Sony DCR-TRV125E – страница 5

Инструкция к Видеокамере Sony DCR-TRV125E

Changing the menu settings

POWER

Icon/item

Mode

Meaning

switch

CLOCK SET

———

To reset the date or time (p. 89)

CAMERA

MEMORY

LTR SIZE

z NORMAL

To display selected menu items in normal size

PLAYER

CAMERA

2×

To display selected menu items at twice the normal

MEMORY

size

DEMO MODE

z ON

To make the demonstration appear

CAMERA

OFF

To cancel the demonstration mode

Notes on DEMO MODE

You cannot select DEMO MODE when a cassette is inserted in your camcorder.

DEMO MODE is set to STBY (Standby) at the factory and the demonstration starts about 10 minutes

after you have set the POWER switch to CAMERA without a cassette inserted.

To cancel the demonstration, insert a cassette, set the POWER switch to other than CAMERA, or set

Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере

DEMO MODE to OFF.

When NIGHTSHOT is set to ON, the “NIGHTSHOT” indicator appears on the LCD screen or in the

viewfinder and you cannot select DEMO MODE in the menu settings.

81

Changing the menu settings

POWER

Icon/item

Mode

Meaning

switch

WORLD TIME

———

To set the clock to the local time.

CAMERA

Turn the SEL/PUSH EXEC dial to set a time

MEMORY

difference. The clock changes by the time difference

you set here. If you set the time difference to 0, the

clock returns to the originally set time.

BEEP

z MELODY

To output the melody when you start/stop recording

PLAYER

or when an unusual condition occurs on your

CAMERA

camcorder

MEMORY

NORMAL

To output the beep instead of the melody

OFF

To cancel all sound including shutter sound

COMMANDER

z ON

To activate the Remote Commander supplied with

PLAYER

your camcorder

CAMERA

MEMORY

OFF

To deactivate the Remote Commander to avoid

remote control misoperation caused by other VCR’s

remote control

DISPLAY

z LCD

To show the display on the LCD screen and in the

PLAYER

viewfinder

CAMERA

MEMORY

V-OUT/LCD

To show the display on the TV screen, LCD screen

and in the viewfinder

REC LAMP

z ON

To light up the camera recording lamp at the front of

CAMERA

your camcorder

MEMORY

OFF

To turn the camera recording lamp off so that the

subject is not aware of the recording

INDICATOR

z BL OFF

To turn off the backlight on display window

PLAYER

CAMERA

BL ON

To turn on the backlight

MEMORY

Note

If you press DISPLAY with DISPLAY set to V-OUT/LCD in the menu settings, the picture from a TV

or VCR will not appear on the LCD screen even when your camcorder is connected to outputs on the

TV or VCR. (Except when your camcorder is connected with the i.LINK cable.)

In more than 5 minutes after removing the power source

The AUDIO MIX, COMMANDER and HiFi SOUND items are returned to their default settings.

The other menu items are held in memory even when the battery is removed, as long as the lithium

battery is installed.

Notes on INDICATOR

When you select BL ON, battery life is reduced by about 10 percent during recording.

When you use power sources other than the battery pack, BL ON is automatically selected.

82

Изменение установок меню

Русский

Выбор установок режима по каждому пункту z установка по умолчанию.

Пункты меню отличаются в зависимости от положения переключателя.

На экране ЖКД и в видоискателе отображается только те пункты, которыми Вы можете

оперировать в данный момент времени.

Переключатель

Пиктограмма/пункт

Режим

Предназначение

SWITCH

AUTO SHTR

z ON

Для автоматического приведения в действие

CAMERA

электронного затвора при съемке в ярких условиях

OFF

Для предотвращения автоматического приведения

в действие электронного затвора даже при съемке

в ярких условиях

D ZOOM

z OFF

Для отключения цифрового вариообъектива.

CAMERA

Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере

Выполняеся наезд видеокамеры до 25×.

MEMORY

50×

Для приведение в действие цифрового

вариообъектива. Наезд видеокамеры в пределах от

25× до 50× выполняется цифровым методом

(стр. 24)

100×*

Для приведение в действие цифрового

вариообъектива. Наезд видеокамеры в пределах от

25× до 100× выполняется цифровым методом

(стр. 24)

16:9WIDE

z OFF

CAMERA

ON

Для записи широкоэкранного изображения 16:9

(стр. 45)

STEADYSHOT

z ON

Для компенсации подрагивания видеокамеры

CAMERA

MEMORY

OFF

Для отмены функции устойчивой съемки. При

съемке стационарного объекта с помощью треноги

получаются очень естественные изображения.

N.S. LIGHT

z ON

Для использования функции подсветки для ночной

CAMERA

съемки (стр. 28)

MEMORY

OFF

Для отмены функции подсветки для ночной съемки

* В некоторых областях 125× (Только DCR-TRV125E)

Примечания по функции устойчивой съемки

Функция устойчивой съемки не в состоянии компенсировть чрезмерную тряску видеокамеры.

Использование преобразовательного объектива (не прилагается) может повлиять на

функцию устойчивой съемки.

В случае отмены функции устйчивой съемки

Появится индиктор выключенной функции устойчивой съемки . Ваша видеокамера

предупреждает чрезмерную компенсацию тряски.

83

Изменение установок меню

Переключатель

Пиктограмма/пункт

Режим

Предназначение

SWITCH

HiFi SOUND

z STEREO

Для воспроизведения стереофонической ленты или

PLAYER

же ленты с дорожкой двуязычного звучания при

воспроизведении основного и вспомогательного звука

1

Для воспроизведения стереофонической ленты со

звуком от левого канала или же ленты с дорожкой

двуязычного вещания с основнымзвуком.

2

Для воспроизведения стереофонической ленты

со звуком от левого канала или же ленты с

дорожкой двуязычного вещания с

вспомогательным звуком.

