Sony DCR-TRV210E – страница 4

Инструкция к Видеокамере Sony DCR-TRV210E

Inserting a scene

Вставка эпизода

Notes

Примечания

The zero set memory function works only for

Функция памяти нуля не работает для лент,

tapes recorded in the Digital8 system.

записанных в цифровой системе Digital8 .

The picture and the sound may be distorted at

Изображение и звук могут быть искажены в

the end of the inserted section when it is played

конце вставленного эпизода при

back.

воспроизведении.

If you re-record on the section which contains

Если Вы выполняете перезапись на

a non-recorded section

участке ленты, где имеется незаписанный

The zero set memory function may not work

участок

correctly.

Функция памяти нуля может не работать

Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки

надлежащим образом.

When START/STOP MODE is set to or 5SEC

You cannot use the zero set memory function.

Если команда START/STOP установлена в

положение или 5SEC

Вы не можете использовать функцию памяти

нуля.

61

— Advanced Playback Operations —

— Усовершенствованные операции воспроизведения —

Playing back a tape

Воспроизведение ленты с

with picture effects

эффектами изображения

During playback, you can process a scene using

Во время воспроизведения, Вы можете

the picture effect functions: NEG.ART, SEPIA,

видоизменять изображение с помощью

B&W and SOLARIZE.

функций: NEG.ART, SEPIA, B&W и SOLARIZE.

During playback, press PICTURE EFFECT and

Во время воспроизведения, нажмите кнопку

turn the SEL/PUSH EXEC dial until the desired

PICTURE EFFECT и поворачивайте диск SEL/

picture effect indicator (NEG.ART, SEPIA, B&W

PUSH EXEC до тех пор, пока не начнет

or SOLARIZE) flashes.

мигать индикатор нужного цифрового

For details of each picture effect function, see

(NEG.ART, SEPIA, B&W и SOLARIZE).

page 49.

Подробные сведения по каждой функции

цифровых эффектов приведены на стр. 49.

PICTURE EFFECT

NEG. ART

To cancel the picture effect function

Для отмены функции цифровых

Press PICTURE EFFECT.

эффектов

Нажмите кнопку PICTURE EFFECT.

Notes

The picture effect function works only for tapes

Примечания

recorded in the Digital8 system.

Функция эффектов изображения работает

You cannot process externally input scenes

только для лент, записанных в цифровой

using the picture effect function.

системе Digital8 .

To record pictures that you have processed

Вы не можете вводить новые эпизоды с

using the picture effect function, record the

помощью функции эффектов изображения.

pictures on the VCR.

Для записи изображений, видоизмененных с

помощью функции эффектов изображения,

Pictures processed by the pictures effect

запишите изображения на КВМ, используя

function

Вашу видеокамеру в качестве плейера.

Pictures processed by the picture effect function

are not output through the DV IN/OUT jack.

Изображения, видоизмененные с помощью

функции эффектов изображения

Изображения, видоизмененные с помощью

When you set the POWER switch to OFF or

функции эффектов изображения, не

stop playing back

передаются через выходное гнездо DV IN/

The picture effect function is automatically

OUT.

canceled.

Если Вы установили переключатель

POWER в положение OFF или остановили

воспроизведение

Функция эффектов изображения будет

автоматически отменена.

62

Playing back a tape

Воспроизведение ленты

with digital effects

с цифровыми эффектами

During playback, you can process a scene using

Во время воспроизведения, Вы можете

the digital effect functions: STILL, FLASH, LUMI.

видоизменять изображение с помощью

and TRAIL.

функций: STILL, FLASH, LUMI. и TRAIL.

(1)During playback, press DIGITAL EFFECT

(1)Во время воспроизведения, нажмите

and turn the SEL/PUSH EXEC dial until the

кнопку DIGITAL EFFECT и поворачивайте

desired digital effect indicator (STILL,

диск SEL/PUSH EXEC до тех пор, пока не

FLASH, LUMI. or TRAIL) flashes.

начнет мигать индикатор нужного

(2)Press the SEL/PUSH EXEC dial.

цифрового эффекта (STILL, FLASH, LUMI.

The digital effect indicator lights up and the

или TRAIL).

bars appear. In the STILL or LUMI. mode, the

(2)Нажмите диск SEL/PUSH EXEС.

picture where you press the SEL/PUSH EXEC

Высветится индикатор цифрового

dial is stored in memory as a still picture.

эффекта и появятся полосы. В режиме

(3)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to adjust the

STILL или LUMI. Изображение, на котором

Advanced Playback Operations Усовершенствованные операции воспроизведения

effect.

