Sony DCR-TRV125E – страница 5
Инструкция к Видеокамере Sony DCR-TRV125E
Changing the menu settings
POWER
Icon/item
Mode
Meaning
switch
CLOCK SET
———
To reset the date or time (p. 89)
CAMERA
MEMORY
LTR SIZE
z NORMAL
To display selected menu items in normal size
PLAYER
CAMERA
2×
To display selected menu items at twice the normal
MEMORY
size
DEMO MODE
z ON
To make the demonstration appear
CAMERA
OFF
To cancel the demonstration mode
Notes on DEMO MODE
•You cannot select DEMO MODE when a cassette is inserted in your camcorder.
•DEMO MODE is set to STBY (Standby) at the factory and the demonstration starts about 10 minutes
after you have set the POWER switch to CAMERA without a cassette inserted.
To cancel the demonstration, insert a cassette, set the POWER switch to other than CAMERA, or set
Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере
DEMO MODE to OFF.
•When NIGHTSHOT is set to ON, the “NIGHTSHOT” indicator appears on the LCD screen or in the
viewfinder and you cannot select DEMO MODE in the menu settings.
81
Changing the menu settings
POWER
Icon/item
Mode
Meaning
switch
WORLD TIME
———
To set the clock to the local time.
CAMERA
Turn the SEL/PUSH EXEC dial to set a time
MEMORY
difference. The clock changes by the time difference
you set here. If you set the time difference to 0, the
clock returns to the originally set time.
BEEP
z MELODY
To output the melody when you start/stop recording
PLAYER
or when an unusual condition occurs on your
CAMERA
camcorder
MEMORY
NORMAL
To output the beep instead of the melody
OFF
To cancel all sound including shutter sound
COMMANDER
z ON
To activate the Remote Commander supplied with
PLAYER
your camcorder
CAMERA
MEMORY
OFF
To deactivate the Remote Commander to avoid
remote control misoperation caused by other VCR’s
remote control
DISPLAY
z LCD
To show the display on the LCD screen and in the
PLAYER
viewfinder
CAMERA
MEMORY
V-OUT/LCD
To show the display on the TV screen, LCD screen
and in the viewfinder
REC LAMP
z ON
To light up the camera recording lamp at the front of
CAMERA
your camcorder
MEMORY
OFF
To turn the camera recording lamp off so that the
subject is not aware of the recording
INDICATOR
z BL OFF
To turn off the backlight on display window
PLAYER
CAMERA
BL ON
To turn on the backlight
MEMORY
Note
If you press DISPLAY with DISPLAY set to V-OUT/LCD in the menu settings, the picture from a TV
or VCR will not appear on the LCD screen even when your camcorder is connected to outputs on the
TV or VCR. (Except when your camcorder is connected with the i.LINK cable.)
In more than 5 minutes after removing the power source
The AUDIO MIX, COMMANDER and HiFi SOUND items are returned to their default settings.
The other menu items are held in memory even when the battery is removed, as long as the lithium
battery is installed.
Notes on INDICATOR
•When you select BL ON, battery life is reduced by about 10 percent during recording.
•When you use power sources other than the battery pack, BL ON is automatically selected.
82
Изменение установок меню
Русский
Выбор установок режима по каждому пункту z установка по умолчанию.
Пункты меню отличаются в зависимости от положения переключателя.
На экране ЖКД и в видоискателе отображается только те пункты, которыми Вы можете
оперировать в данный момент времени.
Переключатель
Пиктограмма/пункт
Режим
Предназначение
SWITCH
AUTO SHTR
z ON
Для автоматического приведения в действие
CAMERA
электронного затвора при съемке в ярких условиях
OFF
Для предотвращения автоматического приведения
в действие электронного затвора даже при съемке
в ярких условиях
D ZOOM
z OFF
Для отключения цифрового вариообъектива.
CAMERA
Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере
Выполняеся наезд видеокамеры до 25×.
MEMORY
50×
Для приведение в действие цифрового
вариообъектива. Наезд видеокамеры в пределах от
25× до 50× выполняется цифровым методом
(стр. 24)
100×*
Для приведение в действие цифрового
вариообъектива. Наезд видеокамеры в пределах от
25× до 100× выполняется цифровым методом
(стр. 24)
16:9WIDE
z OFF
—
CAMERA
ON
Для записи широкоэкранного изображения 16:9
(стр. 45)
STEADYSHOT
z ON
Для компенсации подрагивания видеокамеры
CAMERA
MEMORY
OFF
Для отмены функции устойчивой съемки. При
съемке стационарного объекта с помощью треноги
получаются очень естественные изображения.
N.S. LIGHT
z ON
Для использования функции подсветки для ночной
CAMERA
съемки (стр. 28)
MEMORY
OFF
Для отмены функции подсветки для ночной съемки
* В некоторых областях 125× (Только DCR-TRV125E)
Примечания по функции устойчивой съемки
• Функция устойчивой съемки не в состоянии компенсировть чрезмерную тряску видеокамеры.
• Использование преобразовательного объектива (не прилагается) может повлиять на
функцию устойчивой съемки.
В случае отмены функции устйчивой съемки
Появится индиктор выключенной функции устойчивой съемки . Ваша видеокамера
предупреждает чрезмерную компенсацию тряски.
83
Изменение установок меню
Переключатель
Пиктограмма/пункт
Режим
Предназначение
SWITCH
HiFi SOUND
z STEREO
Для воспроизведения стереофонической ленты или
PLAYER
же ленты с дорожкой двуязычного звучания при
воспроизведении основного и вспомогательного звука
1
Для воспроизведения стереофонической ленты со
звуком от левого канала или же ленты с дорожкой
двуязычного вещания с основнымзвуком.
2
Для воспроизведения стереофонической ленты
со звуком от левого канала или же ленты с
дорожкой двуязычного вещания с
вспомогательным звуком.