TBC*

z ON

Для корректировки дрожания

PLAYER

OFF

Для отмены корректировки дрожания. Установите

команду ТВС в положение OFF при

воспроизведении ленты, на которую, на которую

Вы выполнили повторную запись или записали

сигнал телевизионной игры или подобной машины.

TBC означает “Временный базовый корректор”.

DNR*

z ON

Для уменьшения искажения

PLAYER

OFF

Для уменьшения заметного повторного

изображения, если изображению присуще

большое количество движений

DNR означает “Цифровое шумоподавление”.

AUDIO MIX

———

Для регулировки баланса между стереофоническим

PLAYER

каналом 1 и стереофоническим каналом 2

ST1 ST2

NTSC PB

z ON PAL TV

Для воспроизведения ленты, записанной на

PLAYER

Вашей видеокамере, на телевизоре системы PAL

NTSC 4.43

Для воспроизведения ленты, записанной в

системе цветного телевидения NTSC, на

телевизоре с системой NTSC 4.43

PB MODE

z AUTO

Для автоматического выбора системы (Hi8/

PLAYER

стандартной 8 или цифровой Digital8 ), которая

использовалась для записи на ленту, и для

воспроизведения ленты

/

Для воспроизведения ленты, записанной в системе

Hi8/стандартной системе 8, если Ваша видеокамера

автоматически не распознает систему записи

* Только при воспроизведении лент, записанных в системе Hi8/стандартной системе 8.

Примечания по функции AUDIO MIX

При воспроизведении ленты, записаннной в 16-битовом режиме, Вы не можете регулировать

баланс.

Вы не можете регулировать баланс только для лент, записанных в цифровой системе Digital8 .

Примечание по воспроизведению NTSC PB

При воспроизведении ленты на мультисистемном телевизоре выберите наилучший режим во время

просмотра изображения на экране телевизора.

Примечание по режиму воспроизведения PB MODE

Режим вернется к установке по умолчанию при:

отсоединении батарейного блока или источника питания.

84

повороте переключателя POWER.

Изменение установок меню

Переключатель

Пиктограмма/пункт

Режим

Предназначение

SWITCH

LCD B. L.

z

BRT NORMAL

Для установки нормальной яркости на экране ЖКД

PLAYER

BRIGHT

Для более яркого экрана ЖКД

CAMERA

MEMORY

LCD COLOUR

Для регулировки цвета на экране ЖКД, поворачивайте

PLAYER

диск SEL/PUSH для регулировки следующей полосы.

CAMERA

MEMORY

Светлее

Темнее

VF B.L.*

z

BRT NORMAL

Для установки нормальной яркости в видоискателе

PLAYER

BRIGHT

Для повышения яркости видоискателя

CAMERA

MEMORY

CONTINUOUS*

z OFF

Чтобы не выполнять запись непрерывно

MEMORY

MULTI SCRN

Для записи 9 изображений непрерывно (стр. 97)

QUALITY*

z FINE

Для записи неподвижных изображений в режиме

PLAYER

высокого качества с использованием “Memory Stick”

MEMORY

STANDARD

Для записи неподвижных изображений в режиме

стандартного качества с использованием “Memory Stick”

Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере

FLD./FRAME*

z FIELD

Для записи подвижных объектов

MEMORY

FRAME

Для записи останавливающихся объектов в режиме

высокого качества

PRINT MARK*

z OFF

Для отмены знаков печати на неподвижных

PLAYER

изображениях.

MEMORY

ON

Для записи знака печати на записанных неподвижных

изображениях, которые Вы захотите распечатать позже

PROTECT*

z OFF

Для отмены защиты неподвижных изображений.

PLAYER

MEMORY

ON

Для защиты выбранных неподвижных изображений от

случайного стирания (стр. 116)

SLIDE SHOW*

Для воспроизведения изображений по непрерывному

MEMORY

циклу (стр. 114)

DELETE ALL*

Для удаления всех изображений (стр. 119)

PLAYER

MEMORY

FORMAT*

z RETURN

Для отмены форматирования.

PLAYER

MEMORY

FORMAT

Для форматирования вставленной “Memory Stick”. 1.

Выберите команду FORMAT с помощью диска SEL/

PUSH EXEC, а затем нажмите диск. 2. Поверните диск

SEL/PUSH EXEC, чтобы выбрать команду FORMAT, а

затем нажмите диск.

3. После того, как появится индикация “EXECUTE”,

нажмите диск SEL/PUSH EXEC. Во время

форматирования будет отображаться индикация

“FORMATTING”. По окончании форматирования

появится индикация “COMPLETE”.

PHOTO SAVE*

Для копирования неподвижных изображений (стр. 107)

PLAYER

*Только DCR-TRV320E

Примечания по режиму LCD B.L. И VF.B.L.

Если Вы выберите установку BRIGHT, срок службы батарейного блока сократится примерно на 10% при

записи.

При использовании источников питания, отличных от батарейного блока, автоматически будет выбрана

установка BRIGHT.

Примечания по форматированию

Прилагаемая или приоретаемая отдельно “Memory Stick” уже отформатирована на заводе.

Форматирование на данной видеокамере не требуется.

Не поворачивайте переключатель POWER и не нажимайте никаких кнопок во время отображения на

дисплее индикации FORMATTING.

Вы не можете отформатировать “Memory Stick”, если лепесток защиты записи на “Memory Stick”

установлен в положение LOCK.

Если появится индикация

, выполните форматирование еще раз.

Форматирование сотрет всю информацию на “Memory Stick”

Пере форматированием проверьте содержание “Memory Stick”.

Форматирование сотрет образцы изображений на “Memory Stick”.

Форматирование сотрет данные защищенных изображений на “Memory Stick”.