Вы нажмете кнопку диск SEL/PUSH EXEС,

For details of each digital effect function, see

будет занесено в память как неподвижное

page 51.

изображение.

(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEС для

регулировки эффекта изображения.

Подробные сведения по каждой функции

цифровых эффектов приведены на стр.

51.

2

1

STILL

DIGITAL

EFFECT

3

STILL

To cancel the digital effect function

Для отмены функции цифровых

Press DIGITAL EFFECT.

эффектов

Нажмите кнопку DIGITAL EFFECT.

63

Playing back a tape with digital

Воспроизведение ленты с

effects

цифровыми эффектами

Notes

Примечания

The digital effect function works only for tapes

Функция цифровых эффектов работает

recorded in the Digital8 system.

только для лент, записанных в цифровой

You cannot process externally input scenes

системе Digital8 .

using the digital effect function.

Вы не можете видоизменять введенные

To record pictures that you have processed

эпизоды с помощью функции цифровых

using the digital effect function, record the

эффектов.

pictures on the VCR.

Для записи изображений, видоизмененных с

помощью функции цифровых эффектов,

Pictures processed by the digital effect

запишите изображения на КВМ.

function

Pictures processed by the digital effect function

Изображения, видоизмененные с помощью

are not output through the DV IN/OUT jack.

функции цифровых эффектов

Изображения, видоизмененные с помощью

When you set the POWER switch to OFF or

функции цифровых эффектов, не

stop playing back

передаются через выходное гнездо DV IN/

The digital effect function is automatically

OUT.

canceled.

Если Вы установили переключатель

POWER в положение OFF или остановили

воспроизведение

Функция цифровых эффектов будет

автоматически отменена.

64

Quickly locating a

Быстрое отыскание эпизода

scene using the zero

с помощью функции памяти

set memory function

нулевой отметки

Your camcorder goes forward or backward to

Ваша видеокамера выполняет продвижение

automatically stop at a desired scene having a

вперед или назад с автоматической

tape counter value of “0:00:00”. Use the Remote

остановкой в нужном эпизоде, где показание

Commander for this operation.

счетчика ленты равно “0:00:00”. Используйте

Use this function, for example, to view a desired

пульт дистанционного управления для этой

scene later on during playback.

операции.

(1)In the playback mode, press DISPLAY.

Используйте эту функцию, например, для

(2)Press ZERO SET MEMORY at the point you

просмотра нужного эпизода позже во время

want to locate later. The tape counter shows

воспроизведения.

“0:00:00” and the ZERO SET MEMORY

(1)В режиме воспроизведения нажмите

indicator flashes.

кнопку DISPLAY.

Advanced Playback Operations Усовершенствованные операции воспроизведения

(3)Press p when you want to stop playback.

(2)Нажмите кнопку ZERO SET MEMORY в

(4)Press 0 to rewind the tape to the tape

месте, которое Вы захотите найти позже.

counter’s zero point. The tape stops

Показание счетчика ленты станет равным

automatically when the tape counter reaches

“0:00:00”, и начнет мигать индикатор

approximately zero. The ZERO SET

ZERO SET MEMORY.

MEMORY indicator disappears and the time

(3)Нажмите кнопку p, если Вы захотите

code appears.

остановить воспроизведение.

(5)Press (. Playback starts from the tape

(4)Нажмите кнопку 0 для ускоренной

counter’s zero point.

перемотки ленты назад к нулевой точке

счетчика ленты. Лента остановится

автоматически, если счетчик ленты

достигнет нулевой отметки. Индикатор

ZERO SET MEMORY исчезнет, и появится

код времени.

(5)Нажмите кнопку (. Воспроизведение

начнется с нулевой отметки счетчика

ленты.

DISPLAY

ZERO SET MEMORY

Notes

Примечания

The zero set memory function works only for

Функция памяти нулевой отметки работает

tapes recorded in the Digital8 system.

только для лент, записанных в цифровой

When you press ZERO SET MEMORY before

системе Digital8 .

rewinding the tape, the zero set memory

Если Вы нажмете кнопку ZERO SET

function will be canceled.

MEMORY до начала обратной перемотки

There may be a discrepancy of several seconds

ленты, то функция памяти нулевой отметки

from the time code.

будет отменена.

The zero set memory function may not work

Может быть расхождение в несколько

when there is a blank portion between pictures

секунд между кодом времени и

on a tape.

действительным временем.

Функция памяти нулевой отметки может не

работать в случае, если имеется

65

незаписанный участок между

изображениями на ленте.

