Sony DCR-TRV210E – страница 5

Инструкция к Видеокамере Sony DCR-TRV210E

Changing the MENU settings

POWER

Icon/item

Mode

Meaning

switch

HiFi SOUND

r STEREO

To play back a stereo tape or dual sound track tape

VTR

with main and sub sound

1

To play back dual sound track tape with main

sound

2

To play back a dual sound track tape with sub

sound

AUDIO MIX

To adjust the balance between the stereo 1 and

VTR

stereo 2

ST1 ST2

NTSC PB

r ON PAL TV

To playback a tape recorded in the NTSC colour

VTR

system on a PAL system TV

NTSC 4.43

To playback a tape recorded in the NTSC colour

Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере

system on a TV with the NTSC 4.43 mode

PB MODE

r AUTO

To automatically select the system (Hi8/standard 8

VTR

or Digital8) that was used to record on the tape, and

play back the tape

H/h

To play back a tape that was recorded in the Hi8/

standard 8 system when your camcorder does not

automatically distinguish the recording system

LCD B. L.

r BRT NORMAL

To set the brightness on the LCD screen normal

VTR

CAMERA

BRIGHT

To brighten the LCD screen

LCD COLOUR

To adjust the colour on the LCD screen, turn and

VTR

press the SEL/PUSH EXEC dial

CAMERA

To lighten

To darken

Notes on AUDIO MIX

You can adjust the balance only for tapes recorded in the Digital8 system.

When playing back a tape recorded in the 16-bit mode, you cannot adjust the balance.

Note on NTSC PB

You can play back tapes recorded in the NTSC video system, if the tape is recorded in the Digital8

system.

When you play back a tape on a Multi System TV, select the best mode while viewing the picture

on the TV.

Note on PB MODE

The mode will return to the factory setting when:

you remove the battery pack or power source.

you turn the POWER switch.

Notes on LCD B.L.

When you select “BRIGHT”, battery life is reduced by about 10 percent during recording.

When you use power sources other than the battery pack, “BRIGHT” is automatically selected.

81

Changing the MENU settings

POWER

Icon/item

Mode

Meaning

switch

AUDIO MODE

r 12BIT

To record or play back in the 12-bit mode (two

VTR*

stereo sounds)

CAMERA

16BIT

To record or play back in the 16-bit mode (the one

stereo sound with high quality)

Ò REMAIN

r AUTO

To display the remaining tape bar:

VTR

for about 8 seconds after your camcorder is

CAMERA

turned on and calculates the remaining amount

of tape

for about 8 seconds after a cassette is inserted and

your camcorder calculates the remaining amount

of tape

for about 8 seconds after ( is pressed in VTR

mode

for about 8 seconds after DISPLAY is pressed to

display the screen indicators

for the period of tape rewinding, forwarding or

picture search in the VTR mode

ON

To always display the remaining tape indicator

DATA CODE

r DATE/CAM

To display date, time and recording data during

VTR

playback

DATE

To display date and time during playback

CLOCK SET

To reset the date or time (p. 88)

CAMERA

AUTO TV ON

r OFF

VTR

CAMERA

ON

To automatically turn on the Sony TV when using

the laser link function

TV INPUT

r VIDEO1

To switch the video input on a Sony TV when using

VTR

VIDEO2

the laser link function (p. 41)

CAMERA

VIDEO3

OFF

LTR SIZE

r NORMAL

To display selected menu items in normal size

VTR

CAMERA

2×

To display selected menu items at twice the normal

size

DEMO MODE

r ON

To make the demonstration appear

CAMERA

OFF

To cancel the demonstration mode

Note on AUDIO MODE

When playing back a tape recorded in the 16-bit mode, you cannot adjust the balance in AUDIO

MIX.

Notes on DEMO MODE

You cannot select DEMO MODE when a cassette is inserted in your camcorder.

DEMO MODE is set to STBY (Standby) at the factory and the demonstration starts about 10

minutes after you have set the POWER switch to CAMERA without a cassette inserted.

Note that you cannot select STBY of DEMO MODE in the MENU settings.

When NIGHTSHOT is set to ON, the NIGHTSHOT indicator appears in the viewfinder or on the

LCD screen and you cannot select DEMO MODE in the MENU settings.

*To dub a tape to another VCR

You cannot select AUDIO MODE for tapes recorded in the Digital8 system. You, however, can

select AUDIO MODE when you dub tapes recorded in the Hi8/standard 8 system to another

82

VCR using the i.LINK cable.

Changing the MENU settings

POWER

Icon/item

Mode

Meaning

switch

WORLD TIME

To set the clock to the local time. Turn the SEL/

CAMERA

PUSH EXEC dial to set a time difference. The clock

changes by the time difference you set here. If you

set the time difference to 0, the clock returns to the

originally set time.