85

Изменение установок меню

Переключатель

Пиктограмма/пункт

Режим

Предназначение

SWITCH

REC MODE

z SP

Для записи в режиме SP (стандартное

PLAYER

воспроизведение)

CAMERA

LP

Для увеличения времени записи в 1,5 раза по

сравнению с режимом SP

AUDIO MODE

z 12BIT

Для записи или воспроизведения в 12-битовом

PLAYER*

режиме (два стереофонических звука)

CAMERA

16BIT

Для записи или воспроизведения в 16-битовом

режиме (один стереофонический

высококачественный звук)

q REMAIN

z AUTO

Для отображения полосы оставшейся ленты:

PLAYER

около 8 секунд после того, как видеокамера

CAMERA

включится и вычислит оставшееся количество

ленты

около 8 секунд после того, как будет

вставлена кассета и видеокамера вычислит

оставшееся количество ленты

около 8 секунд после нажатия кнопки N в

режиме PLAYER

около 8 секунд после нажатия кнопки DISPLAY

для отображения экранных индикаторов

в течение времени ускоренной перемотки

ленты назад, вперед или поиска изображения в

режиме PLAYER

ON

Для постоянного отображения индикатора

оставшейся ленты

DATA CODE

z DATE/CAM

Для отображения даты, времени и данных записи

PLAYER

во время воспроизведения

DATE

Для отображения даты и времени во время

воспроизведения

Примечание по режиму REC MODE

При записи на стандартную ленту 8 Ваша видеокамера будет выполнять запись в режиме

SP, даже если Вы выберите режим LP в установках меню. В этом случае, на экране ЖКД или в

видоискателе появится индикатор “8 mm TAPE t SP REC, Hi8 TAPE t LP/SP REC”.

Используйте ленты Hi8 для режима LP.

Примечания по режиму LP

Если Вы выполняете запись на ленту в режиме LP на Вашей видеокамере, рекомендуется

воспроизводить ленту на Вашей же видеокамере. При воспроизведении ленты на других

видеокамерах или КВМ, изображение и звук могут быть с помехами.

Если Вы выполняете запись в режимах SP или LP на ленте или же Вs записываете некоторые

эпизоды в режиме LP, воспроизводимое изображение может быть искажено или же код

времени может быть не записан надлежащим образом между эпизодами.

Примечание по режиму AUDIO MODE

При воспроизведении ленты, записанной в 16-битовом режиме, Вы не можете регулировать

баланс в установке AUDIO MIX.

*Для перезаписи ленты на другой КВМ

Вы не можете выбрать команду AUDIO MODE для лент, записанных в цифровой системе

Digital8 . Однако Вы можете выбрать команду AUDIO MODE при перезаписи лент, записанных

в системе Hi8/стандартной системе 8, на другой КВМ с помощью кабеля i.LINK.

86

Изменение установок меню

Переключатель

Пиктограмма/пункт

Режим

Предназначение

SWITCH

CLOCK SET

———

Для пepeycтaнoвки даты или времени (стр. 89)

CAMERA

MEMORY

LTR SIZE

z NORMAL

Для отображения выбранных пунктов меню с

PLAYER

обычным размером

CAMERA

MEMORY

2×

Для отображения пунктов выбранного меню с

размером вдвое больше обычного

DEMO MODE

z ON

Для того, чтобы появилась демонстрация

CAMERA

OFF

Для отмены режима демонстрации

Примечания по режиму DEMO MODE

Вы не можете выбрать команду DEMO MODE, если кассета вставлена в Вашу видеокамеру.

Команда DEMO MODE установлена в положение STBY (ожидание) на предприятии-

изготовителе, и демонстрация начнется примерно через 10 минут после того, как Вы

установите переключатель POWER в положение CAMERA без вставленной кассеты.

Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере

Для отмены режима демонстрации, вставьте кассету, установите переключатель POWER в

любое положение, кроме положения CAMERA, или установите команду DEMO MODE в

положение OFF.

Если команда NIGHTSHOT установлена в положение ON, то на экране ЖКД или в

видоискателе появится индикатор “NIGHTSHOT”, и Вы не сможете выбрать команду DEMO

MODE в установках меню.

87

Изменение установок меню

Переключатель

Пиктограмма/пункт

Режим

Предназначение

SWITCH

WORLD TIME

———

Для установки часов на местное время.

CAMERA

Поверните диск SEL/PUSH EXEC для установки

MEMORY

разницы во времени. Здесь устанавливаются

изменения часов на разницу во времени. Если Вы

установите разницу во времени на 0, часы

вернутся к первоначально установленному

времени.

BEEP

z MELODY

Для получения выходного мелодичного сигнала

PLAYER

при пуске/остановке записи или же при

CAMERA

необычных условиях функционирования Вашей

MEMORY

видеокамеры.

NORMAL

Для получения выходного зуммерного сигнала

вместо мелодии

OFF

Для отмены всех звуков, включая звук затвора.

COMMANDER

z ON

Для приведения в действие пульта

PLAYER

дистанционного управления, прилагаемого к

CAMERA

Вашей видеокамере

MEMORY

OFF

Для выключения пульта дистанционного

управления во избежание его неправильного

срабатывания, вызванного функционированием

пульта дистанционного управления другого КВМ

DISPLAY

z LCD

Для отображения индикации на экране ЖКД и в

PLAYER

видоискателе

CAMERA

MEMORY

V-OUT/LCD

Для отображения индикации на экране

телевизора, экране ЖКД и в видоискателе

REC LAMP

z ON

Для высвечивания лампочки записи на передней

CAMERA

панели видеокамеры

MEMORY

OFF

Для выключения лампочки записи, так чтобы

позирующий человек не мог распознать, что

выполняется запись

INDICATOR

z BL OFF

Для выключения задней подсветки на окошке

PLAYER

дисплея

CAMERA

MEMORY

BL ON

Для включения задней подсветки

Примечание

Если Вы нажмете кнопку DISPLAY с помощью команды DISPLAY, установленной в положение

V-OUT/LCD в установках меню, изображение от телевизора или КВМ на появится на экране

ЖКД, даже если Ваша видеокамера подсоединена к выходным разъемам на телевизоре или

КВМ. (Кроме случая, когда Ваша видеокамера подсоединена с помощью кабеля i.LINK.)