Searching a recording

by date

Поиск записи по дате

You can automatically search for the point where

Вы можете выполнять автоматически поиск

the recording date changes and start playback

места, где изменяется дата записи и

from that point (Date search). Use the Remote

начинать воспроизведение с этого места

Commander for this operation.

(поиск даты). Используйте пульт

Use this function to check where recording dates

дистанционного управления для таких

change or to edit the tape at each recording date.

операций.

Используйте эту функцию для проверки, где

изменяются даты записи, или же для

выполнения монтажа ленты в каждом месте

записи даты.

5.7.19994.7.1999 31.12.1999

V

V

V

[a]

[b]

[c]

(1) Set the POWER switch to VTR.

(1)Установите переключатель POWER в

(2)Press SEARCH MODE on the Remote

положение VTR.

Commander repeatedly, until the date search

(2)Нажимайте повторно кнопку SEARCH

indicator appears.

MODE на пульте дистанционного

The indicator changes as follows:

управления до тех пор, пока не появится

DATE SEARCH n PHOTO SEARCH n

индикатор поиска даты.

PHOTO SCAN n no indicator

Индикатор будет изменяться следующим

(3) When the current position is [b], press = to

образом:

search towards [a] or press + to search

DATE SEARCH n PHOTO SEARCH n

towards [c]. Your camcorder automatically

PHOTO SCAN n без индикатора

starts playback at the point where the date

(3)Если текущее положение соответствует

changes.

варианту [b], нажмите кнопку = для

Each time you press = or +, the

выполнения поиска в направлении [a] или

camcorder searches for the previous or next

нажмите кнопку + для выполнения

date.

поиска в направлении [c]. Ваша

видеокамера автоматически начнет

воспроизведение в месте, где изменяется

дата.

Всякий раз при нажатии кнопки = или

+, видеокамера будет выполнять поиск

предыдущей или следующей даты.

SEARCH

DATE

00

2

MODE

SEARCH

=+

DATE

01

3

SEARCH

66

Searching a recording by date

Поиск записи по дате

To stop searching

Для остановки поиска

Press p.

Нажмите кнопку p.

Notes on the date search mode

Примечания по режиму поиска даты

The date search works only for tapes recorded

Режим поиска даты функционирует только

in the Digital8 system.

для лент, записанных в цифровой системе

If one day’s recording is less than one minute,

Digital8 .

your camcorder may not accurately find the

Если в какой-либо из дней Ваша запись

point where the recording date changes.

продолжалась менее одной минуты, Ваша

видеокамера может точно не найти место,

If a tape has a blank portion in the recorded

где изменяется дата записи.

portions

The date search function will not work correctly.

Если на записанной ленте имеются

Advanced Playback Operations Усовершенствованные операции воспроизведения

незаписанные участки

Функция поиска даты будет работать

неправильно.

67

Searching for a photo

Поиск фото –

– Photo search/Photo

Фотопоиск/

scan

Фотосканирование

You can search for the recorded still picture

Вы можете выполнять поиск записанного

(photo search).

неподвижного изображения (фотопоиск).

You can also search for still pictures one after

Вы также можете выполнять поиск

another and display each picture for five seconds

неподвижных изображений одно за другим и

automatically (photo scan). Use the Remote

отображать каждое изображение пять

Commander for these operations.

секунд автоматически (фотосканирование).

Используйте пульт дистанционного

управления для этих операций.

Searching for a photo

(1)Set the POWER switch to VTR.

Поиск фото

(2)Press SEARCH MODE on the Remote

Commander repeatedly, until the photo

(1)Установите переключатель POWER в

search indicator appears.

положение VTR.

The indicator changes as follows:

(2)Нажимайте повторно на пульте

DATE SEARCH n PHOTO SEARCH n

дистанционного управления кнопку

PHOTO SCAN n no indicator

SEARCH MODE до тех пор, пока не

(3)Press = or + to select the photo for

появится индикатор фотопоиска.

playback. Each time you press = or +,

Индикатор будет изменяться следующим

the camcorder searches for the previous or

образом: DATE SEARCH n PHOTO

next photo. Your camcorder automatically

SEARCH n PHOTO SCAN n без

starts playback from the photo.

индикатора

(3)Нажмите кнопку = или +, чтобы

выбрать фото для воспроизведения.

Всякий раз при нажатии = или +

видеокамера начинает поиск

предыдущего или следующего фото. Ваша

видеокамера автоматически начнет

воспроизведение с этого фото.

2

SEARCH

MODE

PHOTO

00

SEARCH

3

=+

PHOTO

01

SEARCH

To stop searching

Для остановки поиска

Press p.

Нажмите кнопку p.