BEEP

r MELODY

To output the melody when you start/stop

VTR

recording or when an unusual condition occurs on

CAMERA

your camcorder

NORMAL

To output the beep instead of the melody

OFF

To cancel the melody and beep sound

COMMANDER

r ON

To activate the Remote Commander supplied with

VTR

your camcorder

CAMERA

OFF

To deactivate the Remote Commander to avoid

remote control misoperation caused by other VCR’s

Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере

remote control

DISPLAY

r LCD

To show the display on the LCD screen and

VTR

viewfinder

CAMERA

V-OUT/LCD

To show the display on the TV screen, LCD screen

and viewfinder

REC LAMP

r ON

To light up the camera recording lamp at the front

CAMERA

of your camcorder

OFF

To turn the camera recording lamp off so that the

subject is not aware of the recording

INDICATOR

r BL OFF

To turn off the backlight on display window

VTR

CAMERA

BL ON

To turn on the backlight

In more than 5 minutes after removing the power source

The “COMMANDER” and “HiFi SOUND” items are returned to their factory settings.

The other menu items are held in memory even when the battery is removed, as long as the lithium

battery is installed.

Note

If you press DISPLAY with “DISPLAY” set to “V-OUT/LCD” in the MENU settings, the picture from a

TV or VCR will not appear on the LCD screen even when your camcorder is connected to outputs on

the TV or VCR.

Notes on INDICATOR

When you select “BL ON”, battery life is reduced by about 10 percent during recording.

When you use power sources other than the battery pack, “BL ON” is automatically selected.

83

Изменение установок MENU

Русский

Выбор установок режима по каждому пункту r заводская установка.

Пункты меню отличаются в зависимости от того, установлен переключатель POWER в

положение VTR или CAMERA.

Переключа-

Пиктограмма/пункт

Режим

Предназначение

тель POWER

D ZOOM

r ON

Для приведение в действие цифрового

CAMERA

вариообъектива. Наезд видеокамеры в

пределах от 20× до 360× выполняется

цифровым методом (стр. 25)

OFF

Для предотвращения ухудшения качества

изображения

16:9WIDE

r OFF

CAMERA

ON

Для записи широкоэкранного изображения 16:9

(стр. 45)

STEADYSHOT

r ON

Для компенсации подрагивания видеокамеры

CAMERA

OFF

Для отмены функции устойчивой съемки. При

съемке стационарного объекта с помощью

треноги получаются очень естественные

изображения.

N.S. LIGHT

r ON

Для использования функции подсветки для

CAMERA

ночной съемки (стр. 29)

OFF

Для отмены функции подсветки для ночной

съемки

Примечания по функции устойчивой съемки

Функция устойчивой съемки не в состоянии компенсировть чрезмерную тряску

видеокамеры.

Использование преобразовательного объектива (не прилагается) может повлиять на

функцию устойчивой съемки.

84

Изменение установок MENU

Переключа-

Пиктограмма/пункт

Режим

Предназначение

тель POWER

HiFi SOUND

r STEREO

Для воспроизведения стереофонической ленты

VTR

или же ленты с дорожкой двуязычного звучания

1

Для воспроизведения монофонической ленты

или же ленты с дорожкой двуязычного

звучания при воспроизведении основного звука

2

Для воспроизведения ленты с дорожкой

двуязычного звучания

AUDIO MIX

Для регулировки баланса между стереофоническим

VTR

каналом 1 и стереофоническим каналом 2

ST1 ST2

NTSC PB

r ON PAL TV

Для воспроизведения ленты, записанной в

VTR

системе цветного телевидения NTSC, на

телевизоре системы PAL

Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере

NTSC 4.43

Для воспроизведения ленты, записанной в

системе цветного телевидения NTSC, на

телевизоре с системой NTSC 4.43

PB MODE

r AUTO

Для автоматического выбора системы (Hi8/

VTR

стандартной системы 8 или же системы

Digital8), которая использовалась для записи на

ленту, и для воспроизведения ленты

H/h

Для воспроизведения ленты, записанной в

системе Hi8/стандартной системе 8, если Ваша

видеокамера автоматически не распознает

систему записи

LCD B. L.

r BRT NORMAL

Для установки нормальной яркости на экране ЖКД

VTR

Для более яркого экрана ЖКД

CAMERA

BRIGHT

LCD COLOUR

Для регулировки цвета на экране ЖКД,

VTR

поверните и нажмите диск SEL/PUSH EXEC

CAMERA

Ярче

Темнее

Примечания по функции AUDIO MIX

Вы можете регулировать баланс только для лент, записанных в цифровой системе

Digital8 .

При воспроизведении ленты, записаннной в 16-битовом режиме, Вы не можете

регулировать баланс.

Примечание по воспроизведению NTSC PB

Вы можете воспроизводить ленты, записанные в системе NTSC, если лента записана в

цифровой системе Digital8 .

При воспроизведении ленты на мультисистемном телевизоре выберите наилучший режим

во время просмотра изображения на экране телевизора.

Примечание по режиму воспроизведения PB MODE

Режим вернется к заводской установке при:

отсоединении батарейного блока или источника питания.

установке переключателя POWER в выключенное положение.

Примечания по режиму LCD B.L.

Если Вы выберите установку “BRIGHT”, срок службы батарейного блока сократится

примерно на 10 процентов при записи.

При использовании источников питания, отличных от батарейного блока, автоматически

будет выбрана установка “BRIGHT”.