TBC*
z ON
Для корректировки дрожания
PLAYER
OFF
Для отмены корректировки дрожания. Установите
команду ТВС в положение OFF при
воспроизведении ленты, на которую, на которую
Вы выполнили повторную запись или записали
сигнал телевизионной игры или подобной машины.
TBC означает “Временный базовый корректор”.
DNR*
z ON
Для уменьшения искажения
PLAYER
OFF
Для уменьшения заметного повторного
изображения, если изображению присуще
большое количество движений
DNR означает “Цифровое шумоподавление”.
AUDIO MIX
———
Для регулировки баланса между стереофоническим
PLAYER
каналом 1 и стереофоническим каналом 2
ST1 ST2
NTSC PB
z ON PAL TV
Для воспроизведения ленты, записанной на
PLAYER
Вашей видеокамере, на телевизоре системы PAL
NTSC 4.43
Для воспроизведения ленты, записанной в
системе цветного телевидения NTSC, на
телевизоре с системой NTSC 4.43
PB MODE
z AUTO
Для автоматического выбора системы (Hi8/
PLAYER
стандартной 8 или цифровой Digital8 ), которая
использовалась для записи на ленту, и для
воспроизведения ленты
/
Для воспроизведения ленты, записанной в системе
Hi8/стандартной системе 8, если Ваша видеокамера
автоматически не распознает систему записи
* Только при воспроизведении лент, записанных в системе Hi8/стандартной системе 8.
Примечания по функции AUDIO MIX
• При воспроизведении ленты, записаннной в 16-битовом режиме, Вы не можете регулировать
баланс.
•
Вы не можете регулировать баланс только для лент, записанных в цифровой системе Digital8 .
Примечание по воспроизведению NTSC PB
При воспроизведении ленты на мультисистемном телевизоре выберите наилучший режим во время
просмотра изображения на экране телевизора.
Примечание по режиму воспроизведения PB MODE
Режим вернется к установке по умолчанию при:
– отсоединении батарейного блока или источника питания.
84
– повороте переключателя POWER.
Изменение установок меню
Переключатель
Пиктограмма/пункт
Режим
Предназначение
SWITCH
LCD B. L.
z
BRT NORMAL
Для установки нормальной яркости на экране ЖКД
PLAYER
BRIGHT
Для более яркого экрана ЖКД
CAMERA
MEMORY
LCD COLOUR
Для регулировки цвета на экране ЖКД, поворачивайте
PLAYER
диск SEL/PUSH для регулировки следующей полосы.
CAMERA
MEMORY
Светлее
Темнее
VF B.L.*
z
BRT NORMAL
Для установки нормальной яркости в видоискателе
PLAYER
BRIGHT
Для повышения яркости видоискателя
CAMERA
MEMORY
CONTINUOUS*
z OFF
Чтобы не выполнять запись непрерывно
MEMORY
MULTI SCRN
Для записи 9 изображений непрерывно (стр. 97)
QUALITY*
z FINE
Для записи неподвижных изображений в режиме
PLAYER
высокого качества с использованием “Memory Stick”
MEMORY
STANDARD
Для записи неподвижных изображений в режиме
стандартного качества с использованием “Memory Stick”
Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере
FLD./FRAME*
z FIELD
Для записи подвижных объектов
MEMORY
FRAME
Для записи останавливающихся объектов в режиме
высокого качества
PRINT MARK*
z OFF
Для отмены знаков печати на неподвижных
PLAYER
изображениях.
MEMORY
ON
Для записи знака печати на записанных неподвижных
изображениях, которые Вы захотите распечатать позже
PROTECT*
z OFF
Для отмены защиты неподвижных изображений.
PLAYER
MEMORY
ON
Для защиты выбранных неподвижных изображений от
случайного стирания (стр. 116)
SLIDE SHOW*
Для воспроизведения изображений по непрерывному
MEMORY
циклу (стр. 114)
DELETE ALL*
Для удаления всех изображений (стр. 119)
PLAYER
MEMORY
FORMAT*
z RETURN
Для отмены форматирования.
PLAYER
MEMORY
FORMAT
Для форматирования вставленной “Memory Stick”. 1.
Выберите команду FORMAT с помощью диска SEL/
PUSH EXEC, а затем нажмите диск. 2. Поверните диск
SEL/PUSH EXEC, чтобы выбрать команду FORMAT, а
затем нажмите диск.
3. После того, как появится индикация “EXECUTE”,
нажмите диск SEL/PUSH EXEC. Во время
форматирования будет отображаться индикация
“FORMATTING”. По окончании форматирования
появится индикация “COMPLETE”.
PHOTO SAVE*
Для копирования неподвижных изображений (стр. 107)
PLAYER
*Только DCR-TRV320E
Примечания по режиму LCD B.L. И VF.B.L.
• Если Вы выберите установку BRIGHT, срок службы батарейного блока сократится примерно на 10% при
записи.
• При использовании источников питания, отличных от батарейного блока, автоматически будет выбрана
установка BRIGHT.
Примечания по форматированию
• Прилагаемая или приоретаемая отдельно “Memory Stick” уже отформатирована на заводе.
Форматирование на данной видеокамере не требуется.
• Не поворачивайте переключатель POWER и не нажимайте никаких кнопок во время отображения на
дисплее индикации FORMATTING.
• Вы не можете отформатировать “Memory Stick”, если лепесток защиты записи на “Memory Stick”
установлен в положение LOCK.
• Если появится индикация “
”, выполните форматирование еще раз.
Форматирование сотрет всю информацию на “Memory Stick”
Пере форматированием проверьте содержание “Memory Stick”.
• Форматирование сотрет образцы изображений на “Memory Stick”.
• Форматирование сотрет данные защищенных изображений на “Memory Stick”.
