañarse.
Unidad principal
Parte trasera del panel frontal
continúa en la página siguiente t
23
Notas
• Por razones de seguridad, apague el encendido
Extracción de la unidad
antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del
interruptor de encendido.
• No toque nunca los conectores directamente con los
1 Extraiga la cubierta frontal
dedos o con algún dispositivo metálico.
1Extraiga el panel frontal (página 7).
Sustitución de la pila de litio
2Presione el clip del interior de la
En condiciones normales, las pilas duran
cubierta frontal con un
aproximadamente 1 año. (La duración puede ser
destornillador fino.
menor en función de las condiciones de uso.)
Cuando la pila dispone de poca energía, el
alcance del mando a distancia de tarjeta se
reduce. Sustituya la pila por una nueva de litio
CR2025.
3Repita el paso 2 en el otro lado.
2 Extraiga la unidad
1Utilice un destornillador fino para
ejercer presión sobre el clip del lado
izquierdo de la unidad, y después
tire de dicho lado hasta que el retén
libere la fijación.
x
Lado + hacia arriba
4mm
2Repita el paso 1 en el lado
derecho.
3Deslice la unidad para extraerla del
marco.
Notas sobre la pila de litio
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
los niños. Si la pila se ingiere, póngase en
contacto inmediatamente con un médico.
• Limpie la pila con un paño seco para garantizar
un contacto óptimo.
• Asegúrese de observar la polaridad correcta
cuando instale la pila.
• No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que
si lo hace puede producirse un cortocircuito.
PRECAUCIÓN
La pila puede explotar si la trata mal.
No la recargue, desarme, ni la tire al fuego.
24
Especificaciones
Generales
Sección del reproductor de casetes
Pista de cinta 4 pistas y 2 canales estéreo
Salidas Salidas de audio (Posterior)
Control de relé de antena
Fluctuación y trémolo 0,08 % (WRMS)
motorizada
Respuesta de frecuencia 30 -18.000 Hz
Relación señal-ruido
Control de amplificador de
potencia
Tipo de casete
Entradas Control de teléfono ATT
TYPE II, IV 61 dB
Conector de entrada de
control BUS*
TYPE I 58 dB
Conector de entrada de
audio BUS*
Sección del sintonizador
Conector de entrada de
controlador remoto
Conector de entrada de
FM
antena
Margen de sintonización 87,5 – 108,0 MHz
Controles de tono Graves ±8 dB a 100 Hz
Terminal de antena Conector de antena externa
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sonoridad 100 Hz +8 dB
Sensibilidad útil 8 dBf
10 kHz +2 dB
Selectividad 75 dB a 400 kHz
Requisitos de alimentaciónBatería de automóvil de
Relación señal-ruido 66 dB (estéreo),
12 V CC
72 dB (mono)
(tierra negativa)
Distorsión armónica a 1 kHz
Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 176 mm
0,6 % (estéreo),
(an/al/prf)
0,3 % (mono)
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 161 mm
Separación 35 dB a 1 kHz
(an/al/prf)
Respuesta de frecuencia 30 - 15.000 Hz
Peso Aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados Componentes de instalación
MW/LW
y conexiones (1 juego,
excepto el cable de
Margen de sintonización MW: 531 -1.602 kHz
alimentación)
LW: 153 - 279 kHz
Estuche para el panel frontal
Terminal de antena Conector de antena externa
(1)
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Accesorios opcionales Mando rotativo
Sensibilidad MW: 30 µV
RM-X4S
LW: 40 µV
Mando a distancia de tarjeta
RM-X114
Sección del amplificador de potencia
Cable BUS (suministrado
Salidas Salidas de altavoz
con un cable de pines RCA)
(conectores de sellado
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
seguro)
Equipo opcional Cambiador de CD
Impedancia de altavoz 4 – 8 ohmios
(10 discos)
Salida máxima de potencia50 W × 4 (a 4 ohmios)
CDX-848X, CDX-646
Cambiador de MD
(6 discos)
MDX-65
Selector de fuente
XA-C30
* Sólo XR-CA600X/CA600V/CA600
Nota
Esta unidad no puede conectarse a un
preamplificador digital o a un ecualizador.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
25
Reproducción de cintas
Solución de problemas
El sonido se distorsiona.