Если после извлечения источника питания пройдет более 5 минут

Пункты AUDIO MIX, COMMANDER и HiFi SOUND вернутся к установкам по умолчанию.

Другие установки меню будут оставаться в памяти, даже если будет вынут батарейный блок,

до тех пор, пока будет установлена литиевая батарейка.

Примечания по установке INDICATOR

Если Вы выберите команду BL ON, фок службы батарейного блока уменьшится на 10

процентов.

Если Вы используете источники питания, отличные от батарейного блока, то автоматически

выберется команда BL ON.

88

Resetting the date

Переустановка даты и

and time

времени

The default clock setting is set to London time for

Установка часов по умолчанию

United Kingdom and to Paris time for the other

соответствует времени Лондона для моделей

Соединенного Королевства и времени

European countries Time.

Парижа для других европейских моделей.

The date and time are held in memory by the

Дата и время сохраняются в памяти с

lithium battery. If you replace the lithium battery

помощью литиевой батарейки. Если Вы от

with the battery pack or other power source

литиевой батарейки переключитесь на

connected, you need not reset the date and time.

батарейный блок или другой подсоединенный

You must reset the date and time when the

источник питания, Вам нужно будет

lithium battery becomes dead with no power

переустановить дату и время. Вам нужно

source installed.

также переустановить дату и время, когда

литиевая батарейка разрядится и в это

First, set the year, then the month, the day, the

время не будет вставлен источник питания.

hour and then the minute.

Сначала установите год, затем месяц, день,

(1)While the camcorder is in the standby mode,

час и минуту.

press MENU to display the menu settings.

(1)В режиме ожидания видеокамеры

(2)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ,

нажмите кнопку MENU для отображения

then press the dial.

установок меню.

(3)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

(2)

Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора

Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере

CLOCK SET, then press the dial.

индикации , а затем нажмите диск.

(4)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to adjust the

(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

выбора команды CLOCK SET, а затем

desired year, then press the dial.

нажмите диск.

(5)Set the month, day and hour by turning the

(4)

Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

SEL/PUSH EXEC dial and pressing the dial.

выбора нужного года, а затем нажмите диск.

(6)Set the minute by turning the SEL/PUSH

(5)Установите месяц, день и час путем

EXEC dial and pressing the dial by the time

вращения диска SEL/PUSH EXEC и

signal. The clock starts to move.

нажимания диска.

(7)Press MENU to make the menu settings

(6)Установите минуту путем вращения диска

disappear.

SEL/PUSH EXEC и нажимания диска в

момент передачи сигнала точного

времени. Часы начнут функционировать.

(7)Нажмите кнопку MENU для того, чтобы

исчезли установки меню.

1,

2

3

MENU

7

SETUP MENU

SETUP MENU

SETUP MENU

CLOCK SET

CLOCK SET

1

1 1999

CLOCK SET

LTR SIZE

LTR SIZE

0:00:00

LTR SIZE

DEMO MODE

DEMO MODE

DEMO MODE

1999 1 1

RETURN

RETURN

0 00

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

6

4

SETUP MENU

SETUP MENU

CLOCK SET

CLOCK SET

4

7 2000

LTR SIZE

LTR SIZE

17:30:00

DEMO MODE

2000 7 4

DEMO MODE

RETURN

RETURN

17 30

2000

1

1

2000

1

1

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

0 00

0 00

89

Resetting the date and time Переустановка даты и времени

The year changes as follows:

Год изменяется следующим образом:

1999 y 2000 T · · · · t 2029

If you do not set the date and time

Если Вы не установили дату и время

“– – – – – – – –” “– –:– –:– –” is recorded on the

На ленту и “Memory Stick” будет

tape and the “Memory Stick” (DCR-TRV320E

записываться индикация “– – – – – – – –” “– –

only).

:– –:– –” (Только DCR-TRV320E).

Note on the time indicator

Примечание по индикатору времени

The internal clock of your camcorder operates on

Встроенные часы Вашей видеокамеры

a 24-hour cycle.

работают в 24-часовом режиме.

90

— “Memory Stick” operations —

— Операции с “Memory Stick” —

Using “Memory

Использование “Memory

Stick”–introduction

Stick”–Введение

– DCR-TRV320E only

– Только DCR-TRV320E

You can record and play back still images on the

Вы можете записывать и воспроизводить

неподвижные изображения на “Memory

“Memory Stick” supplied with your camcorder.

Stick”, прилагаемой к Вашей видеокамере. Вы

You can easily play back, record or delete still

можете легко выполнять воспроизведение,

images. You can exchange image data with other

перезапись или удаление неподвижных

equipment such as a personal computer etc.,

изображений. Вы можете выполнять обмен

using the serial port adaptor for “Memory Stick”

данных изображения с другой аппаратурой,

(not supplied) or PC card adaptor for “Memory

такой как персональный компьютер и т.п.,

Stick” (not supplied).

используя адаптер последовательного порта

для “Memory Stick” (не прилагается), или

адаптер РС-карты для “Memory Stick” (не

On file format (JPEG)

прилагается).

Your camcorder compresses image data in JPEG

О формате файлов (JPEG)

format (extension .jpg).

Ваша видеокамера сжимает данные

изображения в формат JPEG (с расширением

Typical image data file name

.jpg).

100-0001: This file name appears on the LCD

Типичное имя файла данных изображения

screen or in the viewfinder of your

100-0001: Это имя файла появится на экране

camcorder.