85

Изменение установок MENU

Переключа-

Пиктограмма/пункт

Режим

Предназначение

тель POWER

AUDIO MODE

r 12BIT

Для записи или воспроизведения в 12-битовом

VTR*

режиме (два стереофонических звука)

CAMERA

16BIT

Для записи или воспроизведения в 16-битовом

режиме (один стереофонический

высококачественный звук)

Ò REMAIN

r AUTO

Для отображения полосы оставшейся ленты:

VTR

около 8 секунд после того, как видеокамера

CAMERA

включится и вычислит оставшееся

количество ленты

около 8 секунд после того, как будет

вставлена кассета и видеокамера вычислит

оставшееся количество ленты

около 8 секунд после нажатия кнопки ( в

режиме VTR

около 8 секунд после нажатия кнопки DISPLAY

для отображения экранных индикаторов

в течение времени ускоренной перемотки

ленты назад, вперед или поиска изображения

в режиме VTR

ON

Для постоянного отображения индикатора

оставшейся ленты

DATA CODE

r DATE/CAM

Для отображения данных даты, времени и

VTR

записи во время воспроизведения

DATE

Для отображения даты и времени во время

воспроизведения

CLOCK SET

Для пepeycтaнoвки даты или времени (стр. 88)

CAMERA

AUTO TV ON

r OFF

VTR

CAMERA

ON

Для автоматического включения телевизора

Sony при использовании функции лазерного

канала передачи данных

TV INPUT

r VIDEO1

Для переключения видеовхода на телеуизоре

VTR

VIDEO2

Sony при использовании функции лазерного

CAMERA

VIDEO3

канала передачи данных (стр. 41)

OFF

LTR SIZE

r NORMAL

Для отображения выбранных пунктов меню с

VTR

обычным размером

CAMERA

2×

Для отображения пунктов выбранного меню с

размером вдвое больше обычного

DEMO MODE

r ON

Для того, чтобы появилась демонстрация

CAMERA

OFF

Для отмены режима демонстрации

Примечание по режиму AUDIO MODE

При воспроизведении ленты в 16-битовом режиме Вы не можете регулировать баланс в

установке AUDIO MIX.

Примечания по режиму DEMO MODE

Вы не можете выбрать команду DEMO MODE, если кассета вставлена в Вашу видеокамеру.

Команда DEMO MODE установлена в положение STBY (ожидание) на предприятии-

изготовителе, и демонстрация начнется примерно через 10 минут после того, как Вы

установите переключатель POWER в положение CAMERA без вставленной кассеты.

Имейте в виду, что Вы не можете выбрать положение STBY команды DEMO MODE в установках MENU.

Если команда NIGHTSHOT установлена в положение ON, то в видоискателе или на экране

ЖКД появится индикация NIGHTSHOT, и Вы не сможете выбрать команду DEMO MODE в

установках MENU.

*Для перезаписи ленты на другой КВМ

Вы не можете выбрать команду AUDIO MODE для лент, записанных в цифровой системе

Digital8 . Однако Вы можете выбрать команду AUDIO MODE при перезаписи лент,

86

записанных в системе Hi8/стандартной системе 8, на другой КВМ с помощью кабеля i.LINK.

Изменение установок MENU

Переключа-

Пиктограмма/пункт

Режим

Предназначение

тель POWER

WORLD TIME

Для установки часов на местное время.

CAMERA

Поверните диск SEL/PUSH EXEC для установки

разницы во времени. Здесь устанавливаются

изменения часов на разницу во времени. Если

Вы установите разницу во времени на 0, часы

вернутся к первоначально установленному

времени.

BEEP

r MELODY

Для получения выходного мелодичного сигнала

VTR

при пуске/остановке записи или же при

CAMERA

необычных условиях функционирования Вашей

видеокамеры.

NORMAL

Для получения выходного зуммерного сигнала

вместо мелодии

OFF

Для отмены мелодии и зуммерного сигнала

Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере

COMMANDER

r ON

Для приведения в действие пульта

VTR

дистанционного управления, прилагаемого к

CAMERA

Вашей видеокамере

OFF

Для выключения пульта дистанционного

управления во избежание его неправильного

срабатывания, вызванного функционированием

пульта дистанционного управления другого

КВМ

DISPLAY

r LCD

Для отображения индикации на экране ЖКД и в

VTR

видоискателе

CAMERA

V-OUT/LCD

Для отображения индикации на экране

телевизора, экране ЖКД и в видоискателе

REC LAMP

r ON

Для высвечивания лампочки записи на

CAMERA

передней панели видеокамеры

OFF

Для выключения лампочки записи, так чтобы

позирующий человек не мог распознать, что

выполняется запись

INDICATOR

r BL OFF

Для выключения задней подсветки на окошке

VTR

дисплея

CAMERA

BL ON

Для включения задней подсветки

Если после извлечения источника питания пройдет более 5 минут

Пункты “COMMANDER” и “HiFi SOUND” вернутся к заводским установкам.

Другие установки меню будут оставаться в памяти, даже если будет вынут батарейный блок,

до тех пор, пока будет установлена литиевая батарейка.

Примечание

Если Вы нажмете кнопку DISPLAY в то время, когда команда “DISPLAY” установлена в

положение “V-OUT/LCD” в установках меню, изображение от телевизора или КВМ не появится

на экране ЖКД, даже если Ваша видеокамера подсоединена к выходным гнездам на

телевизоре или КВМ.

Примечания по установке INDICATOR

Если Вы выберите команду “BL ON”, срок службы батарейного блока будет уменьшен

примерно на 10 процентов во время записи.