El cabezal de cintas está sucio.
La siguiente lista de comprobaciones le ayudará
t Limpie el cabezal con un casete de
a solucionar los problemas que puedan
limpieza de tipo seco disponible en el
producirse con la unidad.
mercado.
Antes de consultar la siguiente lista, compruebe
La función AMS no funciona correctamente.
los procedimientos de conexión y empleo.
• Hay ruido en el espacio entre las pistas.
• El espacio en blanco es demasiado corto
Generales
(inferior a 4 segundos).
No se oye el sonido.
• Una pausa larga, un pasaje de bajas
• Gire el dial de control de volumen en el
frecuencias o un nivel de sonido muy bajo se
sentido de las agujas del reloj para ajustar el
interpretan como espacio en blanco.
volumen.
• Cancele la función ATT.
Recepción de radio
• Ajuste el control de equilibrio en la posición
central para un sistema de 2 altavoces.
No es posible utilizar la sintonización
programada.
El contenido de la memoria se ha borrado.
• Almacene la frecuencia correcta en la
• Ha pulsado el botón RESET.
memoria.
t Realice el almacenamiento de nuevo en la
• La señal de emisión es demasiado débil.
memoria.
• Ha desconectado el cable de alimentación o
No es posible recibir las emisoras.
la batería.
Los ruidos obstaculizan el sonido.
• El cable de conexión de la alimentación no
• Conecte un cable de control de antena
está correctamente conectado.
motorizada (azul) o un cable de fuente de
alimentación auxiliar (rojo) al cable de
No se oyen los pitidos.
suministro de alimentación del amplificador
El sonido de los pitidos está cancelado
de antena del automóvil. (Sólo si el
(página 17).
automóvil dispone de una antena de FM/
Las indicaciones desaparecen del visor o
MW/LW incorporada en el cristal trasero/
no aparecen en éste.
lateral.)
• La indicación del reloj desaparecerá si pulsa
• Compruebe la conexión de la antena del
(OFF) durante 2 segundos.
automóvil.
t Pulse (OFF) de nuevo durante 2
• La antena automática no se extiende.
segundos para visualizar el reloj.
t Compruebe la conexión del cable de
• Extraiga el panel frontal y limpie los
control de antena motorizada.
conectores. Consulte “Limpieza de los
• Compruebe la frecuencia.
conectores” (página 23) para obtener
No es posible utilizar la sintonización
información detallada.
automática.
Las emisoras almacenadas y la hora
• El modo de búsqueda local está ajustado en
correcta se han borrado.
“ON”.
El fusible se ha fundido.
t Ajuste el modo de búsqueda local en
Se oye ruido cuando la llave de encendido
“OFF” (página 17).
se encuentra en la posición ON, ACC u OFF.
• La señal de emisión es demasiado débil.
Los cables no coinciden correctamente con el
t Utilice la sintonización manual.
conector de alimentación auxiliar del
La indicación “ST” parpadea.
automóvil.
• Sintonice la frecuencia con precisión.
No se suministra alimentación a la unidad.
• La señal de emisión es demasiado débil.
• Compruebe la conexión. Si todo está en
t Realice el ajuste en el modo de recepción
orden, compruebe el fusible.
monofónica (página 17).
• El automóvil no dispone de posición ACC.
Un programa emitido en estéreo se oye en
t Pulse (SOURCE) (o inserte un casete)
monofónico.
para que se encienda la unidad.
La unidad se encuentra en el modo de
Se suministra alimentación a la unidad de
recepción monofónica.
forma continua.
t Cancele el modo de recepción monofónica
El automóvil no dispone de posición ACC.
(página 17).
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de caja de
relé.
26
RDS
Indicaciones de error
La función SEEK se inicia tras unos
segundos de audición.