“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”

ЖКД или в видоискателе Вашей

Dsc00001.jpg: This file name appears on the

видеокамере.

display of your personal computer.

Dsc 00001.jpg: На дисплее Вашего

персонального компьютера

Before using “Memory Stick”

появится имя файла.

Перед использованием “Memory Stick”

Terminal/Гнездо

Write-protect tab/

Лепесток защиты

записи

Labeling position/Позиция маркировки

You cannot record or erase still images when

Вы не можете записывать или стирать

the write-protect tab on the “Memory Stick” is

неподвижные изображения, если лепесток

защиты записи на “Memory Stick” установлен в

set to LOCK.

положение LOCK.

We recommend backing up important data.

Рекомендуется выполнять копию важных

•Image data may be damaged in the following

данных.

cases:

Данные изображения могут быть повреждены

If you remove the “Memory Stick”, turn the

в следующих случаях:

power off, or detach the battery for

Если Вы вынули “Memory Stick”, выключили

питание или отсоединили батарейный блок

replacement when the access lamp is flashing.

для замены в то время, когда мигает

If you use “Memory Stick”s under

лампочка доступа.

circumstances affected by static electricity or

при обстоятельствах, когда возможно

magnetic field.

воздействие электростатического или

Prevent metallic objects or your finger from

магнитного поля.

coming into contact with the metal parts of the

Не прикасайтесь металлическими частями или

connecting section.

Вашими пальцами к металлическим частям

соединительных секций.

Stick its label on the labeling position.

Наклейте этикетку в позиции маркировки.

Do not bend, drop or apply strong shock to

Не сгибайте, не роняйте и сильно не трясите

“Memory Stick”s.

“Memory Stick”.

Do not disassemble or modify “Memory

Не разбирайте и не модифицируйте “Memory

91

Stick”s.

Stick”.

Using “Memory Stick”

Использование “Memory Stick”

–introduction

–Введение

Do not let “Memory Stick”s get wet.

Не допускайте, чтобы “Memory Stick”

становились влажными.

Do not use or keep “Memory Stick”s in

Не используйте и не храните “Memory Stick”

locations that are:

в местах:

Extremely hot such as in a car parked in the

Чрезмерно жарких, например, в

sun or under the scorching sun

припаркованном под солнцем автомобиле

Under direct sunlight

или под палящим солнцем.

Very humid or subject to corrosive gases

Под прямым солнечным светом

When you carry or store a“Memory Stick”, put

В местах очень влажных или содержащих

коррозионные газы

it in its case.

При переноске или хранении “Memory Stick”

положите ее в футляр.

Formatting the supplied “Memory

Форматирование прилагаемой

Stick”

“Memory Stick”

Formatting with this camcorder is not required.

Форматирование на данной видеокамере не

The “Memory Stick” has been formatted in the

требуется. “Memory Stick” уже

FAT-format at factory.

отформатирована в формате FAT на

предприятии-изготовителе.

“Memory Stick” supplied with your camcorder

“Memory Stick”, прилагаемая к Вашей

Sample images are recorded in the “Memory

видеокамере

Stick” (p. 104). Note that these images will be

На “Memory Stick” записаны образцы

deleted if you format the “Memory Stick.”

изображений (стр.104). Имейте в виду, что

Stick the supplied label on the labeling position

эти изображения будут удалены, если Вы

to prevent the accidental erasure. As for the

отформатируете “Memory Stick”.

Наклейте прилагаемую этикетку в позиции

labeling position, see the illustration on the

маркировки для предотвращения случайного

previous page.

стирания. Что касается позиции маркировки,

см. рисунок на предыдущей странице.

“Memory Stick”s formatted by a

“Memory Stick”, отформатированная

computer

на компьютере

“Memory Stick”s formatted by Windows OS or

“Memory Stick”, отформатированная в

Macintosh computers do not have a guaranteed

операционной системе Windows или

compatibility with this camcorder.

Macintosh, может оказаться не совместимой с

данной видеокамерой.

Notes on image data compatibility

Примечания по совместимости

Image data files recorded on “Memory Stick”s

данных изображения

by your camcorder conform with the Design

Файлы данных изображения, записанные на

Rules for Camera File Systems universal

“Memory Stick” с помощью данной

standard established by the JEIDA (Japan

видеокамеры, отвечают проектным

Electronic Industry Development Association).

требованиям для универсального стандарта

файловых систем видеокамеры,

You cannot play back on your camcorder still

разработанного JEIDA (японской

images recorded on other equipment (DCR-

ассоциацией электронной промышленности).

TRV890E/TRV900/TRV900E or DSC-D700/

Вы не можете воспроизводить на Вашей

D770) that does not conform with this universal

видеокамере неподвижные изображения,

standard. (These models are not sold in some

записанные на другой аппаратуре (DCR-

areas.)

TRV890E/TRV900/TRV900E или DCS-D700/

D770), которые не соответствуют этому

If you cannot use the “Memory Stick” that has

универсальному стандарту. (Эти модели не

been used on other equipment, format the

продаются в некоторых регионах).

“Memory Stick” on your camcorder following

Если Вы не можете использовать “Memory

the steps on page 79. Note that all images on

Stick”, которая использовалась на другой

the “Memory Stick” will be deleted if you

аппаратуре, отформатируйте “Memory Stick”

format it.

на Вашей видеокамере, следуя инструкции

на стр. 85. Имейте в виду, что все

изображения на “Memory Stick” буду

“Memory Stick” and are trademarks of

удалены, если Вы отформатируете ее.

Sony Corporation.

“Memory Stick” и являются

фирменными знаками Sony Corporation.

92

Using “Memory Stick”

Использование “Memory Stick”

–introduction

–Введение

Inserting “Memory Stick”

Установка “Memory Stick”

(1)Open the lid of the cassette compartment.

