Sony DCR-TRV125E – страница 4

Инструкция к Видеокамере Sony DCR-TRV125E

Making your own

Создание Ваших

titles

собственных титров

You can make up to two titles and store them in

Вы можете составить до двух титров и

your camcorder. Each title can have up to 20

сохранить их в памяти Вашей видеокамеры.

characters.

Каждый титр может содержать до 20 символов.

(1)Press TITLE in the standby or PLAYER mode.

(1)Нажмите кнопку TITLE в режиме

(2)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ,

ожидания или режиме PLAYER.

then press the dial.

(2)

Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

(3)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the

выбора установки , а затем нажмите диск.

first line (CUSTOM1) or second line

(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

(CUSTOM2), then press the dial.

выбора первой строки (CUSTOM1) или

(4)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the

второй строки (CUSTOM2), а затем

column of the desired character, then press

нажмите диск.

Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки

the dial.

(4)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

выбора колонки с нужным символом, а

(5)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the

затем нажмите диск.

desired character, then press the dial.

(5)

Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора

(6)Repeat steps 4 and 5 until you have selected

нужного символа, а затем нажмите диск.

all characters and completed the title.

(6)Повторяйте пункты 4 и 5 до тех пор, пока

(7)To finish making your own titles, turn the

Вы не выберите все символы и полностью

SEL/PUSH EXEC dial to select [SET], then

не составите титр.

press the dial. The title is stored in memory.

(7)Для завершения составления своих

(8)Press TITLE to make the title menu disappear.

собственных титров поверните диск SEL/

PUSH EXEC для выбора клманды [SET], а

затем нажмите диск. Титр будет сохранен

в памяти.

(8)Нажмите кнопку TITLE, чтобы исчезло

меню титров.

12

T

I

TLE SET

T

I

TLE SET

CUSTOM1

"

––––––––––

··"

––––––––––––––––––––

CUSTOM2

"

––––––––––

··"

––––––––––––––––––––

TITLE

RETURN

[

T

I

TLE

]

: END

[

T

I

TLE

]

: END

PRESET T

I

TLE

HELLO

!

HAPPY B

I

RTHDAY

HAPPY HOL

I

DAYS

3

T

I

TLE SET

T

I

TLE SET

P 1

CONGRATULAT

I

ONS

!

––––––––––––––––––––

OUR SWEET BABY

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

––––––––––––––––––––

WEDD

I

NG

RETURN

A B C D E

1 2 3 4 5 $

F

¥

DM

£

VACAT

I

ON

F G H I J

6 7 8 9 0

¿ ¡

:

THE END

K L M N O À È Ì Ò Ù

[

]

P Q R S T Á É Í Ó Ú

[

P

]

[

T

I

TLE

]

: END

U V W X Y Â Ê Ô

Æ Œ

[

S E T

]

Z

& ? !

Ã Õ Ñ

ç

ß

’ . , /

Ä Ï Ö Ü Å

[

T

I

TLE

]

: END

[

T

I

TLE

]

: END

4

T

I

TLE SET

P 1

T

I

TLE SET

P 1

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

A B C D E

1 2 3 4 5 $

F

¥

DM

£

A B C D E

1 2 3 4 5 $

F

¥

DM

£

F G H I J

6 7 8 9 0

¿ ¡

:

F G H I J

6 7 8 9 0

¿ ¡

:

K L M N O À È Ì Ò Ù

[

]

K L M N O À È Ì Ò Ù

[

]

6

P Q R S T Á É Í Ó Ú

[

P

]

P Q R S T Á É Í Ó Ú

[

P

]

U V W X Y Â Ê Ô

Æ Œ

[

S E T

]

U V W X Y Â Ê Ô

Æ Œ

[

S E T

]

Z

& ? !

Ã Õ Ñ

ç

ß

Z

& ? !

Ã Õ Ñ

ç

ß

’ . , /

Ä Ï Ö Ü Å

’ . , /

Ä Ï Ö Ü Å

[

T

I

TLE

]

: END

[

T

I

TLE

]

: END

T

I

TLE SET

P 1

T

I

TLE SET

P 1

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

S

– – – – – – – – – – – – – – – – – – –

A B C D E

1 2 3 4 5 $

F

¥

DM

£

A B C D E

1 2 3 4 5 $

F

¥

DM

£

F G H I J

6 7 8 9 0

¿ ¡

:

F G H I J

6 7 8 9 0

¿ ¡

:

K L M N O À È Ì Ò Ù

[

]

K L M N O À È Ì Ò Ù

[

]

P Q R S T Á É Í Ó Ú

[

P

]

P Q R S T Á É Í Ó Ú

[

P

]

U V W X Y Â Ê Ô

Æ Œ

[

S E T

]

U V W X Y Â Ê Ô

Æ Œ

[

S E T

]

Z

& ? !

Ã Õ Ñ

ç

ß

Z

& ? !

Ã Õ Ñ

ç

ß

’ . , /

Ä Ï Ö Ü Å

’ . , /

Ä Ï Ö Ü Å

[

T

I

TLE

]

: END

[

T

I

TLE

]

: END

61

Создание Ваших собственных

Making your own titles

титров

To change a title you have stored

Для изменения сохраненного в

In step 3, select CUSTOM1 or CUSTOM2,

памяти титра

depending on which title you want to change,

В пункте 3 выберите установку CUSTOM1

then press the SEL/PUSH EXEC dial. Turn the

или CUSTOM2, в зависимости от титра,

SEL/PUSH EXEC dial to select [C], then press

который Вы хотите изменить, а затем

the dial to delete the title. The last character is

нажмите диск SEL/PUSH EXEC. Поверните

erased. Enter the new title as desired.

диск SEL/PUSH EXEC для выбора установки

[C], а затем нажмите диск для удаления

титра. Последний символ будет стерт.

