Sony MPK-THJ: 3 Inspeccione la ranura de la junta tórica.
3 Inspeccione la ranura de la junta tórica.: Sony MPK-THJ
3 Inspeccione la ranura de la junta tórica.
Elimine cuidadosamente los granos de arena o sal que se hayan
introducido en la ranura.
4 Inspeccione la superficie de contacto del otro lado de la junta
tórica de la misma forma.
5 Aplique la grasa especial suministrada a la junta tórica.
• Aplique una pequeña gota de grasa a la junta tórica y unte
uniformemente toda su superficie con un dedo como se muestra en la
ilustración de arriba.
• Cerciórese de que la junta tórica tenga en todo momento una fina capa de
grasa. La grasa protegerá la junta tórica y evitará que se desgaste.
Grasa
Utilice únicamente la grasa suministrada. El uso de otros tipos de grasa
dañará la junta tórica y provocará la infiltración de agua.
6 Coloque la junta tórica en la ranura del portacámara
subacuático.
Coloque uniformemente la junta tórica en su ranura teniendo en cuenta los
puntos siguientes:
– Compruebe que no haya suciedad en la junta
tórica.
– Compruebe que la junta tórica no esté
retorcida ni sobresalga.
– No tire de la junta tórica.
Mal ejemplo Buen ejemplo
3-ES
Manejo de la junta tórica (continuación)
Comprobación final
Compruebe de nuevo que la junta tórica no tenga suciedad, rajas, que no
esté torcida, etc.
Forma de comprobar la infiltración de agua
Antes de instalar el equipo, cierre siempre el portacámara subacuático y
sumérjalo en agua a una profundidad de aproximadamente 15 cm durante
unos tres minutos para asegurarse de que no haya infiltración de agua.
PPRECAUCIÓN
Después de tomar fotos en un fondo de mar arenoso, o de haber dejado la
cámara sobre la arena, retire la junta tórica e inspecciónela.
Cerciórese de llevar consigo una junta tórica de
repuesto.
Esto facilitará el reemplazo en caso de tener
problemas con la junta tórica en el sitio.
Duración de las juntas tóricas
Reemplace la junta tórica por otra nueva después de haberla utilizado
durante un año.
Aunque la junta tórica no esté rayada ni rajada, la deformación o el
desgaste reducirá su cualidad de impermeabilización.
4-ES
Português
*A sua Embalagem Marinha pode não ser exactamente igual à
exemplificada nas ilustrações.
O que é um anel de vedação?
O anel de vedação actua de maneira a preservar as qualidades de
resistência à água da Embalagem Marinha e de outros equipamentos.
Anel de
vedação
A manutenção do anel de vedação é muito
importante. Se a manutenção do anel de vedação
não for efectuada de acordo com as instruções,
poderá causar infiltrações de água e resultar em
afundamento da embalagem marinha.
1-PT
Оглавление
- 1 Remove the O-ring.
- 3 Inspect the O-ring groove.
- 1 Enlevez le joint torique.
- 3 Contrôlez bien la rainure du joint torique.
- 1 Den O-Ring herausnehmen.
- 3 Die O-Ring-Nut überprüfen.
- 1 Rimuovere la guarnizione toroidale.
- 3 Ispezionare la scanalatura per la guarnizione toroidale.
- 1 Verwijder de O-ring.
- 3 Inspecteer de groef voor de O-ring.
- 1 Retire la junta tórica.
- 3 Inspeccione la ranura de la junta tórica.
- 1 Remova o anel de vedação.
- 3 Inspeccione a ranhura do anel de vedação.
- 1 Ta bort O-ringen.
- 3 Undersök O-ringens spår.
- 1 Удалите уплотнительное кольцо.
- 3 Проверьте канавку под уплотнительное кольцо.
- 6 Посадите уплотнительное кольцо в канавку морского футляра.
- 1 取下 O 形環。
- 3 檢查 O 形環的凹溝。
- 1 取下 O 形环。
- 3 检查 O 形环的凹槽。
- 1 O링을 뺍니다.
- 3 O링의 홈을 점검합니다.
- 3@
- : ;/
- ?
-