(1)Откройте крышку кассетного отсека.

(2)Insert the “Memory Stick” with the v mark

(2)Вставьте “Memory Stick”, так чтобы знак v

facing toward the “Memory Stick”

был обращен в сторону отсека для

compartment as illustrated until it clicks.

“Memory Stick”, как показано на рисунке,

(3)Close the lid of the cassette compartment.

пока не раздастся щелчок.

(3)Закройте крышку кассетного отсека.

2

“Memory Stick” compartment/

Отсек для “Memory Stick”

access lamp/

лампочка

доступа

“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”

To eject the “Memory Stick”

Для извлечения “Memory Stick”

Open the lid of the cassette compartment, then

Откройте крышку кассетного отсека, затем

press the “Memory Stick” once lightly. The

слегка нажмите “Memory Stick” один раз.

“Memory Stick” pops up.

“Memory Stick” выйдет из отсека.

When the access lamp is lit or flashing

Если лампочка доступа горит или мигает

Do not shake or strike your camcorder. Do not

Никогда не трясите и не стучите по Вашей

turn the power off , eject the “Memory Stick” or

видеокамере. Не выключайте питание, не

remove the battery pack. Otherwise, the image

извлекайте “Memory Stick” из отсека и не

data breakdown may occur.

снимайте батарейный блок. В противном

случае данные изображения могут быть

повреждены.

93

Using “Memory Stick”

Использование “Memory Stick”

–introduction

–Введение

Selecting image quality mode

Выбор режима качества

изображения

You can select image quality mode in still image

recording. Default setting is FINE.

Вы можете выбрать режим качества

(1)Set the POWER switch to PLAYER or

изображения при записи неподвижного

MEMORY. Make sure that the LOCK is set to

изображения. Установкой по умолчанию

the right (unlock) position.

являяяется FINE. выполнять запись в режиме

(2)Press MENU to make the menu display

FINE.

appear.

(1)Установите переключатель POWER в

(3)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ,

положение PLAYER или MEMORY.

then press the dial.

Убедитесь, что фиксатор LOCK

(4)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

установлен в правом

QUALITY, then press the dial.

(незафиксированном) положении.

(5)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the

(2)Нажмите кнопку MENU, чтобы на дисплее

desired image quality, then press the dial.

появилась индикация меню.

(6)Press MENU to erase the menu display.

(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

выбора установки , а затем нажмите

диск.

(4)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

выбора установки QUALITY, а затем

нажмите диск.

(5)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

выбора подходящего качества

изображения, а затем нажмите диск.

(6)Нажмите кнопку MENU для стирания

индикации меню.

MEMORY SET

PLAYER

CONT

I

NUOUS

OFF

1

3

QUAL

I

TY

FLD . / FRAME

(

CHARGE

OFF

PR

I

NT MARK

PROTECT

)

SL

I

DE SHOW

CAMERA

MEMORY

DELETE ALL

FORMAT

RETURN

[

MENU

]

:

END

MEMORY SET

CONT

I

NUOUS

4

QUAL

I

TY

F

I

NE

FLD . / FRAME

STANDARD

PR

I

NT MARK

PROTECT

SL

I

DE SHOW

DELETE ALL

FORMAT

RETURN

[

MENU

]

:

END

MEMORY SET

CONT

I

NUOUS

5

QUAL

I

TY

STANDARD

FLD . / FRAME

PR

I

NT MARK

2,6

PROTECT

MENU

SL

I

DE SHOW

DELETE ALL

FORMAT

RETURN

[

MENU

]

:

END

Note

Примечание

In some cases, changing the image quality mode

В некоторых случаях, изменение режима

may not affect the image quality, depending on

качества изображения может отразиться на

the types of images you are shooting.

качестве изображений, в зависимости от

94

типов изображений, которые Вы снимаете.

Using “Memory Stick”

Использование “Memory Stick”

–introduction

–Введение

Image quality settings

Установки качества изображения

Setting Meaning

Установка Значение

FINE (FINE) Use this mode when you want to

FINE (FINE) Используйте этот режим, если

record high quality images. The

Вы хотите записать

image is compressed to about

высококачественные

1/6.

изображения. Изображение

сжимается примерно до 1/6.

STANDARD This is the standard image

(STD) quality. The image is compressed

STANDARD Это соответствует

to about 1/10.

(STD) стандартному качеству

изображения. Изображение

сжимается примерно до 1/10.

Differences in image quality mode

Recorded images are compressed in JPEG format

Отличия в режиме качества изображения

before being stored into memory. The memory

Записанные изображения сжимаются в

capacity allotted to each image varies depending

формат JPEG перед сохранением в памяти.

on the selected image quality mode. Details are

Емкость памяти, выделенная для каждого

shown in the table below. (The number of pixels

изображения, изменяется в зависимости от

is 640 × 480, regardless of image quality mode.

выбранного режима качества изображения.

“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”

The data size before compression is about 600

Подробности содержатся в приведенной

KB.)

ниже таблице. (Количество элементов

изображения равно 640 × 480, независимо от

Image quality mode Memory capacity

режима качества изображения. Размер

перед сжатием составляет около 600 Kб.)

FINE About 100 KB

STANDARD About 60 KB

Режим качества

Емкость памяти

изображения

Approximate number of images you can

FINE Около 100 Кб

record on a “Memory Stick”

STANDARD Около 60 Кб

The approximate number of images you can

record on a“Memory Stick” formatted using this

Приблизительное количество

camcorder varies depending on which image

изображений, которое Вы можете

quality mode you select and the complexity of

записать на “Memory Stick”

the subject.

Приблизительное количество изображений,

которое Вы можете записать на “Memory

Stick”, отформатированную с помощью

данной видеокамеры, изменяется в

зависимости от выбранного Вами режима

качества изображения и сложности объекта.