If you take 3 minutes or longer to enter

Введите новый нужный титр.

characters in the standby mode while a

cassette is in your camcorder

The power automatically goes off. The characters

Если при вводе символов пройдет 3 минут

you have entered remain stored in memory. Set

или более в режиме ожидания при

the POWER switch to OFF (CHARGE) once, and

вставленной кассете в Вашу видеокамеру

turn it to CAMERA again, then proceed from

Питание выключится автоматически.

step 1.

Символы, которые Вы ввели, сохранятся в

We recommend setting the POWER switch to

памяти видеокамеры. Установите сначала

PLAYER or removing the cassette so that your

переключатель POWER в положение OFF

camcorder does not automatically turn off while

(CHARGE), а затем снова в положение

you are entering title characters.

CAMERA, а затем начните с пункта 1.

Рекомендуется установить переключатель

If you select [ ]

POWER в положение PLAYER или вынуть

The menu for selecting alphabet and Russian

кассету, чтобы Ваша видеокамера

characters appear. Select [ ] to return to the

автоматически не выключалась во время

previous screen.

ввода символов титра.

To erase a character

Если Вы выбрали установку [ ]

Select [C]. The last character is erased.

Появится меню для выбора алфавита и

русских символов. Для возврата к прежнему

To enter a space

экрану выберите установку [ ].

Select [Z& ?!], then select the blank part.

Для удаления cимвола

Выберите установку [C]. Последний символ

будет стерт.

Для ввода интервала

Выберите знак [Z& ?!], а затем выберите

пустую ячейку.

62

Inserting a scene

Вставка эпизода

You can insert a scene in the middle of a

Вы можете вставить эпизод в середине

recorded tape by setting the start and end points.

записанной ленты путем установки точек

The previously recorded frames between these

начала и окончания. Предыдущие

start and end points will be erased. Use the

записанные кадры между этими точками

Remote Commander for this operation.

начала и окончания будут стерты. Вы можете

выполнить это, используя пульт

дистанционного управления.

Advanced Recording Operations Усовершенствованные операции съемки

[a]

[b]

(1)While your camcorder is in the standby mode,

(1)В режиме ожидания видеокамеры,

keep pressing EDITSEARCH, and release the

держите нажатой кнопку EDITSEARH и

button at the insert end point [b].

отпустите кнопку в точке окончания

(2)Press ZERO SET MEMORY. The ZERO SET

эпизода [b].

MEMORY indicator flashes and the counter

(2)Нажмите кнопку ZERO SET MEMORY.

resets to zero.

Начнет мигать индикатор ZERO SET

(3)Keep pressing the – 7 side of EDITSEARCH

MEMORY, а счетчик ленты будет

and release the button at the insert start point

установлен в нулевое положение.

[a].

(3)Держите нажатой сторону – 7 кнопки

(4)Press START/STOP to start recording. The

EDITSEARH и отпустите кнопку в точке

scene is inserted. Recording stops

начала эпизода [a].

automatically near the counter zero point.

(4)Нажмите кнопку START/STOP для начала

Your camcorder returns to the standby mode.

записи. Эпизод вставлен. Запись

остановится автоматически в нулевой

точке счетчика. Ваша видеокамера

вернется в режим ожидания.

EDITSEARCH

ZERO SET

MEMORY

Notes

Примечания

The zero set memory function works only for

Функция памяти нуля не работает для лент,

tapes recorded in the Digital8 system.

записанных в цифровой системе Digital8 .

The picture and the sound may be distorted at

Изображение и звук могут быть искажены в

the end of the inserted section when it is played

конце вставленного эпизода при

back.

воспроизведении.

Если на ленте имеется незаписанный

If a tape has a blank portion in the recorded

участок

portions

Функция памяти нуля может не работать

The zero set memory function may not work

надлежащим образом.

correctly.

63

— Advanced Playback Operations —

Усовершенствованные операции воспроизведения

Playing back a tape

Воспроизведение ленты с

with picture effects

эффектами изображения

During playback, you can process a scene using

Во время воспроизведения, Вы можете

the picture effect functions: NEG.ART, SEPIA,

видоизменять изображение с помощью

B&W and SOLARIZE.

функций: NEG.ART, SEPIA, B&W и SOLARIZE.

During playback, press PICTURE EFFECT and

Во время воспроизведения, нажмите кнопку

turn the SEL/PUSH EXEC dial until the desired

PICTURE EFFECT и поворачивайте диск SEL/

picture effect indicator (NEG.ART, SEPIA, B&W

PUSH EXEC до тех пор, пока не начнет

or SOLARIZE) appears.

мигать индикатор нужного цифрового

For details of each picture effect function, see

(NEG.ART, SEPIA, B&W и SOLARIZE).

page 48.

Подробные сведения по каждой функции

цифровых эффектов приведены на стр. 48.

PICTURE

EFFECT

NEG. ART

To cancel the picture effect function

Для отмены функции цифровых

Press PICTURE EFFECT.

эффектов

Нажмите кнопку PICTURE EFFECT.

Notes

The picture effect function works only for tapes

Примечания

recorded in the Digital8 system.

Функция эффектов изображения работает

You cannot process externally input scenes

только для лент, записанных в цифровой

using the picture effect function.

системе Digital8 .

To record pictures that you have processed

Вы не можете видоизменять изображения

using the picture effect function, record the

от КВМ или телевизора с помощью функции

pictures on the VCR using your camcorder as a

эффектов изображения.

player.

Для записи изображения с использованием

эффектов изображения, запишите

Pictures processed by the picture effect

изображения на КВМ, используя Вашу

function

видеокамеру в качестве плейера.

Pictures processed by the picture effect function

are not output through the DV OUT jack.

Изображение с эффектами изображения

Сигнал изображения с эффектами

When you set the POWER switch to OFF

изображения не передается через выходное

(CHARGE) or stop playing back

гнездо DV OUT.

The picture effect function is automatically

canceled.

Если Вы установили переключатель

POWER в положение OFF (CHARGE) или

остановили воспроизведение

Функция эффектов изображения будет

автоматически отменена.