85
Изменение установок меню
Переключатель
Пиктограмма/пункт
Режим
Предназначение
SWITCH
REC MODE
z SP
Для записи в режиме SP (стандартное
PLAYER
воспроизведение)
CAMERA
LP
Для увеличения времени записи в 1,5 раза по
сравнению с режимом SP
AUDIO MODE
z 12BIT
Для записи или воспроизведения в 12-битовом
PLAYER*
режиме (два стереофонических звука)
CAMERA
16BIT
Для записи или воспроизведения в 16-битовом
режиме (один стереофонический
высококачественный звук)
q REMAIN
z AUTO
Для отображения полосы оставшейся ленты:
PLAYER
• около 8 секунд после того, как видеокамера
CAMERA
включится и вычислит оставшееся количество
ленты
• около 8 секунд после того, как будет
вставлена кассета и видеокамера вычислит
оставшееся количество ленты
• около 8 секунд после нажатия кнопки N в
режиме PLAYER
• около 8 секунд после нажатия кнопки DISPLAY
для отображения экранных индикаторов
• в течение времени ускоренной перемотки
ленты назад, вперед или поиска изображения в
режиме PLAYER
ON
Для постоянного отображения индикатора
оставшейся ленты
DATA CODE
z DATE/CAM
Для отображения даты, времени и данных записи
PLAYER
во время воспроизведения
DATE
Для отображения даты и времени во время
воспроизведения
Примечание по режиму REC MODE
При записи на стандартную ленту 8 Ваша видеокамера будет выполнять запись в режиме
SP, даже если Вы выберите режим LP в установках меню. В этом случае, на экране ЖКД или в
видоискателе появится индикатор “8 mm TAPE t SP REC, Hi8 TAPE t LP/SP REC”.
Используйте ленты Hi8 для режима LP.
Примечания по режиму LP
• Если Вы выполняете запись на ленту в режиме LP на Вашей видеокамере, рекомендуется
воспроизводить ленту на Вашей же видеокамере. При воспроизведении ленты на других
видеокамерах или КВМ, изображение и звук могут быть с помехами.
• Если Вы выполняете запись в режимах SP или LP на ленте или же Вs записываете некоторые
эпизоды в режиме LP, воспроизводимое изображение может быть искажено или же код
времени может быть не записан надлежащим образом между эпизодами.
Примечание по режиму AUDIO MODE
При воспроизведении ленты, записанной в 16-битовом режиме, Вы не можете регулировать
баланс в установке AUDIO MIX.
*Для перезаписи ленты на другой КВМ
Вы не можете выбрать команду AUDIO MODE для лент, записанных в цифровой системе
Digital8 . Однако Вы можете выбрать команду AUDIO MODE при перезаписи лент, записанных
в системе Hi8/стандартной системе 8, на другой КВМ с помощью кабеля i.LINK.
86
Изменение установок меню
Переключатель
Пиктограмма/пункт
Режим
Предназначение
SWITCH
CLOCK SET
———
Для пepeycтaнoвки даты или времени (стр. 89)
CAMERA
MEMORY
LTR SIZE
z NORMAL
Для отображения выбранных пунктов меню с
PLAYER
обычным размером
CAMERA
MEMORY
2×
Для отображения пунктов выбранного меню с
размером вдвое больше обычного
DEMO MODE
z ON
Для того, чтобы появилась демонстрация
CAMERA
OFF
Для отмены режима демонстрации
Примечания по режиму DEMO MODE
• Вы не можете выбрать команду DEMO MODE, если кассета вставлена в Вашу видеокамеру.
• Команда DEMO MODE установлена в положение STBY (ожидание) на предприятии-
изготовителе, и демонстрация начнется примерно через 10 минут после того, как Вы
установите переключатель POWER в положение CAMERA без вставленной кассеты.
Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере
Для отмены режима демонстрации, вставьте кассету, установите переключатель POWER в
любое положение, кроме положения CAMERA, или установите команду DEMO MODE в
положение OFF.
• Если команда NIGHTSHOT установлена в положение ON, то на экране ЖКД или в
видоискателе появится индикатор “NIGHTSHOT”, и Вы не сможете выбрать команду DEMO
MODE в установках меню.
87
Изменение установок меню
Переключатель
Пиктограмма/пункт
Режим
Предназначение
SWITCH
WORLD TIME
———
Для установки часов на местное время.
CAMERA
Поверните диск SEL/PUSH EXEC для установки
MEMORY
разницы во времени. Здесь устанавливаются
изменения часов на разницу во времени. Если Вы
установите разницу во времени на 0, часы
вернутся к первоначально установленному
времени.
BEEP
z MELODY
Для получения выходного мелодичного сигнала
PLAYER
при пуске/остановке записи или же при
CAMERA
необычных условиях функционирования Вашей
MEMORY
видеокамеры.
NORMAL
Для получения выходного зуммерного сигнала
вместо мелодии
OFF
Для отмены всех звуков, включая звук затвора.
COMMANDER
z ON
Для приведения в действие пульта
PLAYER
дистанционного управления, прилагаемого к
CAMERA
Вашей видеокамере
MEMORY
OFF
Для выключения пульта дистанционного
управления во избежание его неправильного
срабатывания, вызванного функционированием
пульта дистанционного управления другого КВМ
DISPLAY
z LCD
Для отображения индикации на экране ЖКД и в
PLAYER
видоискателе
CAMERA
MEMORY
V-OUT/LCD
Для отображения индикации на экране
телевизора, экране ЖКД и в видоискателе
REC LAMP
z ON
Для высвечивания лампочки записи на передней
CAMERA
панели видеокамеры
MEMORY
OFF
Для выключения лампочки записи, так чтобы
позирующий человек не мог распознать, что
выполняется запись
INDICATOR
z BL OFF
Для выключения задней подсветки на окошке
PLAYER
дисплея
CAMERA
MEMORY
BL ON
Для включения задней подсветки
Примечание
Если Вы нажмете кнопку DISPLAY с помощью команды DISPLAY, установленной в положение
V-OUT/LCD в установках меню, изображение от телевизора или КВМ на появится на экране
ЖКД, даже если Ваша видеокамера подсоединена к выходным разъемам на телевизоре или
КВМ. (Кроме случая, когда Ваша видеокамера подсоединена с помощью кабеля i.LINK.)