If a tape has a blank portion in the recorded

Если на записанной ленте имеются

portions

незаписанные участки

The photo search function may not work

Функция фотопоиска будет работать

correctly.

неправильно.

68

Searching for a photo – Photo

Поиск фото – Фотопоиск/

search/Photo scan

Фотосканирование

Scanning photo

Сканирование фото

(1)Set the POWER switch to VTR.

(1)Установите переключатель POWER в

(2)Press SEARCH MODE on the Remote

положение VTR.

Commander repeatedly, until the photo scan

(2)Нажимайте повторно на пульте

indicator appears.

дистанционного управления кнопку

The indicator changes as follows:

SEARCH MODE до тех пор, пока не

DATE SEARCH n PHOTO SEARCH n

появится индикатор фотосканирования.

PHOTO SCAN n no indicator

Индикатор будет изменяться следующим

(3)Press = or +.

образом:

Each photo is played back for about 5 seconds

DATE SEARCH n PHOTO SEARCH n

automatically.

PHOTO SCAN n без индикатора

(3)Нажмите кнопку = или +.

Advanced Playback Operations Усовершенствованные операции воспроизведения

Каждое фото будет автоматически

отображаться примерно 5 секунд.

2

SEARCH

MODE

PHOTO

00

SCAN

=+

3

To stop scanning

Для остановки сканирования

Press p.

Нажмите кнопку p.

Note

Примечание

The photo search and photo scan work only for

Фотопоиск и фотосканирование

tapes recorded in the Digital8 system.

функционируют только для лент, записанных

в цифровой системе Digital8 .

69

— Editing on Other Equipment —

— Монтаж на другую аппаратуру —

Dubbing a tape

Перезапись ленты

Using the A/V connecting cable or S

При использовании соединительного

video connecting cable (not

кабеля аудио/видео или кабеля S

supplied)

видео (не прилагается)

Connect your camcorder to the VCR using the

Подсоедините Вашу видеокамеру к КВМ с

A/V connecting cable supplied with your

помощью соединительного кабеля аудио/

camcorder.

видео, который прилагается к Вашей

Set the input selector on the VCR to LINE, if

видеокамере.

available.

Установите селекторный переключатель

входного сигнала на КВМ в положение LINE,

(1)Insert a blank tape (or a tape you want to

если такое имеется.

record over) into the VCR, and insert the

recorded tape into your camcorder.

(1)Вставьте незаписанную ленту (или ленту,

(2)Set the POWER switch to VTR.

на которую Вы хотите выполнить запись) в

(3)Play back the recorded tape on your

КВМ и вставьте записанную ленту в Вашу

camcorder.

видеокамеру.

(4)Start recording on the VCR.

(2)Установите переключатель POWER в

положение VTR.

(3)Начните воспроизведение записанной

ленты на Вашей видеокамере.

(4)Начните запись на Вашем КВМ.

S VIDEO

IN

S VIDEO

VIDEO

VIDEO

AUDIO

AUDIO

: Signal flow/Передача сигнала

When you have finished dubbing a

Если Вы закончили перезапись ленты

tape

Нажмите кнопку p как на видеокамере, так и

Press p on both your camcorder and the VCR.

на КВМ.

70

Dubbing a tape

Перезапись ленты

If you have displayed the screen indicators on

При отображении экранных индикаторов

the TV

на экране телевизора

Make the indicators disappear by pressing

Добейтесь того, чтобы индикаторы исчезли,

SEARCH MODE on the Remote Commander,

нажимая кнопку SEARCH MODE на пульте

DISPLAY or DATA CODE so that they will not

дистанционного управления, кнопку DISPLAY

be superimposed on the edited tape.

или DATA CODE, так чтобы они не были

наложены на монтажную ленту.

You can edit on VCRs that support the

following systems

Вы можете выполнять монтаж на КВМ,

h 8 mm, H Hi8, j VHS, k S-VHS,

которые поддерживают следующие

VHSC, K S-VHSC, l Betamax, mini

системы

DV, DV or Digital8

h 8 мм, H Hi8, j VHS, k S-VHS,

VHSC, K S-VHSC, l Betamax, мини,

If your VCR is a monaural type

DV или Digital8

Connect the yellow plug for video and the white

Editing on Other Equipment Монтаж на другую аппаратуру

plug for audio on both your camcorder and the

Если Ваш КВМ монофонического типа

VCR. You do not need to connect the red plug.

Подсоедините желтый штекер для

With this connection, the sound will be

видеосигнала, а белый штекер для

monaural.

аудиосигнала к видеокамере и к КВМ. Вам не

нужно подсоединять красный штекер. При

Connect using an S video cable (not supplied)

таком подсоединении звук будет

to obtain high-quality pictures

монофоническим.