Если Вы используете источники питания, отличные от батарейного блока, то автоматически

выберется команда “BL ON”.

87

Resetting the date

Переустановка даты и

and time

времени

The clock is set at the factory to Sydney time for

Часы установлены на предприятии-

Australia and New Zealand models, to Tokyo

изготовителе на время Сиднея для моделей

Австралии и Новой Зеландии, на время Токио

time for the models sold in Japan, and to Hong

для моделей, продаваемых в Японии, и на

Kong time for other models.

время Гонконга для других моделей.

The date and time are held in memory by the

Дата и время сохраняются в памяти с помощью

lithium battery. If you replace the lithium battery

литиевой батарейки. Если Вы от литиевой

with the battery pack or other power source

батарейки переключитесь на батарейный блок

connected, you need not reset the date and time.

или другой подсоединенный источник питания,

You must reset the date and time when the

Вам нужно будет переустановить дату и время.

lithium battery becomes dead with no power

Вам нужно также переустановить дату и время,

когда литиевая батарейка разрядится и в это

source installed.

время не будет вставлен источник питания.

First, set the year, then the month, the day, the

Сначала установите год, затем месяц, день,

hour and then the minute.

час и минуту.

(1)While the camcorder is in the standby mode,

(1)В режиме ожидания видеокамеры

press MENU to display the MENU settings.

нажмите кнопку MENU для отображения

(2)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ,

установок MENU.

then press the dial.

(2)

Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора

(3)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

индикации , а затем нажмите диск.

CLOCK SET, then press the dial.

(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

выбора команды CLOCK SET, а затем

(4)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to adjust the

нажмите диск.

desired year, then press the dial.

(4)

Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

(5)Set the month, day and hour by turning the

выбора нужного года, а затем нажмите диск.

SEL/PUSH EXEC dial and pressing the dial.

(5)Установите месяц, день и час путем

(6)Set the minute by turning the SEL/PUSH

вращения диска SEL/PUSH EXEC и

EXEC dial and pressing the dial by the time

нажимания диска.

signal. The clock starts to move.

(6)Установите минуту путем вращения диска

(7)Press MENU to make the MENU settings

SEL/PUSH EXEC и нажимания диска в

момент передачи сигнала точного

disappear.

времени. Часы начнут функционировать.

(7)Нажмите кнопку MENU для того, чтобы

исчезли установки MENU.

1,

2

3

MENU

7

SETUP MENU

SETUP MENU

SETUP MENU

CLOCK SET

CLOCK SET

1

1 1998

CLOCK SET

AUTO TV ON

AUTO TV ON

0:00:00

AUTO TV ON

TV INPUT

TV INPUT

TV INPUT

1998

1

1

LTR SIZE

LTR SIZE

LTR SIZE

DEMO MODE

DEMO MODE

DEMO MODE

RETURN

RETURN

0 00

[MENU] : END

[MENU] : END

6

4

SETUP MENU

SETUP MENU

CLOCK SET

CLOCK SET

4

7

1999

AUTO TV ON

AUTO TV ON

17:30:00

TV INPUT

1999

7

4

TV INPUT

LTR SIZE

LTR SIZE

DEMO MODE

DEMO MODE

RETURN

RETURN

17 30

1999

1

1

1999

1

1

[MENU] : END

[MENU] : END

0 00

0 00

88

Resetting the date and time

Переустановка даты и времени

The year changes as follows:

Год изменяется следующим образом:

1998 ˜ 1999 N · · · · n 2029

1998 ˜ 1999 N · · · · n 2029

Note on the time indicator

Примечание по индикатору времени

The internal clock of your camcorder operates on

Встроенные часы Вашей видеокамеры

a 24-hour cycle.

работают в 24-часовом режиме.

Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере

89

— Additional Information —

— Дополнительная информация —

Digital8 system,

Цифровая система Digital8 ,

recording and playback

запись и воспроизведение

What is the “Digital8 system”?

Что такое “система Digital8 ”?

This video system has been developed to enable

Эта видеосистема была разработана для

digital recording to Hi8 video cassettes H.

обеспечения цифровой записи на

видеокассеты Hi8 H.

Usable cassette tapes

Используемые кассеты

We recommend using Hi8 video cassettes H.

Рекомендуется использовать видеокассеты

The recording time when you use your Digital8

Hi8 H. Время записи при использовании

system camcorder on Hi8 H/standard 8 h

Вашей видеокамеры системы Digital8 на

tape is 2/3 the recording time when using the

ленте Hi8 H/стандартной ленте 8 h

conventional Hi8 H/standard 8 h system

составляет 2/3 времени записи в сравнении с

camcorder. (90 minutes of recording time

обычной видеокамерой Hi8 H/

becomes 60 minutes.)

видеокамерой стандартной системы 8 h (90

If you use standard 8 h tape, be sure to play back

минут времени записи становятся равными

the tape on this camcorder. Mosaic pattern noise

60 минутам).

may appear when you play back standard 8 h

Если Вы используете стандартную ленту 8 h,

tape on other VCRs.

то ее следует воспроизводить на этой же

видеокамере. В случае воспроизведения

стандартной ленты 8 h на других КВМ могут

Note

появиться помехи мозаичного типа.