Если после извлечения источника питания пройдет более 5 минут
Пункты AUDIO MIX, COMMANDER и HiFi SOUND вернутся к установкам по умолчанию.
Другие установки меню будут оставаться в памяти, даже если будет вынут батарейный блок,
до тех пор, пока будет установлена литиевая батарейка.
Примечания по установке INDICATOR
• Если Вы выберите команду BL ON, фок службы батарейного блока уменьшится на 10
процентов.
• Если Вы используете источники питания, отличные от батарейного блока, то автоматически
выберется команда BL ON.
88
Resetting the date
Переустановка даты и
and time
времени
The default clock setting is set to London time for
Установка часов по умолчанию
United Kingdom and to Paris time for the other
соответствует времени Лондона для моделей
Соединенного Королевства и времени
European countries Time.
Парижа для других европейских моделей.
The date and time are held in memory by the
Дата и время сохраняются в памяти с
lithium battery. If you replace the lithium battery
помощью литиевой батарейки. Если Вы от
with the battery pack or other power source
литиевой батарейки переключитесь на
connected, you need not reset the date and time.
батарейный блок или другой подсоединенный
You must reset the date and time when the
источник питания, Вам нужно будет
lithium battery becomes dead with no power
переустановить дату и время. Вам нужно
source installed.
также переустановить дату и время, когда
литиевая батарейка разрядится и в это
First, set the year, then the month, the day, the
время не будет вставлен источник питания.
hour and then the minute.
Сначала установите год, затем месяц, день,
(1)While the camcorder is in the standby mode,
час и минуту.
press MENU to display the menu settings.
(1)В режиме ожидания видеокамеры
(2)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ,
нажмите кнопку MENU для отображения
then press the dial.
установок меню.
(3)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
(2)
Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора
Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере
CLOCK SET, then press the dial.
индикации , а затем нажмите диск.
(4)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to adjust the
(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора команды CLOCK SET, а затем
desired year, then press the dial.
нажмите диск.
(5)Set the month, day and hour by turning the
(4)
Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
SEL/PUSH EXEC dial and pressing the dial.
выбора нужного года, а затем нажмите диск.
(6)Set the minute by turning the SEL/PUSH
(5)Установите месяц, день и час путем
EXEC dial and pressing the dial by the time
вращения диска SEL/PUSH EXEC и
signal. The clock starts to move.
нажимания диска.
(7)Press MENU to make the menu settings
(6)Установите минуту путем вращения диска
disappear.
SEL/PUSH EXEC и нажимания диска в
момент передачи сигнала точного
времени. Часы начнут функционировать.
(7)Нажмите кнопку MENU для того, чтобы
исчезли установки меню.
1,
2
3
MENU
7
SETUP MENU
SETUP MENU
SETUP MENU
CLOCK SET
CLOCK SET
1
1 1999
CLOCK SET
LTR SIZE
LTR SIZE
0:00:00
LTR SIZE
DEMO MODE
DEMO MODE
DEMO MODE
1999 1 1
RETURN
RETURN
0 00
[
MENU
]
:
END
[
MENU
]
:
END
[
MENU
]
:
END
6
4
SETUP MENU
SETUP MENU
CLOCK SET
CLOCK SET
4
7 2000
LTR SIZE
LTR SIZE
17:30:00
DEMO MODE
2000 7 4
DEMO MODE
RETURN
RETURN
17 30
2000
1
1
2000
1
1
[
MENU
]
:
END
[
MENU
]
:
END
0 00
0 00
89
Resetting the date and time Переустановка даты и времени
The year changes as follows:
Год изменяется следующим образом:
1999 y 2000 T · · · · t 2029
If you do not set the date and time
Если Вы не установили дату и время
“– – – – – – – –” “– –:– –:– –” is recorded on the
На ленту и “Memory Stick” будет
tape and the “Memory Stick” (DCR-TRV320E
записываться индикация “– – – – – – – –” “– –
only).
:– –:– –” (Только DCR-TRV320E).
Note on the time indicator
Примечание по индикатору времени
The internal clock of your camcorder operates on
Встроенные часы Вашей видеокамеры
a 24-hour cycle.
работают в 24-часовом режиме.
90
— “Memory Stick” operations —
— Операции с “Memory Stick” —
Using “Memory
Использование “Memory
Stick”–introduction
Stick”–Введение
– DCR-TRV320E only
– Только DCR-TRV320E
You can record and play back still images on the
Вы можете записывать и воспроизводить
неподвижные изображения на “Memory
“Memory Stick” supplied with your camcorder.
Stick”, прилагаемой к Вашей видеокамере. Вы
You can easily play back, record or delete still
можете легко выполнять воспроизведение,
images. You can exchange image data with other
перезапись или удаление неподвижных
equipment such as a personal computer etc.,
изображений. Вы можете выполнять обмен
using the serial port adaptor for “Memory Stick”
данных изображения с другой аппаратурой,
(not supplied) or PC card adaptor for “Memory
такой как персональный компьютер и т.п.,
Stick” (not supplied).
используя адаптер последовательного порта
для “Memory Stick” (не прилагается), или
адаптер РС-карты для “Memory Stick” (не
On file format (JPEG)
прилагается).
Your camcorder compresses image data in JPEG
О формате файлов (JPEG)
format (extension .jpg).
Ваша видеокамера сжимает данные
изображения в формат JPEG (с расширением
Typical image data file name
.jpg).
100-0001: This file name appears on the LCD
Типичное имя файла данных изображения
screen or in the viewfinder of your
100-0001: Это имя файла появится на экране
camcorder.