Sólo XR-CA600X/CA600V/CA600
La emisora no es TP o su señal es débil.
t Pulse (AF) o (TA) varias veces hasta que
(con una unidad de CD/MD opcional conectada)
aparezca “AF-OFF” o “TA-OFF”.
Indicaciones de error
No se oyen los anuncios de tráfico.
• Active “TA”.
Las siguientes indicaciones parpadearán durante
• La emisora no emite anuncios de tráfico a
unos 5 segundos y se oirá una alarma.
pesar de ser TP.
NO MAG
t Sintonice otra emisora.
El cargador de discos no está insertado en la
PTY muestra “- - - - - - - -”.
unidad de CD/MD.
• La emisora actual no es RDS.
t Inserte el cargador en la unidad de CD/
• No se reciben datos RDS.
MD.
• La emisora no especifica el tipo de
NO DISC
programa.
No hay ningún disco insertado en la unidad de
CD/MD.
t Inserte discos en la unidad de CD/MD.
Sólo XR-CA600X/CA600V/CA600
1
ERROR*
Reproducción de CD/MD
2
• El CD está sucio o insertado al revés.*
Se producen saltos de sonido.
t Límpielo o insértelo correctamente.
Disco sucio o defectuoso.
• El MD no se reproduce debido a algún
2
problema.*
t Inserte otro MD.
• El CD/MD no se reproduce debido a algún
problema.
t Inserte otro CD/MD.
1
BLANK*
2
No hay pistas grabadas en el MD.*
t Reproduzca un MD que tenga pistas
grabadas.
RESET
La unidad de CD/MD no puede utilizarse
debido a algún problema.
t Pulse el botón RESET de la unidad.
NOT READ
La tapa de la unidad de MD está abierta o los
minidiscos no están insertados correctamente.
t Cierre la tapa o inserte los minidiscos
correctamente.
HI TEMP
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
t Espere hasta que la temperatura descienda
por debajo de 50°C.
*1 Cuando se produce algún error durante la
reproducción de un CD o MD, el número de disco
del CD o MD no aparece en el visor.
*2 El visor muestra el número del disco que causa el
error.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la
situación, consulte con el proveedor Sony más
próximo.
27
Välkommen!
Tack för att du valde denna kassettbandspelare
från Sony. Du kan ta del av ännu fler funktioner
om du gör följande tillval:
• Valfria kontrolltillbehör
Rotary commander RM-X4S
Fjärrkontroll RM-X114
Endast XR-CA600X/CA600V/CA600
• CD/MD-enheter (både CD-växlare och CD-
1
spelare) som extra tillbehör*
.
• CD TEXT-information (visas när en skiva med
2
CD-TEXT*
spelas på en ansluten valfri CD-
enhet som extra tillbehör med funktionen CD
TEXT).
*1 Denna enhet fungerar bara tillsammans med andra
Sony-produkter.
*2 En CD TEXT-skiva är en audio-CD som bl.a.
innehåller information om namnen på skivan,
artisten och de olika spåren. Uppgifterna är
inspelade på skivan.
2
Innehållsförteckning
Kontrollernas placering . . . . . . . . . . . . . . . . 4
CD/MD-enhet (tillval)
Säkerhetsföreskrifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
(endast XR-CA600X/CA600V/
Råd om kassettband. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CA600)
Komma igång
Spela en CD eller MD. . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Återställa enheten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Visningsalternativ i teckenfönstret . . . . . . . 21
Ta bort frontpanelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Spela spår upprepade gånger
Ställa klockan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
— Upprepad uppspelning . . . . . . . . . . . 21
Spela spår i slumpvis ordningsföljd
Bandspelare
— Slumpmässig uppspelning. . . . . . . . . 21
Lyssna på ett kassettband . . . . . . . . . . . . . . . 9
Namnge en CD
Spela ett kassettband i olika lägen. . . . . . . . . 9
— Skivminne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Söka skivor efter namn
Radio
— Lista namn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Lagra stationer automatiskt
Välja att spela upp vissa spår
— BTM (Best Tuning Memory). . . . . . . 10
— Bank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ta emot lagrade stationer . . . . . . . . . . . . . . 10
Lagra endast önskade stationer . . . . . . . . . . 11
Ytterligare information
Ta in en station från en lista
Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
(endast XR-CA600X/CA600V/CA600)
Ta ut enheten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
— Lista namn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Felsökning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
RDS
Felindikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Översikt av RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automatisk sökning för bästa
mottagningsresultat
— AF-funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ta emot trafikinformation
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Förinställa RDS-stationer med AF/TA-
inställning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ta in stationer efter programtyp
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ställa klockan automatiskt
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Andra funktioner
Använda fjärrkontrollen Rotary
Commander. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Justera tonkontrollerna . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Snabbdämpa ljudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ändra inställningarna för ljud och
teckenfönster
— Meny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Välja ljudmiljö
— My Best sound Position – (Bästa
lyssningsplats) (MBP). . . . . . . . . . . . . . . 19
Ställa in equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3
Kontrollernas placering
Se angivna sidor för mer information.