Tapes recorded in the Digital8 system cannot

be play back on Hi8 H/standard 8 h (analog)

Примечание

system machine.

Ленты, записанные в цифровой системе

Digital8 , не могут быть воспроизведены на

Playback system

аппараратуре системы Hi8 H/стандартной

системы 8 h (аналоговой).

The Digital8 system or Hi8 H/standard 8 h

system is automatically detected before the tape

Система воспроизведения

is played back.*

Система Digital8 или Hi8 H/стандартная

* During playback of tapes recorded in the Hi8

система 8 h автоматически детектируется

H/standard 8 h system, digital signals are

перед воспроизведением ленты.*

output as the image signals from the DV IN/

* Во время воспроизведения лент,

OUT jack.

записанных в системе Hi8 H/стандартной

системе 8 h, цифровые сигналы выводятся

Display during automatic detection of system

в качестве сигналов изображения через

The Digital8 system or Hi8 H/standard 8 h

гнездо DV IN/OUT.

system is automatically detected, and the

playback system is automatically switched to.

Индикация во время автоматического

During switching of systems, the screen turns

детектирования системы

blue, and the following displays appear. A

Система Digital8 или H/стандартная

hissing noise also sometimes can be heard.

система 8 h автоматически детектируется, а

система воспроизведения автоматически

n H/h: During switching from Digital8

включается. Во время выключения системы

экран становится голубым и появляются

to Hi8 H/standard 8 h

следующие индикации. Может быть также

H/h n : During switching from Hi8 H/

слышен свистящий шум.

standard 8 h to Digital8

n H/h: Во время переключения с

системы Digital8 на систему

Hi8 H/стандартную систему 8

h

H/h n : Во время переключения с

системы Hi8 H/стандартную

систему 8 h на систему Digital8

90

Digital8

system, recording and

Цифровая система Digital8 ,

playback

запись и воспроизведение

When you play back

При воспроизведении

Playing back an NTSC-recorded tape

Воспроизведение лент, записанных в

You can play back tapes recorded in the NTSC

системе NTSC

video system, if the tape is recorded in the

Вы можете воспроизводить ленты,

Digital8 system. If the tape is recorded in the

записанные в системе NTSC, если лента

AFM HiFi system, the AFM HiFi sound is

записана в цифровой системе Digital8 . Если

reproduced. However, note that the following

лента записана в системе АFM Hi-Fi, то звук

will occur during playback of an NTSC-recorded

будет воспроизводиться в системе АFM Hi-Fi.

tape.

Однако, имейте в виду, что во время

When playing back a tape on a TV, you may

воспроизведения лент, записанных в системе

not get the original colour depending on the

NTSC, будет иметь место следующее.

TV. When you play back on a Multi System TV,

При воспроизведении ленты на экране

set NTSC PB to the desired mode in the menu

телевизора Вы можете не получить

setting.

первоначальные цвета в зависимости от

During playback, a black band appears on the

типа телевизора. При воспроизведении на

lower part of the viewfinder.

мультисистемном телевизоре установите

If a tape has portions recorded in PAL and

переключатель NTSC PB на нужный режим

NTSC video systems, the tape counter reading

в установках меню.

Additional Information Дополнительная информация

is not correct. This discrepancy is due to the

Во время воспроизведения в нижней части

difference between the counting cycle of the

видоискателя будет появляться черная

two video systems.

полоса.

You cannot edit the NTSC-recorded tape onto

Если на ленте имеются участки, записанные

another VCR.

в видеосистемах PAL и NTSC, то

функционирование счетчика ленты будет

неправильным. Это расхождение

Copyright signal

объясняется разницей между счетными

When you record

циклами двух видеосистем.

You cannot record software on your

Вы не можете выполнять монтаж ленты,

camcorder that contains copyright control

записанной в системе в системе NTSC, на

signals for copyright protection of software.

другой КВМ.

“COPY INHIBIT” appears on the LCD screen, in

the viewfinder or on the TV screen if you try to

Сигнал авторского права

record such software.

Your camcorder does not record copyright

Во время записи

control signals on the tape when it records.

Вы не можете записывать программы на

Вашей видеокамере, которые содержат

сигналы авторского права,

предохраняющие защищенные программы.

На экране ЖКД, в видоискателе или на

экране телевизора появится индикация

“COPY INHIBIT”, если Вы попытаетесь

записать такую программу.

Ваша видеокамера не записывает сигналы

авторского права на ленту.

91

Digital8

system, recording and

Цифровая система Digital8 ,

playback

запись и воспроизведение

When you playback a dual

При воспроизведении ленты с

sound track tape

двойной звуковой дорожкой

When you use tapes recorded in the

При использовании лент, записанных

Digital8

system

в цифровой системе Digital8

When you play back a Digital8 system tape

При воспроизведении ленты в цифровой

which is dubbed from a dual sound track tape

системе Digital8 , на которую выполнена

recorded in the DV system, set “HiFi SOUND” to

перезапись ленты с двойной звуковой

the desired mode in the MENU settings (p. 79).

дорожкой, записанной в цифровой

видеосистеме DV, установите команду “HiFi

Sound from speaker

SOUND” в нужный режим в установках MENU

(стр. 79).