“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”
ЖКД или в видоискателе Вашей
Dsc00001.jpg: This file name appears on the
видеокамере.
display of your personal computer.
Dsc 00001.jpg: На дисплее Вашего
персонального компьютера
Before using “Memory Stick”
появится имя файла.
Перед использованием “Memory Stick”
Terminal/Гнездо
Write-protect tab/
Лепесток защиты
записи
Labeling position/Позиция маркировки
•You cannot record or erase still images when
• Вы не можете записывать или стирать
the write-protect tab on the “Memory Stick” is
неподвижные изображения, если лепесток
защиты записи на “Memory Stick” установлен в
set to LOCK.
положение LOCK.
•We recommend backing up important data.
• Рекомендуется выполнять копию важных
•Image data may be damaged in the following
данных.
cases:
• Данные изображения могут быть повреждены
–If you remove the “Memory Stick”, turn the
в следующих случаях:
power off, or detach the battery for
– Если Вы вынули “Memory Stick”, выключили
питание или отсоединили батарейный блок
replacement when the access lamp is flashing.
для замены в то время, когда мигает
–If you use “Memory Stick”s under
лампочка доступа.
circumstances affected by static electricity or
– при обстоятельствах, когда возможно
magnetic field.
воздействие электростатического или
•Prevent metallic objects or your finger from
магнитного поля.
coming into contact with the metal parts of the
• Не прикасайтесь металлическими частями или
connecting section.
Вашими пальцами к металлическим частям
соединительных секций.
•Stick its label on the labeling position.
• Наклейте этикетку в позиции маркировки.
•Do not bend, drop or apply strong shock to
• Не сгибайте, не роняйте и сильно не трясите
“Memory Stick”s.
“Memory Stick”.
•Do not disassemble or modify “Memory
• Не разбирайте и не модифицируйте “Memory
91
Stick”s.
Stick”.
Using “Memory Stick”
Использование “Memory Stick”
–introduction
–Введение
•Do not let “Memory Stick”s get wet.
• Не допускайте, чтобы “Memory Stick”
становились влажными.
•Do not use or keep “Memory Stick”s in
• Не используйте и не храните “Memory Stick”
locations that are:
в местах:
–Extremely hot such as in a car parked in the
– Чрезмерно жарких, например, в
sun or under the scorching sun
припаркованном под солнцем автомобиле
–Under direct sunlight
или под палящим солнцем.
–Very humid or subject to corrosive gases
– Под прямым солнечным светом
•When you carry or store a“Memory Stick”, put
– В местах очень влажных или содержащих
коррозионные газы
it in its case.
• При переноске или хранении “Memory Stick”
положите ее в футляр.
Formatting the supplied “Memory
Форматирование прилагаемой
Stick”
“Memory Stick”
Formatting with this camcorder is not required.
Форматирование на данной видеокамере не
The “Memory Stick” has been formatted in the
требуется. “Memory Stick” уже
FAT-format at factory.
отформатирована в формате FAT на
предприятии-изготовителе.
“Memory Stick” supplied with your camcorder
“Memory Stick”, прилагаемая к Вашей
•Sample images are recorded in the “Memory
видеокамере
Stick” (p. 104). Note that these images will be
• На “Memory Stick” записаны образцы
deleted if you format the “Memory Stick.”
изображений (стр.104). Имейте в виду, что
•Stick the supplied label on the labeling position
эти изображения будут удалены, если Вы
to prevent the accidental erasure. As for the
отформатируете “Memory Stick”.
•
Наклейте прилагаемую этикетку в позиции
labeling position, see the illustration on the
маркировки для предотвращения случайного
previous page.
стирания. Что касается позиции маркировки,
см. рисунок на предыдущей странице.
“Memory Stick”s formatted by a
“Memory Stick”, отформатированная
computer
на компьютере
“Memory Stick”s formatted by Windows OS or
“Memory Stick”, отформатированная в
Macintosh computers do not have a guaranteed
операционной системе Windows или
compatibility with this camcorder.
Macintosh, может оказаться не совместимой с
данной видеокамерой.
Notes on image data compatibility
Примечания по совместимости
•Image data files recorded on “Memory Stick”s
данных изображения
by your camcorder conform with the Design
•
Файлы данных изображения, записанные на
Rules for Camera File Systems universal
“Memory Stick” с помощью данной
standard established by the JEIDA (Japan
видеокамеры, отвечают проектным
Electronic Industry Development Association).
требованиям для универсального стандарта
файловых систем видеокамеры,
You cannot play back on your camcorder still
разработанного JEIDA (японской
images recorded on other equipment (DCR-
ассоциацией электронной промышленности).
TRV890E/TRV900/TRV900E or DSC-D700/
Вы не можете воспроизводить на Вашей
D770) that does not conform with this universal
видеокамере неподвижные изображения,
standard. (These models are not sold in some
записанные на другой аппаратуре (DCR-
areas.)
TRV890E/TRV900/TRV900E или DCS-D700/
D770), которые не соответствуют этому
•If you cannot use the “Memory Stick” that has
универсальному стандарту. (Эти модели не
been used on other equipment, format the
продаются в некоторых регионах).
“Memory Stick” on your camcorder following
• Если Вы не можете использовать “Memory
the steps on page 79. Note that all images on
Stick”, которая использовалась на другой
the “Memory Stick” will be deleted if you
аппаратуре, отформатируйте “Memory Stick”
format it.
на Вашей видеокамере, следуя инструкции
на стр. 85. Имейте в виду, что все
изображения на “Memory Stick” буду
“Memory Stick” and are trademarks of
удалены, если Вы отформатируете ее.
Sony Corporation.
“Memory Stick” и являются
фирменными знаками Sony Corporation.