With this connection, you do not need to connect

the yellow (video) plug of the A/V connecting

Выполните подсоединение с помощью

cable.

кабеля S видео (не прилагается) для

Connect an S video cable (not supplied) to the S

получения высококачественных

video jacks of both your camcorder and the VCR.

изображений

При таком подсоединении Вам не нужно

To perform a more precise editing

подсоединять желтый (видео) штекер

Connect a LANC cable (not supplied) to your

соединительного кабеля аудио/видео.

camcorder and other video equipment having

Подсоедините кабель S видео (не

fine synchro-editing function, using this

прилагается) к гнездам S видео на Вашей

camcorder as a player.

видеокамере и КВМ.

Для выполнения более точного монтажа

Подсоедините кабель LANC (не прилагается)

к Вашей видеокамере и другой

видеоаппаратуре, что позволит Вам

задействовать функцию синхронного

монтажа, используя данную видеокамеру в

качестве плейера.

71

Dubbing a tape

Перезапись ленты

Using the i.LINK cable

Использование кабеля i.LINK

Simply connect the VMC-IL4415/IL4435/2DV/

Просто подсоедините кабель VMC-IL4415/

4DV i.LINK cable (not supplied) to DV IN/

IL4435/2DV/4DV i.LINK (не прилагается) к

OUT and to DV IN/OUT of the DV products.

гнезду DV IN/OUT и гнезду DV IN/OUT

With digital-to-digital connection, video and

цифровых видеоизделий. С помощью

audio signals are transmitted in digital form for

соединения цифровым кабелем видео- и

high-quality editing. You cannot dub the screen

аудиосигналы передаются в цифровой форме

indicators.

для последующего высококачественного

(1)Insert a blank tape (or a tape you want to

монтажа. Вы не можете удалить экранные

record over) into the VCR, and insert the

индикаторы.

recorded tape into your camcorder.

(1)Вставьте незаписанную ленту (или ленту,

(2)Set the POWER switch to VTR.

на которую хотите выполнить запись) в

(3)Play back the recorded tape on your

КВМ и вставьте записанную ленту в

camcorder.

видеокамеру.

(4)Start recording on the VCR.

(2)Установите переключатель POWER в

положение VTR.

(3)Начните воспроизведение записанной

ленты на Вашей видеокамере.

(4)Начните запись на КВМ.

DV

S VIDEO LANC

DV IN/OUT

(not supplied)

(не прилагается)

DV IN/OUT

: Signal flow/Передача сигнала

When you have finished dubbing a

Если Вы закончили перезапись ленты

tape

Нажмите кнопку p как на Вашей

Press p on both your camcorder and the VCR.

видеокамере, так и на КВМ.

72

Dubbing a tape

Перезапись ленты

Note on tapes that are not recorded in the

Примечание по лентам, которые были

Digital8 system

записаны в цифровой системе Digital8

The picture may fluctuate. This is not a

Возможно подрагивание изображения. Это не

malfunction.

является неисправностью.

During playback of tapes recorded in the Hi8/

Во время воспроизведения лент,

standard 8 system

записанных в системе Hi8/стандартной

Digital signals are output as the image signals

системе 8

from the DV IN/OUT jack.

Цифровые сигналы выводятся в качестве

сигналов изображения через гнездо DV IN/

You can connect one VCR only using the i.LINK

OUT.

cable.

Вы можете подсоединить один только

During digital editting

КВМ с помощью кабеля i.LINK

You cannot use DIGITAL EFFECT button

Editing on Other Equipment Монтаж на другую аппаратуру

functions.

Во время цифрового монтажа

Вы не можете использовать функции кнопок

You can also use your camcorder as a recorder

DIGITAL EFFECT.

You can use your camcorder as a player or

recorder without changing the connection. In

Вы также можете использовать Вашу

this case, the DV IN indicator appears in the

видеокамеру в качестве магнитофона

viewfinder or on screen. The DV IN indicator

Вы можете использовать Вашу видеокамеру

may appear on both equipment.

в качестве плейера или магнитофона без

When using your camcorder as a recorder, the

изменения подсоединения. В этом случае,

color balance mey be incorrect on the monitor

индикатор DV IN появится в видоискателе

screen. This, however, is not recorded on the

или на экране. Индикатор DV IN может

tape.

появиться на обоих аппаратах.

При использовании Вашей видеокамеры в

If you record playback pause picture via the

качестве магнитофона, цветовой баланс на

DV jack

экране монитора может быть

The recorded picture becomes rough. Also,

неправильным. Это, однако, не

when you play back the recorded pictures on

записывается на ленту.

other video equipment, the picture may jitter.