64

Playing back a tape

Воспроизведение ленты

with digital effects

с цифровыми эффектами

During playback, you can process a scene using

Во время воспроизведения, Вы можете

видоизменять изображение с помощью

the digital effect functions: STILL, FLASH, LUMI.

функций: STILL, FLASH, LUMI. и TRAIL.

and TRAIL.

(1)

Во время воспроизведения, нажмите кнопку

(1)During playback, press DIGITAL EFFECT

DIGITAL EFFECT и поворачивайте диск SEL/

and turn the SEL/PUSH EXEC dial until the

PUSH EXEC до тех пор, пока не начнет

desired digital effect indicator (STILL,

мигать индикатор нужного цифрового

FLASH, LUMI. or TRAIL) flashes.

эффекта (STILL, FLASH, LUMI. или TRAIL).

(2)Нажмите диск SEL/PUSH EXEС.

(2)Press the SEL/PUSH EXEC dial.

Высветится индикатор цифрового

The digital effect indicator lights up and the

эффекта и появятся полосы. В режиме

bars appear. In the STILL or LUMI. mode, the

STILL или LUMI. Изображение, на котором

image where you press the SEL/PUSH EXEC

Вы нажмете кнопку диск SEL/PUSH EXEС,

dial is stored in memory as a still image.

будет занесено в память как неподвижное

изображение.

(3)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to adjust the

Advanced Playback Operations Усовершенствованные операции воспроизведения

(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEС для

effect.

регулировки эффекта изображения.

For details of each digital effect function, see

Подробные сведения по каждой функции

page 50.

цифровых эффектов приведены на стр. 50.

2

STILL

1

DIGITAL

EFFECT

3

STILL

To cancel the digital effect function

Для отмены функции цифровых эффектов

Press DIGITAL EFFECT.

Нажмите кнопку DIGITAL EFFECT.

Примечания

Notes

Функция цифровых эффектов работает

The digital effect function works only for tapes

только для лент, записанных в цифровой

recorded in the Digital8 system.

системе Digital8 .

You cannot process externally input scenes

Вы не можете видоизменять изображения

using the digital effect function.

от КВМ или телевизора с помощью функции

To record images that you have processed

цифровых эффектов.

using the digital effect function, record the

Для записи изображения с цифровыми

images on the VCR using your camcorder as a

эффектами, запишите изображения на КВМ,

используя Вашу видеокамеру в качестве

player.

плейера.

Pictures processed by the digital effect function

Изображение с цифровыми эффектами

Pictures processed by the digital effect function

Сигнал изображения с цифровыми эффектами не

are not output through the DV OUT jack.

передается через выходное гнездо DV OUT.

When you set the POWER switch to OFF

Если Вы установили переключатель

(CHARGE) or stop playing back

POWER в положение OFF (CHARGE) или

The digital effect function is automatically canceled.

остановили воспроизведение

Функция цифровых эффектов будет

автоматически отменена.

65

Enlarging recorded

Увеличение записанных

images – PB ZOOM

изображений – PB ZOOM

You can enlarge moving and still images recorded

Вы можете увеличивать движущиеся и неподвижные

on tapes.

изображения, записанные на ленты.

Besides the operation described here, your

Помимо операций, описанных в данном руководстве,

camcorder can enlarge still images recorded on

Ваша видеокамера позволяет увеличивать

неподвижные изображения, записанные на “Memory

“Memory Stick”s (DCR-TRV320E only).

Stick” (Только DCR-TRV320E).

(1) Press PB ZOOM on your camcorder while you

(1) Нажмите кнопку PB ZOOM на Вашей

are playing back. The image is enlarged, and R r

видеокамере во время воспроизведения.

appears on the LCD screen or in the viewfinder.

Изображение увеличится, а на экране ЖКД или

(2) Turn SEL/PUSH EXEC dial to move the

в видоискателе появится индикация R r.

enlarged image, then press the dial.

(2) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

R : The image moves downwards

перемещения увеличенного изображения, а

r : The image moves upwards

затем нажмите диск.

T t becomes available.

R : Изображения перемещается вниз

r : Изображение перемещается вверх

(3) Turn SEL/PUSH EXEC dial to move the

enlarged image, then press the dial.

T t появится на дисплее.

T : The image moves rightward

(3) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

(Turn the dial downwards.)

перемещения увеличенного изображения, а

t : The image moves leftward

затем нажмите диск.

(Turn the dial upwards.)

T : Изображение перемещается вправо

(поверните диск вниз).

t : Изображение перемещается влево

(поверните диск вверх).

PB ZOOM

2

[

EXEC

]

: T t

PB ZOOM

3

1

PB ZOOM

[

EXEC

]

: r R

To cancel PB ZOOM function

Для отмены функции PB ZOOM

Press PB ZOOM.

Нажмите кнопку PB ZOOM.

Note

Примечание

• Функция PB ZOOM работает только для лент,

PB ZOOM works only for tapes recorded in the

записанных в системе Digital 8 .

Digital 8 system.

• Вы не можете обрабатывать введенные с

You cannot process externally input scenes

внешней аппаратуры изображения с помощью

using PB ZOOM function.

функции PB ZOOM.

To record pictures that you have processed using

• Для записи изображений, обработанных с

PB ZOOM function, record the pictures on the VCR

помощью функции PB ZOOM, запишите

using your camcorder as a player.

изображения на КВМ с помощью видеокамеры,

используя ее в качесте плейера.

Pictures processed by PB ZOOM function

Изображения, обработанные с помощью

Pictures processed by PB ZOOM function are not

функции PB ZOOM

output through the DV OUT jack.

Изображения, обработанные с помощью функции

PB ZOOM, не передаются через гнездо DV OUT.

When you set POWER switch to OFF (CHARGE)

Если Вы установите переключатель

or stop playing back

POWER в положение OFF (CHARGE) или

PB ZOOM function is automatically canceled.

остановите воспроизведение

Функция PB ZOOM будет автоматически

66

отмемена.