92
Using “Memory Stick”
Использование “Memory Stick”
–introduction
–Введение
Inserting “Memory Stick”
Установка “Memory Stick”
(1)Open the lid of the cassette compartment.
(1)Откройте крышку кассетного отсека.
(2)Insert the “Memory Stick” with the v mark
(2)Вставьте “Memory Stick”, так чтобы знак v
facing toward the “Memory Stick”
был обращен в сторону отсека для
compartment as illustrated until it clicks.
“Memory Stick”, как показано на рисунке,
(3)Close the lid of the cassette compartment.
пока не раздастся щелчок.
(3)Закройте крышку кассетного отсека.
2
“Memory Stick” compartment/
Отсек для “Memory Stick”
access lamp/
лампочка
доступа
“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”
To eject the “Memory Stick”
Для извлечения “Memory Stick”
Open the lid of the cassette compartment, then
Откройте крышку кассетного отсека, затем
press the “Memory Stick” once lightly. The
слегка нажмите “Memory Stick” один раз.
“Memory Stick” pops up.
“Memory Stick” выйдет из отсека.
When the access lamp is lit or flashing
Если лампочка доступа горит или мигает
Do not shake or strike your camcorder. Do not
Никогда не трясите и не стучите по Вашей
turn the power off , eject the “Memory Stick” or
видеокамере. Не выключайте питание, не
remove the battery pack. Otherwise, the image
извлекайте “Memory Stick” из отсека и не
data breakdown may occur.
снимайте батарейный блок. В противном
случае данные изображения могут быть
повреждены.
93
Using “Memory Stick”
Использование “Memory Stick”
–introduction
–Введение
Selecting image quality mode
Выбор режима качества
изображения
You can select image quality mode in still image
recording. Default setting is FINE.
Вы можете выбрать режим качества
(1)Set the POWER switch to PLAYER or
изображения при записи неподвижного
MEMORY. Make sure that the LOCK is set to
изображения. Установкой по умолчанию
the right (unlock) position.
являяяется FINE. выполнять запись в режиме
(2)Press MENU to make the menu display
FINE.
appear.
(1)Установите переключатель POWER в
(3)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ,
положение PLAYER или MEMORY.
then press the dial.
Убедитесь, что фиксатор LOCK
(4)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
установлен в правом
QUALITY, then press the dial.
(незафиксированном) положении.
(5)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
(2)Нажмите кнопку MENU, чтобы на дисплее
desired image quality, then press the dial.
появилась индикация меню.
(6)Press MENU to erase the menu display.
(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора установки , а затем нажмите
диск.
(4)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора установки QUALITY, а затем
нажмите диск.
(5)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора подходящего качества
изображения, а затем нажмите диск.
(6)Нажмите кнопку MENU для стирания
индикации меню.
MEMORY SET
PLAYER
CONT
I
NUOUS
OFF
1
3
QUAL
I
TY
FLD . / FRAME
(
CHARGE
OFF
PR
I
NT MARK
PROTECT
)
SL
I
DE SHOW
CAMERA
MEMORY
DELETE ALL
FORMAT
RETURN
[
MENU
]
:
END
MEMORY SET
CONT
I
NUOUS
4
QUAL
I
TY
F
I
NE
FLD . / FRAME
STANDARD
PR
I
NT MARK
PROTECT
SL
I
DE SHOW
DELETE ALL
FORMAT
RETURN
[
MENU
]
:
END
MEMORY SET
CONT
I
NUOUS
5
QUAL
I
TY
STANDARD
FLD . / FRAME
PR
I
NT MARK
2,6
PROTECT
MENU
SL
I
DE SHOW
DELETE ALL
FORMAT
RETURN
[
MENU
]
:
END
Note
Примечание
In some cases, changing the image quality mode
В некоторых случаях, изменение режима
may not affect the image quality, depending on
качества изображения может отразиться на
the types of images you are shooting.
качестве изображений, в зависимости от
94
типов изображений, которые Вы снимаете.
Using “Memory Stick”
Использование “Memory Stick”
–introduction
–Введение
Image quality settings
Установки качества изображения
Setting Meaning
Установка Значение
FINE (FINE) Use this mode when you want to
FINE (FINE) Используйте этот режим, если
record high quality images. The
Вы хотите записать
image is compressed to about
высококачественные
1/6.
изображения. Изображение
сжимается примерно до 1/6.
STANDARD This is the standard image
(STD) quality. The image is compressed
STANDARD Это соответствует
to about 1/10.
(STD) стандартному качеству
изображения. Изображение
сжимается примерно до 1/10.
Differences in image quality mode
Recorded images are compressed in JPEG format
Отличия в режиме качества изображения
before being stored into memory. The memory
Записанные изображения сжимаются в
capacity allotted to each image varies depending
формат JPEG перед сохранением в памяти.
on the selected image quality mode. Details are
Емкость памяти, выделенная для каждого
shown in the table below. (The number of pixels
изображения, изменяется в зависимости от
is 640 × 480, regardless of image quality mode.
выбранного режима качества изображения.
“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”
The data size before compression is about 600
Подробности содержатся в приведенной
KB.)
ниже таблице. (Количество элементов
изображения равно 640 × 480, независимо от
Image quality mode Memory capacity
режима качества изображения. Размер
перед сжатием составляет около 600 Kб.)
FINE About 100 KB
STANDARD About 60 KB
Режим качества
Емкость памяти
изображения
Approximate number of images you can
FINE Около 100 Кб
record on a “Memory Stick”
STANDARD Около 60 Кб
The approximate number of images you can
record on a“Memory Stick” formatted using this
Приблизительное количество
camcorder varies depending on which image
изображений, которое Вы можете
quality mode you select and the complexity of
записать на “Memory Stick”
the subject.
Приблизительное количество изображений,
которое Вы можете записать на “Memory
Stick”, отформатированную с помощью
данной видеокамеры, изменяется в
зависимости от выбранного Вами режима
качества изображения и сложности объекта.