Максимальное количество изображений,

Maximum number of images you can record

которое Вы можете записать на “Memory

on a “Memory Stick”

Stick”.

Setting

4MB 8MB 16MB 32MB 64MB

FINE 40 81 164 329 659

STANDARD 60 122 246 494 988

Note on the image quality mode indicator

Примечание по индикатору режима

This is only displayed during recording.

качества изображения

Этот индикатор отображается только во

время записи.

95

Recording still images on

Запиcь неподвижных изображений

“Memory Stick”

на “Memory Stick” – Фотоcъемка с

– Memory Photo recording

сохранением в памяти

– DCR-TRV320E only

– Только DCR-TRV320E

You can select the FIELD or FRAME mode in still

Вы можете выбрать режим FIELD или FRAME

image recording. Your camcorder compensates

при записи неподвижных изображений. Ваша

видеокамера компенсирует подрагивания при

for camera-shake when recording moving

записи движущихся объектов в режиме FIELD.

subjects in the FIELD mode. Your camcorder

Ваша видеокамера записывает неподвижные

records still images in high quality in the FRAME

изображения с высоким качеством в режиме

mode. Select the FIELD or FRAME in the menu

FRAME. Выберите опцию FIELD или FRAME в

settings (p. 76).

установках меню (стр. 76).

Перед началом работы

Before operation

Вставьте “Memory Stick” в Вашу видеокамеру.

Insert a “Memory Stick” into your camcorder.

(1)Установите переключатель POWER в

(1)Set the POWER switch to MEMORY. Make

положение MEMORY. Убедитесь, что

sure that the LOCK is set to the right (unlock)

фиксатор LOCK установлен в правое

(незафиксированное) положение.

position.

(2)Держите кнопку PHOTO слегка нажатой.

(2)Keep pressing PHOTO lightly. The green z

Зеленая метка z прекратит мигать и

mark stops flashing, then lights up. The

будет непрерывно высвечиваться.

brightness of the image and focus are adjusted

Яркость изображения и фокусное

being targeted for the middle of the image

расстояние регулируются при

and are fixed. Recording does not start yet.

направленности видеокамеры на середину

(3)Press PHOTO deeper. The image displayed

изображения и зафиксированы при этом.

on the screen will be recorded on the

Запись еще не начнется.

(3)Нажмите кнопку PHOTO сильнее.

“Memory Stick”. Recording is complete when

Изображение, отображаемое на экране,

the bar scroll indicator disappears.

будет записано на “Memory Stick”. Запись

считается завершенной, если исчезнет

перемещающийся полосатый индикатор.

PLAYER

1

(

CHARGE

OFF

)

CAMERA

MEMORY

Number of images can be recorded

FINE

21 / 40

2

on the “Memory Stick”/

Количество изображений, которые

можно записать на “Memory Stick”

PHOTO

Number of recorded images/

Количество записанных изображений

FINE

3

PHOTO

96

Recording still images on

Запиcь неподвижных изображений

“Memory Stick”

на “Memory Stick” – Фотоcъемка с

– Memory Photo recording

сохранением в памяти

Notes

Примечания

When recording fast-moving subjects in the

При записи быстро движущихся объектов в

FRAME mode, the recorded image blurry.

режиме FRAME, изображение будет

When recording in the FRAME mode, your

размытым.

camcorder may not correct camera-shake. We

При записи в режиме FRAME функция

компенсации подрагивания Вашей

recommend that you shoot objects with a

видеокамеры может работать неправильно.

tripod.

Рекомендуется выполнять съемку объектов

When recording still images at step 2 with the

с помощью треноги.

PHOTO button pressed lightly, the image

При записи неподвижных изображений в

momentarily flickers. This is not a malfunction.

пункте 2 с помощью слегка нажатой кнопки

Before you shoot in autofocus mode, check that

PHOTO, изображение может какое-то

the subject is in sharp focus.

мгновение мерцать. Это не является

The brightness of the picture and focus are

неисправностью.

adjusted on the center portion of the image.

Перед съемкой в режиме автоматической

фокусировки проверьте, чтобы объект был

When the POWER switch is set to MEMORY

четко сфокусирован.

The following functions do not work:

Яркость объекта и фокусное расстояние

wide mode, digital effect, picture effect, title, low

будут отрегулированы по центру

lux mode of PROGRAM AE.

изображения.

“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”

Если переключатель POWER установлен в

When you are recording a still image

положение MEMORY

You can neither turn off the power nor press

Следующие функции не работают:

PHOTO.

широкоэкранный телевизионный режим,

цифровой эффект, эффект изображения, титр,

When you press the PHOTO button on the

режим низкой освещенности PROGRAM AE.

Remote Commander

Если Вы записываете неподвижное

Your camcorder immediately records the image

изображение

that is on the screen when you press the button.

Вы не можете ни выключить питание, ни

нажать кнопку PHOTO.

Если Вы нажмете PHOTO на пульте

дистанционного управления

Ваша видеокамера тотчас же запишет

изображение, которое будет на экране при

нажатии кнопки.

Recording images continuously

Запись изображений непрерывно

You can record still images continuously.

Вы можете записывать изображения

непрерывно.

Multi screen mode

Многоэкранный режим

You can record 9 still images continuously on a

Вы можете записывать 9 неподвижных

single page.

изображений непрерывно на одной странице.

97

Recording still images on

Запиcь неподвижных изображений

“Memory Stick”

на “Memory Stick” – Фотоcъемка с

– Memory photo recording

сохранением в памяти

(1)Set the POWER switch to MEMORY. Make

(1)Установите переключатель POWER в

sure that the LOCK is set to the right (unlock)

положение MEMORY. Убедитесь, что

position.

фиксатор LOCK установлен в правое

(2)Press MENU to make the menu display

(незафиксированное) положение.

appear.