HiFi Sound Playing back Playing back

Mode a stereo tape a dual sound

Звук от динамика

track tape

Режим

Воспроизведение

Воспроизведение

STEREO Stereo Main sound and

звучания

стереофони-

ленты с двойной

sub sound

HiFi

ческой ленты

звуковой дорожкой

1 Lch Main sound

STEREO Стерео Основной звук и

2 Rch Sub sound

вспомогательный

звук

When you use tapes recorded in the

1 Левый Основной

Hi8/standard 8 system

канал звук

When you play back a dual sound track tape

2

Правый

Вспомога-

recorded in an AFM HiFi stereo system, set “HiFi

канал звук тельный звук

SOUND” to the desired mode in the MENU

settings (p. 79).

При использовании лент, записанных

Sound from speaker

в системе Hi8/стандартной системе 8

При воспроизведении ленты с двойной

HiFi Sound Playing back Playing back

звуковой дорожкой, записанной в

Mode a stereo tape a dual sound

стереофонической системе AFM HiFi,

track tape

установите команду “HiFi SOUND” в нужный

STEREO Stereo Main sound and

режим в установках MENU (стр. 79).

sub sound

1 Monaural Main sound

Звук от динамика

2 Unnatural Sub sound

Режим

Воспроизведение

Воспроизведение

Sound

звучания

стереофони-

ленты с двойной

HiFi

ческой ленты

звуковой дорожкой

You cannot record dual sound programmes on

STEREO Стерео Основной звук и

your camcorder.

вспомогательный

звук

1 Монофони- Основной

ческий звук звук

2 Необычный Вспомога-

звук тельный звук

Вы не можете записывать программы с

двойным звучанием на Вашей видеокамере.

92

Changing the lithium

Замена литиевой

battery in your

батарейки в Вашей

camcorder

видеокамере

When replacing the lithium battery, keep the

При замене литиевой батарейки батарейный

battery pack or other power source attached.

блок или другой источник питания должен

Otherwise, you will need to reset the date, time

быть прикреплен к видеокамере. В

and other items in the MENU settings hold in

противном случае Вам понадобится

memory by the lithium battery.

переустанавливать дату, время и другие

пункты в установках MENU, хранимых в

Insert the battery with the positive (+) side facing

памяти видеокамеры с помощью литиевой

out. When the battery becomes weak or dead, the

батарейки.

I indicator flashes in the viewfinder for about 5

seconds when you set the POWER switch to

Вставьте батарейку так, чтобы

CAMERA. In this case, replace the battery

положительный (+) полюс был обращен

with a Sony CR2025 or Duracell DL-2025

наружу. Если батарейка станет слабой или

lithium battery. Use of any other battery may

разрядится, индикатор I будет мигать в

present a risk of fire or explosion. Discard used

видоискателе около 5 секунд, если

batteries according to the manufacturer’s

переключатель POWER установлен в

instructions.

положение CAMERA. В этом случае,

замените батарейку на литиевую

батарейку Sony CR2025 или Duracell DL-

Additional Information Дополнительная информация

2025. Использование какой-либо другой

батарейки создает риск воспламенения

или взрыва. Ликвидируйте использованные

батарейки в соответствии с инструкциями

предприятия-изготовителя.

(+) (--)-

WARNING

ВНИMAHИЕ

The battery may explode if mistreated. Do not

Если с батарейкой неправильно обращаться,

recharge, disassemble, nor dispose of it in fire.

она может взорваться. Не перезаряжайте, не

разбирайте и не бросайте в огонь батарейку.

Lithium battery

Keep the lithium battery out of the reach of

Литиевая батарейка

children.

Храните литиевую батарейку в месте, не

Should the battery be swallowed, immediately

доступном для детей.

consult a doctor.

В случае, если кто-либо случайно проглотит

Wipe the battery with a dry cloth to ensure

батарейку, следует немедленно обратиться

good contact.

к врачу.

Протрите батарейку сухой тканью для

Lithium battery installed at the factory

обеспечения хорошего контакта.

This battery may not last 1 year.

Литиевая батарейка, установленная на

заводе

Этой батарейки может не хватить на 1 год.

93

Changing the lithium battery in

Замена литиевой батарейки в

your camcorder

Вашей видеокамере

Changing the lithium battery

Замена литиевой батарейки

(1)Open the LCD panel and open the lid of the

(1)Откройте панель ЖКД и откройте крышку

lithium battery compartment.

отсека для литиевой батарейки.

(2)Push the lithium battery down once and pull

(2)Нажмите литиевую батарейку вниз один

it out from the holder.

раз и выньте ее из держателя.

(3)Install a Sony CR2025 or Duracell DL-2025

(3)Установите литиевую батарейку Sony

lithium battery with the positive (+) side

CR2025 или Duracell DL-2025 так, чтобы

facing out.

положительный (+) полюс был обращен

(4)Close the lid.

наружу.

(4)Закройте крышку.

1

1

2

0

2

5

2

R

C

3

4

2

5

0

2

R

C

94

English

Troubleshooting

If you run into any problem using your camcorder, use the following table to troubleshoot the

problem. If the problem persists, disconnect the power source and contact your Sony dealer or local

authorized Sony service facility. If “C:ππ:ππ” appears on the LCD screen or in the viewfinder, the

self-diagnosis display function has worked. See page 99.