Quickly locating a

Быстрое отыскание эпизода

scene using the zero

с помощью функции памяти

set memory function

нулевой отметки

Your camcorder goes forward or backward to

Ваша видеокамера выполняет продвижение

вперед или назад с автоматической остановкой

automatically stop at a desired scene having a

в нужном эпизоде, где показание счетчика

counter value of “0:00:00”.

равно “0:00:00”.

Use the Remote Commander for this operation.

Вы можете выполнять это с помощью пульта

Use this function, for example, to view a desired

дистанционного управления.

scene later on during playback.

Используйте эту функцию, например, для

просмотра нужного эпизода позже во время

(1)In the playback mode, press DISPLAY.

воспроизведения.

(2)Press ZERO SET MEMORY at the point you

(1) В режиме воспроизведения нажмите кнопку

want to locate later. The counter shows

DISPLAY.

“0:00:00” and the ZERO SET MEMORY

(2) Нажмите кнопку ZERO SET MEMORY в

месте, которое Вы захотите найти позже.

indicator flashes.

Показание счетчика станет равным “0:00:00”,

Advanced Playback Operations Усовершенствованные операции воспроизведения

(3)Press x when you want to stop playback.

и начнет мигать индикатор ZERO SET

(4)Press m to rewind the tape to the counter’s

MEMORY.

zero point. The tape stops automatically when

(3) Нажмите кнопку x, если Вы захотите нажать

the counter reaches approximately zero. The

остановить воспроизведение.

(4)

Нажмите кнопку m для ускоренной

ZERO SET MEMORY indicator disappears

перемотки ленты назад к нулевой точке

and the time code appears.

счетчика. Лента остановится автоматически,

(5)Press N. Playback starts from the counter’s

если счетчик достигнет нулевой отметки.

zero point.

Индикатор ZERO SET MEMORY исчезнет, и

появится код времени.

(5) Нажмите кнопку N. Воспроизведение

начнется с нулевой отметки счетчика.

DISPLAY

ZERO SET MEMORY

Notes

Примечание

The zero set memory function works only for

Функция памяти нулевой отметки работает

tapes recorded in the Digital8 system.

только для лент, записанных в цифровой

When you press ZERO SET MEMORY before

системе Digital8 .

Если Вы нажмете кнопку ZERO SET MEMORY до

rewinding the tape, the zero set memory

начала обратной перемотки ленты, то функция

function will be canceled.

памяти нулевой отметки будет отменена.

There may be a discrepancy of several seconds

Может быть расхождение в несколько секунд

from the time code.

между кодом времени и действительным

временем.

If a tape has a blank portion in the recorded

potion

Если на ленте между записанными

The zero set memory function may not work

участками имеется незаписанный участок.

correctly.

Функция памяти нулевой отметки может не

работать надлежащим образом.

ZERO SET MEMORY functions also in the

standby mode

Функция ZERO SET MEMORY также

работает в режиме ожидания

When you insert a scene in the middle of a

Если Вы хотите вставить эпизод в середине

recorded tape, press ZERO SET MEMORY at the

записанной ленты, нажмите кнопку ZERO SET

point you want to end the insertion. Rewind the

MEMORY в том месте, где вы хотите закончить

tape to the insert start point, and start recording.

вставку. Перемотайте ленту к месту начала

Recording stops automatically at the tape counter

вставки и начните запись. Запись автоматически

zero point. Your camcorder returns to the

остановится в месте нулевой отметки счетчика

standby mode.

ленты. Ваша видеокамера вернется в режим

ожидания.

67

Searching a recording

by date

Поиск записи по дате

– Date search

– Поиск даты

You can automatically search for the point where

Вы можете выполнять автоматически поиск

the recording date changes and start playback

места, где изменяется дата записи и

from that point (Date search). Use the Remote

начинать воспроизведение с этого места

Commander for this operation.

(поиск даты). Используйте пульт

Use this function to check where recording dates

дистанционного управления для таких

change or to edit the tape at each recording date.

операций.

Используйте эту функцию для проверки, где

изменяются даты записи, или же для

выполнения монтажа ленты в каждом месте

записи даты.

5.7. 20004.7. 2000 31.12. 2000

V

V

V

[a]

[b]

[c]

(1)Установите переключатель POWER в

(1)Set the POWER switch to PLAYER.

положение PLAYER.

(2)Press SEARCH MODE on the Remote

(2)Нажимайте повторно кнопку SEARCH

Commander repeatedly, until the date search

MODE на пульте дистанционного

indicator appears.

управления до тех пор, пока не появится

The indicator changes as follows:

индикатор поиска даты.

DATE SEARCH t PHOTO SEARCH t

Индикатор будет изменяться следующим

PHOTO SCAN

образом: DATE SEARCH t PHOTO

(3)When the current position is [b], press . to

SEARCH t PHOTO SCAN

search towards [a] or press > to search

(3)Если текущее положение соответствует

towards [c]. Your camcorder automatically

варианту [b], нажмите кнопку . для

starts playback at the point where the date

выполнения поиска в направлении [a] или

changes.

нажмите кнопку > для выполнения

Each time you press . or >, the

поиска в направлении [c]. Ваша

camcorder searches for the previous or next

видеокамера автоматически начнет

date.

воспроизведение в месте, где изменяется

дата.

Всякий раз при нажатии кнопки . или

>, видеокамера будет выполнять поиск

предыдущей или следующей даты.

SEARCH

2

DATE

00

MODE

SEARCH

3

DATE

01

SEARCH

Для остановки поиска

To stop searching

Нажмите кнопку x.

Press x.

68

Searching a recording by date

Поиск записи по дате

– Date search

– Поиск даты

Notes

Примечания

The date search works only for tapes recorded

Режим поиска даты функционирует только

in the Digital8 system.

для лент, записанных в цифровой системе

If one day’s recording is less than two minutes,

Digital8 .

your camcorder may not accurately find the

Если в какой-либо из дней Ваша запись

point where the recording date changes.

продолжалась менее двух минут, Ваша

видеокамера может точно не найти место,

If a tape has a blank portion in the recorded

где изменяется дата записи.

portions

The date search function may not work correctly.