(2)Нажмите кнопку MENU, чтобы на дисплее

(3)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ,

появилась индикация меню.

then press the dial.

(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

(4)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

выбора установки , а затем нажмите

CONTINUOUS, then press the dial.

диск.

(5)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the

(4)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

desired setting, then press the dial.

выбора установки CONTINUOUS, а затем

(6)Press MENU to erase the menu display.

нажмите диск.

(5)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

выбора желаемой установки, а затем

нажмите диск.

(6)Нажмите кнопку MENU для стирания

индикации меню.

PLAYER

1

CHARGE

(

OFF

)

CAMERA

MEMORY

MEMORY SET

CONT

I

NUOUS

OFF

QUAL

I

TY

2,6 3

MENU

FLD . / FRAME

PR

I

NT MARK

PROTECT

SL

I

DE SHOW

DELETE ALL

FORMAT

RETURN

[

MENU

]

:

END

MEMORY SET

MEMORY SET

CONT

I

NUOUS

OFF

CONT

I

NUOUS

OFF

4

QUAL

I

TY

QUAL

I

TY

MULT

I SCRN

FLD . / FRAME

FLD . / FRAME

PR

I

NT MARK

PR

I

NT MARK

PROTECT

PROTECT

SL

I

DE SHOW

SL

I

DE SHOW

DELETE ALL

DELETE ALL

FORMAT

FORMAT

RETURN

RETURN

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

MEMORY SET

CONT

I

NUOUS

MULT

I SCRN

5

QUAL

I

TY

FLD . / FRAME

PR

I

NT MARK

PROTECT

SL

I

DE SHOW

DELETE ALL

FORMAT

RETURN

[

MENU

]

:

END

If the capacity of the “Memory Stick”

Если емкость “Memory Stick”

becomes full

переполнена

FULL” appears on the LCD screen or in the

На экране ЖКД или в видоискателе появится

viewfinder, and you cannot record still images

индикация “ FULL”, и Вы не сможете

on the “Memory Stick.”

записывать неподвижные изображения на

“Memory Stick”.

98

Recording still images on

Запиcь неподвижных изображений

“Memory Stick”

на “Memory Stick” – Фотоcъемка с

– Memory photo recording

сохранением в памяти

Continuous shooting settings

Установки непрерывной съемки

Setting Meaning (indicator on the

Установка Значение (индикатор на

screen)

экране)

OFF Your camcorder shoots one

OFF Ваша видеокамера снимает

image at a time. (no indicator)

одно изображение за раз

(без индикатора).

MULTI SCRN Your camcorder shoots 9 still

images at about 0.3 sec

MULTI SCRN Ваша видеокамера снимает

intervals and displays the

9 неподвижных

images on a single page

изображений примерно с

divided into 9 boxes. ( )

0,3-секундными

интервалами и отображает

изображения на одной

Note on using the video flash light

странице, разделенной на 9

(not supplied)

прямоугольников. ( )

The video flash light does not work in the multi

screen mode if you install it to the accessory shoe.

Примечание по использованию

видеовспышки (не прилагается)

“Memory Stick” operations Операции с “Memory Stick”

Видеовспышка не работает в многоэкранном

режиме, если Вы установили ее в держатель

для вспомогательных принадлежностей.

99

Recording still images on

Запиcь неподвижных изображений

“Memory Stick”

на “Memory Stick” – Фотоcъемка с

– Memory Photo recording

сохранением в памяти

Self-timer memory photo

Фотозапись с помощью таймера

recording

самозапуска

You can record still images on “Memory Stick”s

Вы можете записывать неподвижные

with the self-timer. This mode is useful when you

изображения на “Memory Stick” с помощью

want to record yourself. You can also use the

таймера самозапуска. Этот режим является

Remote Commander for this operation.

полезным, если Вы хотите выполнить съемку

(1)Set the POWER switch to MEMORY. Make

самого себя. Вы можете также использовать

sure that the LOCK is set to the right (unlock)

пульт дистанционного управления для этой

position.

операции

(2)Press (self-timer). The (self-timer)

(1)Установите переключатель POWER в

indicator appears on the LCD screen or in the

положение MEMORY. Убедитесь, что

viewfinder.

переключатель LOCK установлен в правое

(3)Press PHOTO firmly.

(незафиксированное положение).

Self-timer starts counting down from 10 with

(2)Нажмите кнопку (таймера самозаписи).

a beep sound. In the last two seconds of the

На экране ЖКД или в видоискателе

countdown, the beep sound gets faster, then

появится индикатор (таймера

recording starts automatically.

самозапуска).

(3)Нажмите кнопку PHOTO сильно.

Таймер самозапуска начнет обратный

отсчет времени от 10 с зуммерным

сигналом. В последние две секунды

обратного отсчета времени, частота

зуммерного сигнала будет быстрее, а

затем начнется запись.

PHOTO

PHOTO

PLAYER

1

(

CHARGE

OFF

)

CAMERA

MEMORY

(self-timer)/

(таймер самозапуска)

Для отмены записи по таймеру

To cancel self-timer recording

самозапуска

Press (self-timer) so that the indicator

Нажмите кнопку (таймер самозапуска),

disappears from the LCD or viewfinder screen

так чтобы индикатор исчез с экрана ЖКД

while your camcorder is in the standby mode.

или экрана видоискателя в то время, когда

You cannot stop the recording with your Remote

Ваша видеокамера находится в режиме

Commander.

ожидания.

Вы не можете остановить запись с помощью

пульта дистанционного управления.

Note

The self-timer recording mode is automatically

canceled when:

Примечание

Self-timer recording is finished.

Режим записи по таймеру будет

The POWER switch is set to OFF (CHARGE) or

автоматически отменен, если:

PLAYER.

Запись по таймеру самозапуска закончится.

Переключатель POWER установлен в

100

положение OFF (CHARGE) или PLAYER.