TAPE RADIO
: Under uppspelning av kassettband : Under radiomottagning
MENU
: Under menyläget
CD/MD
: Under CD/MD-uppspelning (tillval) (endast XR-CA600X/CA600V/CA600)
PTY
1
2
D
S
3
S
C
R
O
LL
O
P
EN
REP
DISPLAY
S
I
C
/
P
R
E
S
E
D
T
MBP
SOURCE
MENU
LIST
SEEKSEEK
EQ 7
MODE
SOUND
ENTER
SHUF
6
AF
4
5
TA
O
FF
XR-CA600X/CA600V/CA600
a Volymkontroll 13
n Nummerknappar
b Knappen MBP 19
TAPE
c Knappen SOURCE (Power on/Tape/
(3) REP 9
1
1
Radio/CD*
/MD*
) 5, 9, 10, 11, 13, 19,
RADIO
10, 11, 13, 14
CD/MD
20, 22
(3) REP 21
d Teckenfönstret
(6) SHUF 21
e Z utmatningsknapp (finns på enhetens
o Knappen MODE (o)
framsida, bakom frontpanelen) 9
TAPE
9
f Mottagare för fjärrkontrollen
RADIO
10, 11, 13
g Knappen MENU 8, 9, 10, 14, 15, 18,
CD/MD
20, 22
19, 20, 22, 23, 24
p Knappen SOUND 17, 19
h Knappen DISPLAY/PTY (visa ändrade
q Knappen AF 12, 14
1
lägen /programtyp)*
12, 15, 21, 22
r Knappen TA 13, 14
1
i Knappen SCROLL*
21
2
s Knappen OFF (Stopp/Power off)*
5,
j Knappen OPEN 7, 9
7, 9, 20
k XR-CA600X/CA600V/CA600:
t Knappen ENTER
Knappen LIST
RADIO
11, 14
RADIO
11
MENU
8, 9, 10, 15, 18, 19, 20, 22, 23,
CD/MD
22, 23
24
XR-L500X/L500V/L500:
CD/MD
22, 24
Knappen PTY/DSPL 12, 15
l Knappen EQ7 19
*1 Endast XR-CA600X/CA600V/CA600
*2 Tänk på följande om du installerar
m Knappen RESET (finns på enhetens
enheten i en bil som inte har ACC-läge
framsida, bakom frontpanelen) 7
(tillbehör) i tändningslåset:
När du stänger av tändningen ska du hålla
knappen (OFF) på enheten nedtryckt under
2 sekunder så att klockan i teckenfönstret
försvinner.
Om klockan inte stängs av kan batteriet laddas
ur.
4
Fjärrkontroll RM-X114 (tillval)
DSPL MODE
PTY
D
S
O
PE
N
DISPLAY
SC
RO
LL
I
S
C
/
P
R
E
S
E
D
T
PRESET
+
MENU
LIST
SEEKSEEK
DISC
+
LIST
MENU
SOUND
ENTER
SOURCE
AF
SEEK
–
SEEK
+
TA
O
FF
SOUND
DISC
–
E
N
TE
R
PRESET –
ATTOFF
+
VOL
–
(DISC/PRESET)/(PRESET)
(+): om du vill välja uppåt
(SEEK)
(SEEK)
(–): om du vill
(+): om du vill
välja åt
välja åt
vänster/
höger/>
Fjärrkontrollens knappar styr samma
.
funktioner som motsvarande knappar på
enheten.