Если на записанной ленте имеются

незаписанные участки

Функция поиска даты будет работать

неправильно.

Advanced Playback Operations Усовершенствованные операции воспроизведения

69

Searching for a photo

Поиск фото

– Photo search/Photo

– Фотопоиск/

scan

Фотосканирование

You can search for the still image recorded on

Вы можете выполнять поиск неподвижного

tape (photo search).

изображения, записанного на ленту

You can also search for still images one after

(фотопоиск).

another and display each picture for five seconds

Вы также можете выполнять поиск

automatically (photo scan). Use the Remote

неподвижных изображений одно за другим и

Commander for these operations.

отображать каждое изображение пять секнд

автоматически (фотосканирование).

Используйте пульт дистанционного

Searching for a photo

управления для этих операций.

(1)Set the POWER switch to PLAYER.

(2)Press SEARCH MODE on the Remote

Поиск фото

Commander repeatedly, until the photo

search indicator appears.

(1)Установите переключатель POWER в

The indicator changes as follows:

положение PLAYER.

DATE SEARCH t PHOTO SEARCH t

(2)Нажимайте повторно на пульте

PHOTO SCAN

дистанционного управления кнопку

(3)Press . or > to select the photo for

SEARCH MODE до тех пор, пока не

playback. Each time you press . or >,

появится индикатор фотопоиска.

the camcorder searches for the previous or

Индикатор будет изменяться следующим

next photo. Your camcorder automatically

образом: DATE SEARCH t PHOTO

starts playback from the photo.

SEARCH t PHOTO SCAN

(3)Нажмите кнопку . или >, чтобы

выбрать фото для воспроизведения.

Всякий раз при нажатии . или >

видеокамера начинает поиск

предыдущего или следующего эпизода.

Ваша видеокамера автоматически начнет

воспроизведение с этого фото.

2

PHOTO

00

SEARCH

SEARCH

MODE

3

PHOTO

01

SEARCH

To stop searching

Для остановки поиска

Press x.

Нажмите кнопку x.

70

Searching for a photo

Поиск фото – Фотопоиск/

– Photo search/Photo scan

Фотосканирование

Scanning photo

Сканирование фото

(1)Set the POWER switch to PLAYER.

(1)Установите переключатель POWER в

(2)Press SEARCH MODE on the Remote

положение PLAYER.

Commander repeatedly, until the photo scan

(2)Нажимайте повторно на пульте

indicator appears.

дистанционного управления кнопку

The indicator changes as follows:

SEARCH MODE до тех пор, пока не

DATE SEARCH t PHOTO SEARCH t

появится индикатор фотосканирования.

PHOTO SCAN

Индикатор будет изменяться следующим

(3)Press . or >.

образом: DATE SEARCH t PHOTO

Each photo is played back for about 5 seconds

SEARCH t PHOTO SCAN

automatically.

(3)Нажмите кнопку . или >.

Каждое фото будет автоматически

Advanced Playback Operations Усовершенствованные операции воспроизведения

отображаться примерно 5 секунд.

2

PHOTO

00

SEARCH

SCAN

MODE

3

To stop scanning

Для остановки сканирования

Press x.

Нажмите кнопку x.

Note

Примечание

The photo search and photo scan work only for

Фотопоиск и фотосканирование

tapes recorded in the Digital8 system.

функционируют только для лент, записанных

в цифровой системе Digital8 .

If a tape has a blank portion in the recorded

portions

Если на записанной ленте имеются

The photo search and photo scan functions may

незаписанные участки

not work correctly.

Функция фотопоиска и фотосканирования

может работать неправильно.

71

— Editing —

— Монтаж —

Dubbing a tape

Перезапись ленты

Using the A/V connecting cable

Использование соединительного

Connect your camcorder to the VCR using the

кабеля аудио/видео

A/V connecting cable supplied with your

Подсоедините Вашу видеокамеру к КВМ с

camcorder.

помощью соединительного кабеля аудио/

(1)Insert a blank tape (or a tape you want to

видео, который прилагается к Вашей

record over) into the VCR, and insert the

видеокамере.

recorded tape into your camcorder.

(1)Вставьте незаписанную ленту (или ленту,

(2)Set the input selector on the VCR to LINE.

на которую Вы хотите выполнить запись) в

Refer to the operating instructions of your

КВМ и вставьте записанную ленту в Вашу

VCR for more information.

видеокамеру.

(3)Set the POWER switch to PLAYER.

(2)Установите селектор входного на КВМ в

(4)Play back the recorded tape on your

положение LINE. Более подробные

camcorder.

сведения Вы сможете найти в инструкции

(5)Start recording on the VCR.

по эксплуатации Вашего КВМ.

Refer to the operating instructions of your

(3)Установите переключатель POWER в

VCR for more information.

положение PLAYER.

(4)Начните воспроизведение записанной

ленты на Вашей видеокамере.

(5)Начните запись на Вашем КВМ.

Более подробные сведения Вы сможете

найти в инструкции по эксплуатации

Вашего КВМ.

S VIDEO

IN

AUDIO

/

VIDEO out

/

Выход AUDIO/

S VIDEO

VIDEO

VIDEO

AUDIO

/КВМ

: Signal flow/Передача сигнала

When you have finished dubbing a

Если Вы закончили перезапись ленты

tape

Нажмите кнопку x как на видеокамере, так и

Press x on both your camcorder and the VCR.

на КВМ.

72

Dubbing a tape Перезапись ленты

Be sure to clear the indicators from the screen

Не забудьте удалить индикаторы с экрана

If they are displayed, press the following buttons

Если на экране отображаются индикаторы,

not to record the indicators on the dubbed tape:

нажмите следующие кнопки, чтобы не

The DISPLAY button.

записывать индикаторы на

The DATE CODE button.

перезаписываемую ленту:

The SEARCH MODE button on the Remote

• Кнопка DISPLAY

Commander.