При записи остановленного

воспроизводимого изображения через

гнездо DV

Записанное изображение станет

искаженным. Также, при воспроизведение

записанных изображений на другой

видеоаппаратуре, изображение может

подрагивать.

73

Recording video or TV

Запись видео- или

programmes

телепрограмм

You can record a tape from another VCR or a TV

Вы можете выполнять запись на ленту с

programme from a TV that has video/audio

другого КВМ или телевизионные программы с

outputs. Use your camcorder as a recorder. Turn

телевизора, в котором имеются выходные

down the volume of your camcorder. Otherwise,

гнезда видео/аудио. Используйте Вашу

the picture may be distorted.

видеокамеру в качестве магнитофона.

(1)Insert a blank tape (or a tape you want to

Уменьшите гомкость звука Вашей

record over) into your camcorder. If you are

видеокамеры. В противном случае,

recording a tape from the VCR, insert a

изображение может быть искаженным.

recorded tape into the VCR.

(1)Вставьте незаписанную ленту (или ленту,

(2)Set the POWER switch to VTR.

на которую Вы хотите выполнить запись в

(3)Set DISPLAY to LCD in the MENU settings

Вашу видеокамеру. Если Вы выполняете

(p. 79). The picture from a TV or VCR appears

запись на ленту с другого КВМ, вставьте

in the viewfinder or on the LCD screen.

записанную ленту в КВМ.

(4)Press r REC and the button on its right

(2)Установите переключатель POWER в

simultaneously on your camcorder, then

immediately press P on your camcorder.

положение VTR.

(5)Press ( on the VCR to start playback if you

(3)Установите переключатель DISPLAY в

are recording a tape from VCR. Select a TV

положение LCD в установках MENU (стр.

program if you are recording from TV.

79). Изображение от телевизора или КВМ

(6)Press P on your camcorder at the scene where

появится в видоискателе или на экране

you want to start recording from.

ЖКД.

(4)Нажмите одновременно кнопку r REC и

кнопку справа на Вашей видеокамере,

после чего сразу нажмите кнопку P на

Вашей видеокамере.

(5)Нажмите кнопку ( на КВМ для начала

воспроизведения, если Вы записываете

ленту с КВМ. Выберите телепрограмму,

если Вы записываете с телевизора.

(6)Нажмите кнопку P на Вашей видеокамере

на эпизоде, с которого Вы хотите начать

запись.

4

RECPAUSE

S VIDEO

VIDEO

OUT

S VIDEO

AUDIO

VIDEO

AUDIO

: Signal flow/Передача сигнала

74

Recording video or TV

programmes Запись видео- или телепрограмм

Notes

Примечание

To enable smooth transition, we recommend

Для обеспечения плавного перехода

that you do not mix pictures recorded in the

рекомендуется не смешивать на ленте

Hi8/standard 8 with the Digital8 system on a

изображения, записанные в системе Нi8 /

tape.

стадартной системы 8, с изображениями,

If you fast-forward or slow-playback on the

записанными в системе Digital8 .

other equipment, the image being recorded

Если Вы выполняете ускоренное или

may turn black and white. When recording

замедленное воспроизведение на другой

from other equipment, be sure to play back the

аппаратуре, записанное изображение

original tape at normal speed.

может стать черно-белым. При записи с

другой аппаратуры следует выполнять

If your VCR is a monaural type

воспроизведение оригинальной ленты на

Connect the yellow plug for video and the white

нормальной скорости.

plug for audio on both your camcorder and the

VCR (you do not need to connect the red plug).

Если Ваш КВМ монофонического типа

Editing on Other Equipment Монтаж на другую аппаратуру

With this connection, the sound will be

Подсоедините желтый штекер для

monaural.

видеосигнала и белый штекер для

аудиосигнала на КВМ (Вам не нужно

Connect using an S video cable (not supplied)

подсоединять красный штекер). При таком

to obtain high-quality pictures

подсоединении звук будет монофоническим.

With this connection, you do not need to connect

the yellow (video) plug of the A/V connecting

Подсоединение с помощью кабеля S

cable.

видео (не прилагается) для получения

Connect an S video cable (not supplied) to the S

высококачественных изображений

video jacks of both your camcorder and VCR.

При данном подсоединении Вам не нужно

If your VCR or TV does not have an S video out

подсоединять желтый штекер (видео)

jack, do not connect an S video cable (not

соединительного кабеля аудио/видео.

supplied) to your camcorder. If you connect an S

Подсоедините кабель S видео (не

video cable, the picture may not appear on

прилагается) к гнездам S видео на Вашей

screen.