In the recording mode

Symptom Cause and/or Corrective Actions

START/STOP does not operate.

The POWER switch is set to VTR.

m Set it to CAMERA. (p. 21)

STANDBY is set to LOCK.

m Turn STANDBY to STANDBY. (p. 21)

The tape has run out.

m Rewind the tape or insert a new one. (p. 19, 33)

The write-protect tab is set to expose the red mark.

m Use a new tape or slide the tab. (p. 19)

The tape is stuck to the drum (moisture condensation).

m Remove the cassette and leave your camcorder for at least 1

Additional Information Дополнительная информация

hour to acclimatize. (p. 108)

Recording stops in a few seconds.

START/STOP MODE is set to 5SEC or .

m Set it to . (p. 26)

The power goes off.

While being operated in the CAMERA mode, your camcorder

has been in the standby mode for more than 3 minutes.

m Turn STANDBY down once and then up again. (p. 21)

Your camcorder turns on/off when

Your camcorder is working with the AC power adaptor.

using the accessory that is attached

m Use the battery pack.

to the intelligent accessory shoe.

The image on the viewfinder screen

The viewfinder lens is not adjusted.

is not clear.

m Adjust the viewfinder lens. (p. 24)

The SteadyShot function does not

STEADYSHOT is set to OFF in the MENU settings.

work.

m Set it to ON. (p. 79)

The autofocusing function does not

FOCUS is set to MANUAL.

work.

m Set it to AUTO. (p. 59)

Shooting conditions are not suitable for autofocus.

m Set FOCUS to MANUAL to focus manually. (p. 59)

The fader function does not work.

START/STOP MODE is set to 5SEC or .

m Set it to . (p. 26)

The digital effect function is working.

m Cancel it. (p. 51)

The v indicator flashes in the

The video heads may be dirty.

viewfinder.

m Clean the heads using the Sony V8-25CLD cleaning cassette

(not supplied). (p. 109)

The picture does not appear in the

The LCD panel is open.

viewfinder.

m Close the LCD panel. (p. 22)

(Continued on the following page)

95

Troubleshooting

Symptom Cause and/or Corrective Actions

A vertical band appears when you

The contrast between the subject and background is too high.

shoot a subject such as lights or a

Your camcorder is not a malfunction.

candle flame against a dark

background.

A vertical band appears when you

Your camcorder is not a malfunction.

shoot a very bright subject.

Some tiny white spots appear in the

Slow shutter, low lux or NightShot +Slow shutter mode is

viewfinder or on the LCD screen.

activated. This is not a malfunction.

An unknown picture is displayed in

If 10 minutes elapse after you set the POWER switch to

the viewfinder or on the LCD screen.

CAMERA or DEMO MODE is set to ON in the MENU settings

without a cassette inserted, your camcorder automatically

starts the demonstration.

m Insert a cassette and the demonstration stops.

You can also cancel DEMO MODE. (p. 82)

The picture is recorded in incorrect or

NIGHTSHOT is set to ON.

unnatural colours.

m Set it to OFF. (p. 29)

Picture appears too bright, and the

NIGHTSHOT is set to ON in a bright place.

subject does not appear in the

m Set it to OFF, or use the NightShot function in a dark place.

viewfinder or on the LCD screen.

(p. 29)

In the playback mode

Symptom Cause and/or Corrective Actions

The tape does not move when a

The POWER switch is set to CAMERA or OFF.

video control button is pressed.

m Set it to VTR. (p. 33)

The tape has run out.

m Rewind the tape. (p. 33)

The playback picture is not clear or

The television’s video channel is not adjusted correctly.

does not appear.

m Adjust it. (p. 38)

There are four horizontal lines on

The video head may be dirty.

the picture or the playback picture

m Clean the heads using the Sony V8-25CLD cleaning cassette

is not clear or does not appear.

(not supplied). (p. 109)

No sound or only a low sound is

The stereo tape is played back with HiFi SOUND set to 2 in the

heard when playing back a tape.

MENU settings.

m Set it to STEREO. (p. 79)

The volume is turned to minimum.

m Open the LCD panel and press VOLUME +. (p. 33)

AUDIO MIX is set to ST2 side in the MENU settings.

m Adjust AUDIO MIX. (p. 79)

The date search does not work

The tape has a blank portion in the recorded portion

correctly.

(p. 67)

The picture which is recorded in the

PB MODE is set to H/h in the MENU settings.

Digital8

system is not played back.

m Set it to AUTO. (p. 79)

The tape which is recorded in the Hi8

Set PB MODE to H/h in the MENU settings. (p. 79)

/standard 8 system is not played

back correctly.

96

Troubleshooting

In the recording and playback modes

Symptom Cause and/or Corrective Actions

The power does not turn on.

The battery pack is not installed, or is dead or nearly dead.

m Install a charged battery pack. (p. 12, 13)

The AC power adaptor is not connected to the mains.

m Connect the AC power adaptor to the mains. (p. 17)

The end search function does not

•The tape was ejected after recording.

work.

•You have not recorded on the new cassette yet.

The battery pack is quickly

The operating temperature is too low.

discharged.

The battery pack is not fully charged.

m Charge the battery pack again. (p. 13)

The battery pack is completely dead, and cannot be recharged.

m Replace with a new battery pack. (p. 12)

The battery remaining indicator does

You have used the battery pack in an extremely hot or cold

not indicate the correct time.

environment for a long time.