• Кнопка DATE CODE

• Кнопка SEARCH MODE на пульте

You can edit on VCRs that support the

дистанционного управления.

following systems:

8 mm, Hi8, VHS, S-VHS,

Вы можете выполнять монтаж на КВМ,

VHSC, S-VHSC, Betamax, mini

которые поддерживают следующие

DV, DV or Digital8

системы:

8 мм, Hi8, VHS, S-VHS,

If your VCR is a monaural type

VHSC, S-VHSC, Betamax, мини

Editing Монтаж

Connect the yellow plug of the A/V connecting

DV, DV или Digital8

cable to the video input jack and the white or the

red plug to the audio input jack on the VCR or

Если Ваш КВМ монофонического типа

the TV. When the white plug is connected, the

Подсоедините желтый штекер соединительно

left channel audio is output, and the red plug is

кабеля аудио/видео к входному видеогнезду,

connected, the right channel audio is output.

а белый или красный штекер к входному

аудиогнезду на КВМ или телевизоре. Если

If your VCR has an S video jack

подсоединен белый штекер, то выходным

Connect using an S video cable (not supplied) to

сигналом будет звук левого канала, а если

obtain high-quality pictures.

подсоединен красный штекер, то выходным

With this connection, you do not need to connect

сигналом будет звук правого канала.

the yellow (video) plug of the A/V connecting

cable.

Если в Вашем КВМ имеется гнездо S видео

Connect an S video cable (not supplied) to the S

Выполните подсоединение с помощью кабеля

video jacks of both your camcorder and the VCR.

S видео (не прилагается) для получения

высококачественных изображений.

При таком подсоединении Вам не нужно

подсоединять желтый (видео) штекер

соединительного кабеля аудио/видео.

Подсоедините кабель S видео (не

прилагается) к гнездам S видео на Вашей

видеокамере и КВМ.

73

Dubbing a tape Перезапись ленты

Using the i.LINK cable (DV connecting

Использование кабеля i.LINK

cable)

(соединительный кабель DV)

Simply connect the i.LINK cable (DV connecting

Просто подсоедините кабель i.LINK

cable) (not supplied) to DV OUT and to DV IN/

(соединительный кабель цифрового

OUT of the DV products. With digital-to-digital

видеосигнала DV) (не прилагается) к гнезду

connection, video and audio signals are

DV OUT и гнезду DV IN/OUT цифровых

transmitted in digital form for high-quality

видеоизделий. При цифро-цифровом

editing. You cannot dub the screen indicators.

соединении видео- и аудиосигналы передаются

(1)Insert a blank tape (or a tape you want to

в цифровой форме для последующего

record over) into the VCR, and insert the

высококачественного монтажа. Вы не можете

recorded tape into your camcorder.

выполнить перезапись экранных индикаторов.

(2)Set the input selector on the VCR to DV IN if

(1)Вставьте незаписанную ленту (или ленту,

it is available.

на которую хотите выполнить запись) в

Refer to the operating instructions of your

КВМ и вставьте записанную ленту в Вашу

VCR for more infomation.

видеокамеру.

(3)Set the POWER switch to PLAYER.

(2)Смотрите инструкцию по эесплуатации

(4)Play back the recorded tape on your

Вашего КВМ для получения дальнейшей

camcorder.

информации.

(5)Start recording on the VCR.

(3)Установите переключатель POWER в

Refer to the operating instructions of your

положение PLAYER.

VCR for more infomation.

(4)Начните воспроизведение записанной

ленты на Вашей видеокамере.

(5)Начните запись на КВМ.

Смотрите инструкцию по эесплуатации

Вашего КВМ для получения дальнейшей

информации.

DV

S VIDEO LANC

DV IN/OUT

(not supplied)/

(не прилагается)

DV OUT

: Signal flow/Передача сигнала

When you have finished dubbing a

Если Вы закончили перезапись ленты

tape

Нажмите кнопку x как на Вашей

Press x on both your camcorder and the VCR.

видеокамере, так и на КВМ.

74

Dubbing a tape Перезапись ленты

Note on tapes that are not recorded in the

Примечание относительно лент, которые

Digital8 system

были записаны не в цифровой системе

The picture may fluctuate. This is not a

Digital8

malfunction.

Возможно подрагивание изображения. Это не

является неисправностью.

During playback of tapes recorded in the Hi8/

standard 8 system

Во время воспроизведения ленты,

Digital signals are output as the image signals

записанной в системе Hi8/стандартной

from the DV OUT jack.

системе 8

Цифровые сигналы выводятся в качестве

You can connect one VCR only using the i.LINK

сигналов изображения через выходное

cable (DV connecting cable).

гнездо DV OUT.

See page 125 for details about i.LINK.

Вы можете подсоединить один только

During digital editing

КВМ с помощью кабеля i.LINK

Editing Монтаж

You cannot use PICTURE EFFECT or DIGITAL

(соединительного кабеля DV)

EFFECT button functions.

Подробные сведения относительно i.LINK

приведены на стр. 125.

If you record playback pause picture via the

DV OUT jack

Во время цифрового монтажа

The recorded picture becomes rough. Also,

Вы не можете использовать функции кнопок

when you play back the recorded pictures on

PICTURE EFFECT или DIGITAL EFFECT.

other video equipment, the picture may jitter.

При записи на паузе воспроизводимого

изображения через гнездо DV OUT

Записанное изображение будет искаженным.

Также, при воспроизведении записанных

изображений на другой аппаратуре,

изображение может подрагивать.

75

— Выполнение индивидуальных

— Customizing Your Camcorder —

установок на видеокамере —

Changing the menu settings

Изменение установок меню

To change the mode settings in the menu

Для изменения установок режима в установках

меню выберите пункты меню с помощью диска

settings, select the menu items with the SEL/

SEL/PUSH EXEC. Установки по умолчанию

PUSH EXEC dial. The default settings can be

можно частично изменить. Сначала выберите

partially changed. First, select the icon, then the

пиктограмму, затем пункт меню, а затем режим.

menu item and then the mode.