Максимальное количество изображений,
Maximum number of images you can record
которое Вы можете записать на “Memory
on a “Memory Stick”
Stick”.
Setting
4MB 8MB 16MB 32MB 64MB
FINE 40 81 164 329 659
STANDARD 60 122 246 494 988
Note on the image quality mode indicator
Примечание по индикатору режима
This is only displayed during recording.
качества изображения
Этот индикатор отображается только во
время записи.
95
Recording still images on
Запиcь неподвижных изображений
“Memory Stick”
на “Memory Stick” – Фотоcъемка с
– Memory Photo recording
сохранением в памяти
– DCR-TRV320E only
– Только DCR-TRV320E
You can select the FIELD or FRAME mode in still
Вы можете выбрать режим FIELD или FRAME
image recording. Your camcorder compensates
при записи неподвижных изображений. Ваша
видеокамера компенсирует подрагивания при
for camera-shake when recording moving
записи движущихся объектов в режиме FIELD.
subjects in the FIELD mode. Your camcorder
Ваша видеокамера записывает неподвижные
records still images in high quality in the FRAME
изображения с высоким качеством в режиме
mode. Select the FIELD or FRAME in the menu
FRAME. Выберите опцию FIELD или FRAME в
settings (p. 76).
установках меню (стр. 76).
Перед началом работы
Before operation
Вставьте “Memory Stick” в Вашу видеокамеру.
Insert a “Memory Stick” into your camcorder.
(1)Установите переключатель POWER в
(1)Set the POWER switch to MEMORY. Make
положение MEMORY. Убедитесь, что
sure that the LOCK is set to the right (unlock)
фиксатор LOCK установлен в правое
(незафиксированное) положение.
position.
(2)Держите кнопку PHOTO слегка нажатой.
(2)Keep pressing PHOTO lightly. The green z
Зеленая метка z прекратит мигать и
mark stops flashing, then lights up. The
будет непрерывно высвечиваться.
brightness of the image and focus are adjusted
Яркость изображения и фокусное
being targeted for the middle of the image
расстояние регулируются при
and are fixed. Recording does not start yet.
направленности видеокамеры на середину
(3)Press PHOTO deeper. The image displayed
изображения и зафиксированы при этом.
on the screen will be recorded on the
Запись еще не начнется.
(3)Нажмите кнопку PHOTO сильнее.
“Memory Stick”. Recording is complete when
Изображение, отображаемое на экране,
the bar scroll indicator disappears.
будет записано на “Memory Stick”. Запись
считается завершенной, если исчезнет
перемещающийся полосатый индикатор.
PLAYER
1
(
CHARGE
OFF
)
CAMERA
MEMORY
Number of images can be recorded
FINE
21 / 40
2
on the “Memory Stick”/
Количество изображений, которые
можно записать на “Memory Stick”
PHOTO
Number of recorded images/
Количество записанных изображений
FINE
3
PHOTO
96
Recording still images on
Запиcь неподвижных изображений
“Memory Stick”
на “Memory Stick” – Фотоcъемка с
– Memory Photo recording
сохранением в памяти
Notes
Примечания
•When recording fast-moving subjects in the
• При записи быстро движущихся объектов в
FRAME mode, the recorded image blurry.
режиме FRAME, изображение будет
•When recording in the FRAME mode, your
размытым.
camcorder may not correct camera-shake. We
• При записи в режиме FRAME функция
компенсации подрагивания Вашей
recommend that you shoot objects with a
видеокамеры может работать неправильно.
tripod.
Рекомендуется выполнять съемку объектов
•When recording still images at step 2 with the
с помощью треноги.
PHOTO button pressed lightly, the image
• При записи неподвижных изображений в
momentarily flickers. This is not a malfunction.
пункте 2 с помощью слегка нажатой кнопки
•Before you shoot in autofocus mode, check that
PHOTO, изображение может какое-то
the subject is in sharp focus.
мгновение мерцать. Это не является
•The brightness of the picture and focus are
неисправностью.
adjusted on the center portion of the image.
• Перед съемкой в режиме автоматической
фокусировки проверьте, чтобы объект был
When the POWER switch is set to MEMORY
четко сфокусирован.
The following functions do not work:
• Яркость объекта и фокусное расстояние
wide mode, digital effect, picture effect, title, low
будут отрегулированы по центру
lux mode of PROGRAM AE.
изображения.
“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”
Если переключатель POWER установлен в
When you are recording a still image
положение MEMORY
You can neither turn off the power nor press
Следующие функции не работают:
PHOTO.
широкоэкранный телевизионный режим,
цифровой эффект, эффект изображения, титр,
When you press the PHOTO button on the
режим низкой освещенности PROGRAM AE.
Remote Commander
Если Вы записываете неподвижное
Your camcorder immediately records the image
изображение
that is on the screen when you press the button.
Вы не можете ни выключить питание, ни
нажать кнопку PHOTO.
Если Вы нажмете PHOTO на пульте
дистанционного управления
Ваша видеокамера тотчас же запишет
изображение, которое будет на экране при
нажатии кнопки.
Recording images continuously
Запись изображений непрерывно
You can record still images continuously.
Вы можете записывать изображения
непрерывно.
Multi screen mode
Многоэкранный режим
You can record 9 still images continuously on a
Вы можете записывать 9 неподвижных
single page.
изображений непрерывно на одной странице.
97
Recording still images on
Запиcь неподвижных изображений
“Memory Stick”
на “Memory Stick” – Фотоcъемка с
– Memory photo recording
сохранением в памяти
(1)Set the POWER switch to MEMORY. Make
(1)Установите переключатель POWER в
sure that the LOCK is set to the right (unlock)
положение MEMORY. Убедитесь, что
position.
фиксатор LOCK установлен в правое
(2)Press MENU to make the menu display
(незафиксированное) положение.
appear.