видеокамере и КВМ.

Если в Вашем КВМ или телевизоре нет

выходного гнезда S видео, не подсоединяйте

кабель S видео (не прилагается) к Вашей

видеокамере. Если Вы подсоедините кабель

S видео, то изображение может не появиться

не экране.

75

Inserting a scene from

Вставка эпизода с

a VCR

КВМ

Replacing recording on a tape

Замена записи на ленте –

– Insert Editing

Монтаж вставок

You can insert a new scene from a VCR onto

Вы можете вставить новый эпизод с КВМ на

your originally recorded tape by specifying the

Вашу оригинально записанную ленту путем

insert start and end points. Use the Remote

указания точек начала и окончания вставки.

Commander for this operation. Connections are

Вы можете выполнить это с помощью пульта

the same as in “Recording video or TV

дистанционного управления. Подсоединения

programmes” on page 74.

являются такими же, как и в разделе “Запись

Insert a cassette containing the desired scene to

видео- или телепрограмм” на стр. 74.

insert into the VCR.

Вставьте кассету с нужными эпизодами для

выполнения монтажа на КВМ.

[a]

[b]

[c]

76

Inserting a scene from a VCR

Вставка эпизода с КВМ

(1)Set the POWER switch to VTR.

(1)Установите переключатель POWER в

(2)On the VCR, locate just before the insert start

положение VTR.

point [a], then press P to set the VCR to the

(2)На КВМ, найдите место непосредственно

playback pause mode.

перед точкой начала вставки [a], а затем

(3)On your camcorder, locate the insert end

нажмите кнопку P для установки КВМ в

point [c] by pressing 0 or ). Then press

режим паузы воспроизведения.

P to set it to the playback pause mode.

(3)На Вашей видеокамере, найдите точку

(4)Press ZERO SET MEMORY on the Remote

окончания вставки [c] путем нажатия

Commander. The ZERO SET MEMORY

кнопки 0 или ). Затем нажмите

indicator flashes and the end point of the

кнопку P для установки видеокамеры в

insert is stored in memory.

режим паузы воспроизведения.

(5)On your camcorder, locate the insert start

(4)Нажмите кнопку ZERO SET MEMORY на

point [b] by pressing 0, then press two

пульте дистанционного управления.

r REC buttons at same time to set your

Начнет мигать индикатор, и точка

camcorder to the recording pause mode.

окончания вставки будет сохранена в

Editing on Other Equipment Монтаж на другую аппаратуру

(6)First press P on the VCR, and after a few

памяти.

seconds press P on your camcorder to start

(5)На Вашей видеокамере, найдите точку

inserting the new scene.

начала вставки [b] путем нажатия кнопки

Inserting automatically stops near the zero

0, затем нажмите одновременно две

point on the tape counter. Your camcorder

кнопки r REC для установки Вашей

automatically returns to the recording pause

видеокамеры в режим паузы

mode.

воспроизведения.

(6)Сначала нажмите кнопку P на КВМ, а

через несколько секунд нажмите кнопку

P на Вашей видеокамере для начала

вставки нового эпизода.

Монтаж вставки автоматически

остановится возле нулевой отметки

счетчика ленты. Ваша видеокамера

автоматически вернется в режим паузы

записи.

5

REC

0:00:00

4

ZERO SET

ZERO SET

MEMORY

MEMORY

To change the insert end point

Для изменения точки окончания

Press ZERO SET MEMORY again after step 5 to

вставки

erase the ZERO SET MEMORY indicator and

Нажмите кнопку ZERO SET MEMORY еще

begin from step 3.

раз после выпонения пункта 5 для того,

чтобы удалить индикатор ZERO SET

MEMORY, и начните с пукнта 3.

77

Inserting a scene from a VCR Вставка эпизода с КВМ

Notes

Примечания

The zero set memory function works only for

Функция памяти нулевой отметки работает

tapes recorded in the Digital8 system.

только для лент, записанных в системе

The picture and sound recorded on the section

Digital8 .

between the insert start and end points will be

Изображение и звук, записанные на участке

erased when you insert the new scene.

между точками начла и окончания вставки,

будут стерты при вставке нового эпизода.

When the inserted picture is played back

The picture may be distorted at the end of the

При воспроизведении вставленного

inserted section. This is not a malfunction.

изображения

Изображение может быть искажено в конце

To insert a scene without setting the insert

вставленного участка. Это не является

end point

неисправностью.

Skip step 3 and 4. Press p when you want to stop

inserting.