(DISC/PRESET)/(PRESET)
(–): om vill välja nedåt
a Knappen DSPL
b Knappen MENU
I menyläget visas de knappar som går att välja för
c Knappen SOURCE
dessa fyra alternativ med ett “ M” i teckenfönstret.
d Knapparna SEEK (</,)
e Knappen SOUND
u XR-CA600X/CA600V/CA600:
f Knappen OFF
Knapparna DISC/PRESET (+/–)
g Knapparna VOL (–/+)
XR-L500X/L500V/L500:
h Knappen MODE
Knapparna PRESET (+/–)
3
i Knappen LIST*
RADIO
10, 11, 15
3
j Knapparna DISC*
/PRESET (M/m)
MENU
8, 9, 10, 14, 15, 18, 19, 20, 22,
k Knappen ENTER
24
l Knappen ATT
CD/MD
20, 22, 23
v Knapparna SEEK (–/+)
*3 Inte tillgänglig för XR-L500X/L500V/L500
TAPE
9
RADIO
10, 11, 13
Obs!
MENU
8, 9, 15, 17, 18, 19, 20, 24
Om du stänger av enheten genom att hålla knappen
CD/MD
20, 22, 24
(OFF) intryckt under 2 sekunder, går den inte att styra
med fjärrkontrollen såvida du inte trycker på knappen
(SOURCE) på enheten, eller aktiverar den genom att
mata in en kassett.
Tips!
Information om hur du byter batterier finns i “Byta
litiumbatterier” (sidan 25).
5
Säkerhetsföreskrifter
Råd om kassettband
• Om bilen har stått i direkt solsken ska du låta
Vårda kassettband
CD-spelaren svalna innan den tas i bruk.
• Vidrör inte kassettens bandyta eftersom det kan
• Om enheten saknar strömförsörjning ska du
komma smuts eller damm på huvudena.
kontrollera anslutningarna först. Kontrollera
• Förvara inte kassettbanden i närheten av
säkringen om anslutningen är OK.
utrustning med magneter, t ex högtalare och
• Om inget ljud kommer från högtalarna i ett
förstärkare, eftersom detta kan göra att ljudet
system med två högtalare ställer du in fader-
förvrängs eller raderas.
kontrollen till mittläget.
• Exponera inte kassetterna för direkt solljus,
• När du spelar ett kassettband länge kan det bli
extremt kalla temperaturer eller fukt.
varmt pga. den inbyggda förstärkaren. Detta
• Om inte bandet är spänt kan det fastna i
betyder inte att det är något fel.
maskinen. Innan du använder kassettbandet kan
du använda en penna eller ett liknande objekt
Om du har några frågor, eller om några problem
och spänna bandet genom att vrida hjulet på
kvarstår sedan du har gått igenom
kassetten.
bruksanvisningen, kontaktar du närmaste Sony-
återförsäljare.
Så här bibehåller du hög ljudkvalitet
Var noga med att inte spilla drycker av olika slag
på enheten eller kassettbanden.
Ospänt
band
• Böjda kassettband och lösa etiketter kan orsaka
problem när du matar in eller ut kassettbanden.
Ta bort eller byt ut lösa etiketter.
• Ljudet kan förvrängas medan du spelar
kassettbandet. Huvudet på bandspelaren måste
rengöras efter 50 timmars användning.
Det rekommenderas att du inte använder
kassettband längre än 90 minuter såvida du
inte spelar ett band utan avbrott.
Bandet som används i dessa kassettband är
mycket tunt och kan lätt tänjas ut.
Om du startar och stoppar uppspelningen ofta
kan banden trassla in sig i bandspelaren.
6