The battery pack is completely dead, and cannot be recharged.

m Replace with a new battery pack. (p. 12)

Additional Information Дополнительная информация

The battery is dead.

m Use a charged battery pack. (p. 12, 13)

The cassette cannot be removed from

The power source is disconnected.

the holder.

m Connect it firmly. (p. 12, 17)

The battery is dead.

m Use a charged battery pack or the AC power adaptor.

(p. 12, 13)

The { and 6 indicators flash and no

Moisture condensation has occurred.

functions except for cassette ejection

m Remove the cassette and leave your camcorder for at least 1

work.

hour to acclimatize. (p. 108)

(Continued on the following page)

97

Troubleshooting

Others

Symptom Cause and/or Corrective Actions

The Remote Commander supplied

COMMANDER is set to OFF in the MENU settings.

with your camcorder does not work.

m Set it to ON. (p. 79)

Something is blocking the infrared rays.

m Remove the obstacle.

The batteries are inserted in the battery holder with the + –

polarities incorrectly matching the + – marks.

m Insert the batteries with the correct polarity. (p. 121)

The batteries are dead.

m Insert new ones. (p. 121)

The picture from a TV or VCR does

DISPLAY is set to V-OUT/LCD in the MENU settings.

not appear even when your

m Set it to LCD. (p. 79)

camcorder is connected to outputs on

the TV or VCR.

The melody or beep sounds for 5

Moisture condensation has occurred.

seconds.

m Remove the cassette and leave your camcorder for at least 1

hour to acclimatize. (p. 108)

Some troubles has occurred in your camcorder.

m Remove the cassette and insert it again, then operate your

camcorder.

While charging the battery pack, no

The AC power adaptor is disconnected.

indicator appears or the indicator

m Connect it firmly. (p. 17)

flashes in the display window.

Something is wrong with the battery pack.

m Contact your Sony dealer or local authorized Sony service

facility.

98

English

Self-diagnosis display

Your camcorder has a self-diagnosis display

function.

Viewfinder (or LCD screen)

This function displays the current condition of

C:21:00

your camcorder as a 5-digit code (a combination of

a letter and figures) in the viewfinder, on the LCD

screen or in the display window. If a 5-digit code is

displayed, check the following code chart. The last

two digits (indicated by ππ) will differ depending

on the state of your camcorder.

Self-diagnosis display

•C:ππ:ππ

You can service your camcorder

yourself.

•E:ππ:ππ

Contact your Sony dealer or local

authorized Sony facility.

Additional Information Дополнительная информация

Five-digit display Cause and/or Corrective Actions

C:04:ππ

You are using a battery pack that is not an “InfoLITHIUM”

battery pack.

m Use an “InfoLITHIUM” battery pack. (p. 17)

C:21:ππ

Moisture condensation has occurred.

m Remove the cassette and leave your camcorder for at least 1

hour to acclimatize. (p. 108)

C:22:ππ

The video heads are dirty.

m Clean the heads using the Sony V8-25CLD cleaning cassette

(not supplied). (p. 109)

C:31:ππ

A malfunction other than the above that you can service has

C:32:ππ

occurred.

m Remove the cassette and insert it again, then operate your

camcorder.

m Disconnect the mains lead of the AC power adaptor or

remove the battery pack. After reconnecting the power

source, operate your camcorder.

E:61:ππ

A malfunction that you cannot service has occurred.

m Contact your Sony dealer or local authorized Sony service

E:62:ππ

facility and inform them of the 5-digit code. (example:

E:61:10)

If you are unable to rectify the problem even if you try corrective actions a few times, contact your

Sony dealer or local authorized Sony service facility.

99

English

Warning indicators and messages

If indicators and messages appear in the viewfinder, on the LCD screen or in the display window,

check the following:

See the page in parentheses “( )” for more information.

The warning messages do not appear in the mirror mode.

The indicators and messages are displayed in yellow.

Warning indicators

The video heads are dirty

Fast flashing:

You need to clean the heads using the Sony V8-25CLD

cleaning cassette (not supplied) (p. 109).

The battery is dead or

nearly dead

Slow flashing:

Self-diagnosis display (p. 99)

The battery is nearly dead.

Fast flashing:

C:21:00

The battery is dead (p. 12).

Moisture condensation has

Warning indicator as to

occurred*

tape

Fast flashing:

Slow flashing:

Eject the cassette, turn off your

The tape is near the end.

camcorder, and leave it for

No tape is inserted (p. 19).*

about 1 hour with the cassette

The write-protect tab on the

compartment open (p. 108).

cassette is out (red) (p. 20).*

Fast flashing:

You need to eject the cassette

The tape has run out (p. 19, 33).*

Slow flashing:

The write-protect tab on the

The lithium battery is weak

cassette is out (red) (p. 20).*

or is not installed (p. 93)

Fast flashing:

Moisture condensation has

occurred (p. 108).

The tape has run out (p. 19, 33).*

The self-diagnosis display

function is activated (p. 99).

Warning messages

CLEANING

The video heads are dirty.

CASSETTE

COPY

You tried to record a picture that has a copyright control signal (p. 91).

INHIBIT

* You hear the melody or beep sound.

100