(1) В режиме CAMERA, PLAYER или MEMORY

(1)In CAMERA, PLAYER or MEMORY (DCR-

(только DCR-TRV320E) нажмите кнопку MENU.

TRV320E only) mode, press MENU.

(2) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора

нужной пиктограммы, а затем нажмите диск

(2)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the

для выполнения установки.

desired icon, then press the dial to set.

(3) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора

(3)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the

нужной пиктограммы, а затем нажмите диск

desired item, then press the dial to set.

для выполнения установки.

(4)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the

(4) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора

нужной пиктограммы, а затем нажмите диск

desired mode, and press the dial to set.

для выполнения установки.

(5)If you want to change other items, select

(5) Если Вы хотите изменить другие пункты,

RETURN and press the dial, then repeat steps

выберите команду RETURN, а затем

from 2 to 4.

нажмите диск, после чего повторите действия

пунктов 2–4.

For details, see “Selecting the mode setting of

Подробные сведения приведены в разделе

each item” (p. 77).

“Выбор установок режима по каждому пункту”

(стр. 83).

MANUAL SET

1

CAMERA

2

AUTO SHTR

PLAYER

OTHERS

MANUAL SET

MENU

PLAYER SET

WORLD T

I

ME

AUTO SHTR

H

i

F

i SOUND

BEEP

TBC

DNR

COMMANDER

AUD

I

O M

I

X

D

I

SPLAY

NTSC PB

REC LAMP

PB MODE

I

ND

I

CATOR

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

OTHERS

WORLD T

I

ME

0 HR

BEEP

COMMANDER

D

I

SPLAY

MEMORY

REC LAMP

I

ND

I

CATOR

CAMERA SET

(DCR-TRV320E

D ZOOM

STEADYSHOT

N. S. LIGHT

only)/(Только

OTHERS

3

WORLD T

I

ME

0 HR

DCR-TRV320E)

BEEP

OTHERS

WORLD T

I

ME

BEEP

COMMANDER

ON

[

MENU

]

:

END

D

I

SPLAY

REC LAMP

I

ND

I

CATOR

RETURN

MANUAL SET

WORLD T

I

ME

BEEP

COMMANDER

ON

D

I

SPLAY

OFF

REC LAMP

I

ND

I

CATOR

MANUAL SET

4

WORLD T

I

ME

BEEP

COMMANDER

ON

D

I

SPLAY

OFF

REC LAMP

I

ND

I

CATOR

RETURN

OTHERS

WORLD T

I

ME

BEEP

COMMANDER

OFF

D

I

SPLAY

REC LAMP

I

ND

I

CATOR

RETURN

76

Changing the menu settings

Изменение установок меню

To make the menu display disappear

Для того, чтобы исчезла индикация меню

Press MENU.

Нажмите кнопку MENU.

Menu items are displayed as the following

Пункты меню отображаются в виде

icons:

приведенных ниже пиктограмм:

MANUAL SET

MANUAL SET

CAMERA SET

CAMERA SET

PLAYER SET

PLAYER SET

LCD/VF SET (DCR-TRV320E only)/

LCD/VF SET (только DCR-TRV320E)/

LCD SET (DCR-TRV120E/TRV125E)

LCD SET (DCR-TRV120E/TRV125E)

MEMORY SET (DCR-TRV320E only)

MEMORY SET (только DCR-TRV320E)

TAPE SET

TAPE SET

SETUP MENU

SETUP MENU

OTHERS

OTHERS

English

Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере

Selecting the mode setting of each item z is the default setting.

Menu items differ according to the position of the POWER switch.

The LCD screen and the viewfinder show only the items you can operate at the moment.

POWER

Icon/item

Mode

Meaning

switch

AUTO SHTR

z ON

To automatically activate the electronic shutter when

CAMERA

shooting in bright conditions

OFF

To not automatically activate the electronic shutter even

when shooting in bright conditions

D ZOOM

z OFF

To deactivate digital zoom. Up to 25× zoom is carried

CAMERA

out.

MEMORY

50×

To activate digital zoom. More than 25× to 50× zoom is

performed digitally. (p. 24)

100×∗

To activate digital zoom. More than 25× to 100× zoom is

performed digitally. (p. 24)

16:9WIDE

z OFF

CAMERA

ON

To record a 16:9 wide picture (p. 45)

STEADYSHOT

z ON

To compensate for camera-shake

CAMERA

MEMORY

OFF

To cancel the SteadyShot function. Natural pictures are

produced when shooting a stationary object with a

tripod.

N.S. LIGHT

z ON

To use the NightShot Light function (p. 28)

CAMERA

MEMORY

OFF

To cancel the NightShot Light function

* 125× (DCR-TRV125E only)

Notes on the SteadyShot function

The SteadyShot function will not correct excessive camera-shake.

Attachment of a conversion lens (not supplied) may influence the SteadyShot function.

If you cancel the SteadyShot function

The SteadyShot off indicator appears. Your camcorder prevents excessive compensation for

camera-shake.

77

Changing the menu settings

POWER

Icon/item

Mode

Meaning

switch

HiFi SOUND

z STEREO

To play back a stereo tape or dual sound track tape

PLAYER

with main and sub sound

1

To play back a stereo tape with the left sound or a

dual sound track tape with main sound

2

To play back a stereo tape with the right sound or a

dual sound track tape with sub sound

TBC*

z ON

To correct jitter

PLAYER

OFF

To not correct jitter. Set TBC to OFF when playing

back a tape on which you have dubbed over and

recorded the signal of a TV game or similar machine.

TBC stands for “Time Base Corrector”.

DNR*

z ON

To reduce picture noise

PLAYER

OFF

To reduce a conspicuous afterimage when the picture

has a lot of movement

DNR stands for “Digital Noise Reduction”.