(2)Нажмите кнопку MENU, чтобы на дисплее
(3)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ,
появилась индикация меню.
then press the dial.
(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
(4)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
выбора установки , а затем нажмите
CONTINUOUS, then press the dial.
диск.
(5)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
(4)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
desired setting, then press the dial.
выбора установки CONTINUOUS, а затем
(6)Press MENU to erase the menu display.
нажмите диск.
(5)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора желаемой установки, а затем
нажмите диск.
(6)Нажмите кнопку MENU для стирания
индикации меню.
PLAYER
1
CHARGE
(
OFF
)
CAMERA
MEMORY
MEMORY SET
CONT
I
NUOUS
OFF
QUAL
I
TY
2,6 3
MENU
FLD . / FRAME
PR
I
NT MARK
PROTECT
SL
I
DE SHOW
DELETE ALL
FORMAT
RETURN
[
MENU
]
:
END
MEMORY SET
MEMORY SET
CONT
I
NUOUS
OFF
CONT
I
NUOUS
OFF
4
QUAL
I
TY
QUAL
I
TY
MULT
I SCRN
FLD . / FRAME
FLD . / FRAME
PR
I
NT MARK
PR
I
NT MARK
PROTECT
PROTECT
SL
I
DE SHOW
SL
I
DE SHOW
DELETE ALL
DELETE ALL
FORMAT
FORMAT
RETURN
RETURN
[
MENU
]
:
END
[
MENU
]
:
END
MEMORY SET
CONT
I
NUOUS
MULT
I SCRN
5
QUAL
I
TY
FLD . / FRAME
PR
I
NT MARK
PROTECT
SL
I
DE SHOW
DELETE ALL
FORMAT
RETURN
[
MENU
]
:
END
If the capacity of the “Memory Stick”
Если емкость “Memory Stick”
becomes full
переполнена
“ FULL” appears on the LCD screen or in the
На экране ЖКД или в видоискателе появится
viewfinder, and you cannot record still images
индикация “ FULL”, и Вы не сможете
on the “Memory Stick.”
записывать неподвижные изображения на
“Memory Stick”.
98
Recording still images on
Запиcь неподвижных изображений
“Memory Stick”
на “Memory Stick” – Фотоcъемка с
– Memory photo recording
сохранением в памяти
Continuous shooting settings
Установки непрерывной съемки
Setting Meaning (indicator on the
Установка Значение (индикатор на
screen)
экране)
OFF Your camcorder shoots one
OFF Ваша видеокамера снимает
image at a time. (no indicator)
одно изображение за раз
(без индикатора).
MULTI SCRN Your camcorder shoots 9 still
images at about 0.3 sec
MULTI SCRN Ваша видеокамера снимает
intervals and displays the
9 неподвижных
images on a single page
изображений примерно с
divided into 9 boxes. ( )
0,3-секундными
интервалами и отображает
изображения на одной
Note on using the video flash light
странице, разделенной на 9
(not supplied)
прямоугольников. ( )
The video flash light does not work in the multi
screen mode if you install it to the accessory shoe.
Примечание по использованию
видеовспышки (не прилагается)
“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”
Видеовспышка не работает в многоэкранном
режиме, если Вы установили ее в держатель
для вспомогательных принадлежностей.
99
Recording still images on
Запиcь неподвижных изображений
“Memory Stick”
на “Memory Stick” – Фотоcъемка с
– Memory Photo recording
сохранением в памяти
Self-timer memory photo
Фотозапись с помощью таймера
recording
самозапуска
You can record still images on “Memory Stick”s
Вы можете записывать неподвижные
with the self-timer. This mode is useful when you
изображения на “Memory Stick” с помощью
want to record yourself. You can also use the
таймера самозапуска. Этот режим является
Remote Commander for this operation.
полезным, если Вы хотите выполнить съемку
(1)Set the POWER switch to MEMORY. Make
самого себя. Вы можете также использовать
sure that the LOCK is set to the right (unlock)
пульт дистанционного управления для этой
position.
операции
(2)Press (self-timer). The (self-timer)
(1)Установите переключатель POWER в
indicator appears on the LCD screen or in the
положение MEMORY. Убедитесь, что
viewfinder.
переключатель LOCK установлен в правое
(3)Press PHOTO firmly.
(незафиксированное положение).
Self-timer starts counting down from 10 with
(2)Нажмите кнопку (таймера самозаписи).
a beep sound. In the last two seconds of the
На экране ЖКД или в видоискателе
countdown, the beep sound gets faster, then
появится индикатор (таймера
recording starts automatically.
самозапуска).
(3)Нажмите кнопку PHOTO сильно.
Таймер самозапуска начнет обратный
отсчет времени от 10 с зуммерным
сигналом. В последние две секунды
обратного отсчета времени, частота
зуммерного сигнала будет быстрее, а
затем начнется запись.
PHOTO
PHOTO
PLAYER
1
(
CHARGE
OFF
)
CAMERA
MEMORY
(self-timer)/
(таймер самозапуска)
Для отмены записи по таймеру
To cancel self-timer recording
самозапуска
Press (self-timer) so that the indicator
Нажмите кнопку (таймер самозапуска),
disappears from the LCD or viewfinder screen
так чтобы индикатор исчез с экрана ЖКД
while your camcorder is in the standby mode.
или экрана видоискателя в то время, когда
You cannot stop the recording with your Remote
Ваша видеокамера находится в режиме
Commander.
ожидания.
Вы не можете остановить запись с помощью
пульта дистанционного управления.
Note
The self-timer recording mode is automatically
canceled when:
Примечание
–Self-timer recording is finished.
Режим записи по таймеру будет
–The POWER switch is set to OFF (CHARGE) or
автоматически отменен, если:
PLAYER.
– Запись по таймеру самозапуска закончится.
– Переключатель POWER установлен в
100
положение OFF (CHARGE) или PLAYER.