Для вставки эпизода без установки точки

окончания вставки

Пропустите пукты 3-4. Нажмите кнопку p,

если Вы хотите остановите остановить

монтаж.

78

— Customizing Your Camcorder —

— Выполнение индивидуальных установок на видеокамере —

Changing the MENU

Изменение установок

settings

MENU

To change the mode settings in the MENU

Для изменения установок режима в установках

MENU выберите пункты меню с помощью диска

settings, select the menu items with the SEL/

SEL/PUSH EXEC. Заводская установка может

PUSH EXEC dial. The factory settings can be

быть частично изменена. Сначала выберите

partially changed. First, select the icon, then the

пиктограмму, затем пункт меню, а затем режим.

menu item and then the mode.

(1)В режиме ожидания или режиме VTR

(1)In the standby or VTR mode, press MENU.

нажмите кнопку MENU.

(2)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора

(2)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the

нужной пиктограммы, а затем нажмите диск

desired icon, then press the dial to set.

для установки.

(3)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the

(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора

desired item, then press the dial to set.

нужной пиктограммы, а затем нажмите диск

(4)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the

для установки.

(4)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора

desired mode, and press the dial to set.

нужной пиктограммы, а затем нажмите диск

(5)If you want to change other items, select

для установки.

RETURN and press the dial, then repeat steps

(5)Если Вы хотите изменить другие пункты,

from 2 to 4.

выберите команду RETURN, а затем

нажмите диск, после чего повторите

Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере

For details, see “Selecting the mode setting of

действия пунктов со 2 по 4.

each item” (p. 80).

Подробные сведения приведены в разделе “Выбор

установок режима по каждому пункту” (стр. 84).

CAMERA SET

1

2

D ZOOM

VTRCAMERA

16 : 9WIDE

OTHERS

MENU

CAMERA SET

VTR SET

WORLD TIME

D ZOOM

H i F i SOUND

16 : 9WIDE

AUDIO MIX

BEEP

STEADYSHOT

NTSC PB

COMMANDER

N. S. LIGHT

PB MODE

DISPLAY

REC LAMP

INDICATOR

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

OTHERS

WORLD TIME

0 HR

BEEP

COMMANDER

DISPLAY

REC LAMP

INDICATOR

OTHERS

3

WORLD TIME

0 HR

BEEP

OTHERS

WORLD TIME

BEEP

COMMANDER

ON

DISPLAY

REC LAMP

INDICATOR

RETURN

OTHERS

WORLD TIME

BEEP

COMMANDER

ON

DISPLAY

OFF

REC LAMP

INDICATOR

OTHERS

4

WORLD TIME

BEEP

COMMANDER

ON

DISPLAY

OFF

REC LAMP

INDICATOR

RETURN

OTHERS

WORLD TIME

BEEP

COMMANDER

OFF

DISPLAY

REC LAMP

INDICATOR

RETURN

79

Changing the MENU settings

Изменение установок MENU

To make the MENU display disappear

Для того, чтобы исчезла индикация

Press MENU.

MENU

Нажмите кнопку MENU.

Note

When you let the subject monitor the shot

Примечание

(Mirror mode), the menu display does not

Если Вы дадите возможность позирующему

appear.

человеку контролировать съемку

(зеркальный режим), индикация меню не

Menu items are displayed as the following six

будет появляться на дисплее.

icons:

Пункты меню отображаются в виде шести,

CAMERA SET

приведенных ниже, пиктограмм:

VTR SET

CAMERA SET

LCD SET

VTR SET

TAPE SET

LCD SET

SETUP MENU

TAPE SET

OTHERS

SETUP MENU

OTHERS

English

Selecting the mode setting of each item r is the factory setting.

Menu items differ according to whether the POWER switch is set to VTR or CAMERA.

POWER

Icon/item

Mode

Meaning

switch

D ZOOM

r ON

To activate digital zoom. More than 20× to 360×

CAMERA

zoom is performed digitally (p. 25)

OFF

To prevent the deterioration of the picture quality

16:9WIDE

r OFF

CAMERA

ON

To record a 16:9 wide picture (p. 45)

STEADYSHOT

r ON

To compensate for camera-shake

CAMERA

OFF

To cancel the SteadyShot function. Natural pictures

are produced when shooting a stationary object

with a tripod.

N.S. LIGHT

r ON

To use the NightShot Light function (p. 29)

CAMERA

OFF

To cancel the NightShot Light function

Notes on the SteadyShot function

The SteadyShot function will not correct excessive camera-shake.

Attachment of a conversion lens (not supplied) may influence the SteadyShot function.

80