AUDIO MIX

———

To adjust the balance between the stereo 1 and stereo

PLAYER

2

ST1 ST2

NTSC PB

z ON PAL TV

To playback a tape recorded on your camcorder on a

PLAYER

PAL system TV

NTSC 4.43

To playback a tape recorded in the NTSC colour

system on a TV with the NTSC 4.43 mode

PB MODE

z AUTO

To automatically select the system (Hi8/standard 8

PLAYER

or Digital8 ) that was used to record on the tape,

and play back the tape

/

To play back a tape that was recorded in the Hi8/

standard 8 system when your camcorder does not

automatically distinguish the recording system

*When you play back tapes recorded in the Hi8/standard 8 system only.

Notes on AUDIO MIX

When playing back a tape recorded in the 16-bit mode, you cannot adjust the balance.

You can adjust the balance only for tapes recorded in the Digital8 system.

Note on NTSC PB

When you play back a tape on a Multi System TV, select the best mode while viewing the picture on

the TV.

Note on PB MODE

The mode will return to the default setting when:

you remove the battery pack or power source.

you turn the POWER switch.

78

Changing the menu settings

POWER

Icon/item

Mode

Meaning

switch

LCD B. L.

z BRT NORMAL

To set the brightness on the LCD screen normal

PLAYER

CAMERA

BRIGHT

To brighten the LCD screen

MEMORY

LCD COLOUR

To adjust the colour on the LCD screen, turning the

PLAYER

SEL/PUSH dial to adjust the following bar.

CAMERA

MEMORY

To lighten

To darken

VF B.L.*

z BRT NORMAL

To set the brightness in the viewfinder normal

PLAYER

CAMERA

BRIGHT

To brighten the viewfinder

MEMORY

CONTINUOUS*

z OFF

Not to record continuously

MEMORY

MULTI SCRN

To record 9 images continuously (p. 97)

QUALITY*

z FINE

To record still images in the fine image quality mode,

PLAYER

using the “Memory Stick”

MEMORY

Customizing Your Camcorder Выполнение индивидуальных установок на видеокамере

STANDARD

To record still images in the standard image quality

mode, using the “Memory Stick”

FLD./FRAME*

z FIELD

To record moving subjects

MEMORY

FRAME

To record stopping subjects in high quality

PRINT MARK*

z OFF

To cancel print marks on still images.

PLAYER

MEMORY

ON

To write a print mark on the recorded still images

you want to print out later

PROTECT*

z OFF

Not to protect still images

PLAYER

MEMORY

ON

To protect selected still iamges against accidental

erasure (p. 116)

SLIDE SHOW*

To play back images in a continuous loop (p. 114)

MEMORY

DELETE ALL*

To delete all the images (p. 119)

PLAYER

MEMORY

FORMAT*

z RETURN

To cancel formatting.

PLAYER

MEMORY

FORMAT

To format an inserted “Memory Stick.”

1. Select FORMAT with the SEL/PUSH EXEC dial,

then press the dial.

2. Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select FORMAT,

then press the dial.

3. After “EXECUTE” appears, press the SEL/PUSH

EXEC dial. “FORMATTING” appears during

formatting. “COMPLETE” appears when formatting

is finished.

PHOTO SAVE*

To duplicate still images (p. 107)

PLAYER

*DCR-TRV320E only

Notes on LCD B.L. and VF.B.L.

When you select BRIGHT, battery life is reduced by about 10 percent during recording.

When you use power sources other than the battery pack, BRIGHT is automatically selected.

Notes on formatting

Supplied or optional “Memory Stick”s have been formatted at factory. Formatting with this

camcorder is not required.

Do not turn the POWER switch or press any button while the display shows FORMATTING.

You cannot format the “Memory Stick” if the write-protect tab on the “Memory Stick” is set to LOCK.

Format again if the message “ ” appears.

Formatting erases all information on the “Memory Stick”

Check the contents of the “Memory Stick” before formatting.

Formatting erases sample images on the “Memory Stick”.

Formatting erases the protected image data on the “Memory Stick.”

79

Changing the menu settings

POWER

Icon/item

Mode

Meaning

switch

REC MODE

z SP

To record in the SP (Standard Play) mode

PLAYER

CAMERA

LP

To increase the recording time to 1.5 times the SP

mode

AUDIO MODE

z 12BIT

To record or play back in the 12-bit mode (two stereo

PLAYER*

sounds)

CAMERA

16BIT

To record or play back in the 16-bit mode (the one

stereo sound with high quality)

q REMAIN

z AUTO

To display the remaining tape bar:

PLAYER

for about 8 seconds after your camcorder is turned

CAMERA

on and calculates the remaining amount of tape

for about 8 seconds after a cassette is inserted and

your camcorder calculates the remaining amount of

tape

for about 8 seconds after N is pressed in PLAYER

mode

for about 8 seconds after DISPLAY is pressed to

display the screen indicators

for the period of tape rewinding, forwarding or

picture search in the PLAYER mode

ON

To always display the remaining tape bar

DATA CODE

z DATE/CAM

To display date, time and recording data during

PLAYER

playback

DATE

To display date and time during playback

Note on REC MODE

When you record on the standard 8 tape, your camcorder records in the SP mode even you select the

LP mode in the menu settings. In this case, the indicator “8 mm TAPE t SP REC, Hi8 TAPE t LP/

SP REC” appears on the LCD screen or in the viewfinder. Use the Hi8 tapes for the LP mode.

Notes on the LP mode

When you record a tape in the LP mode on your camcorder, we recommend playing the tape on your

camcorder. When you play back the tape on other camcorders or VCRs, noise may occur in images or

sound.

When you record in the SP and LP modes on one tape or you record some scenes in the LP mode, the

playback image may be distorted or the time code may not be written properly between scenes.

Note on AUDIO MODE

When playing back a tape recorded in the 16-bit mode, you cannot adjust the balance in AUDIO MIX.

*To dub a tape to another VCR

You cannot select AUDIO MODE for tapes recorded in the Digital8 system. You, however, can select

AUDIO MODE when you dub tapes recorded in the Hi8/standard 8 system to another VCR using the

i.LINK cable.

80