Sony DCR-TR7000E – страница 5

Инструкция к Видеокамере Sony DCR-TR7000E

Digital8 system, recording and

Цифровая система Digital8 ,

playback

запись и воспроизведение

When you play back

При воспроизведении

Playing back an NTSC-recorded tape

Воспроизведение лент, записанных в

You can play back tapes recorded in the NTSC

системе NTSC

video system, if the tape is recorded in the

Вы можете воспроизводить ленты,

Digital8 system. If the tape is recorded in the

записанные в системе NTSC, если лента

AFM HiFi system, the AFM HiFi sound is

записана в цифровой системе Digital8 . Если

reproduced. However, note that the following

лента записана в системе АFM Hi-Fi, то звук

will occur during playback of an NTSC-recorded

будет воспроизводиться в системе АFM Hi-Fi.

tape.

Однако, имейте в виду, что во время

When playing back a tape on a TV, you may

воспроизведения лент, записанных в системе

not get the original colour depending on the

NTSC, будет иметь место следующее.

TV. When you play back on a Multi System TV,

При воспроизведении ленты на экране

set NTSC PB to the desired mode in the menu

телевизора Вы можете не получить

setting.

первоначальные цвета в зависимости от

During playback, a black band appears on the

типа телевизора. При воспроизведении на

lower part of the viewfinder.

мультисистемном телевизоре установите

If a tape has portions recorded in PAL and

переключатель NTSC PB на нужный режим

NTSC video systems, the tape counter reading

в установках меню.

Additional Information Дополнительная информация

is not correct. This discrepancy is due to the

Во время воспроизведения в нижней части

difference between the counting cycle of the

видоискателя будет появляться черная

two video systems.

полоса.

You cannot edit the NTSC-recorded tape onto

Если на ленте имеются участки, записанные

another VCR.

в видеосистемах PAL и NTSC, то

функционирование счетчика ленты будет

неправильным. Это расхождение

объясняется разницей между счетными

циклами двух видеосистем.

Вы не можете выполнять монтаж ленты,

записанной в системе в системе NTSC, на

другой КВМ.

81

Digital8 system, recording and

Цифровая система Digital8 ,

playback

запись и воспроизведение

When you playback a dual

При воспроизведении ленты с

sound track tape

двойной звуковой дорожкой

When you use tapes recorded in the

При использовании лент, записанных

Digital8

system

в цифровой системе Digital8

When you play back a Digital8 system tape

При воспроизведении ленты в цифровой

which is dubbed from a dual sound track tape

системе Digital8 , на которую выполнена

recorded in the DV system, set “HiFi SOUND” to

перезапись ленты с двойной звуковой

the desired mode in the MENU settings (p. 69).

дорожкой, записанной в цифровой

видеосистеме DV, установите команду “HiFi

Sound from speaker

SOUND” в нужный режим в установках MENU

(стр. 69).

HiFi Sound Playing back Playing back

Mode a stereo tape a dual sound

Звук от динамика

track tape

Режим

Воспроизведение Воспроизведение

STEREO Stereo Main sound and

звучания

стереофонической ленты с двойной

sub sound

HiFi

ленты

звуковой дорожкой

1 Lch Main sound

STEREO Стерео Основной звук

2 Rch Sub sound

и вспомога-

тельный звук

When you use tapes recorded in the

1 Левый канал Основной звук

Hi8/standard 8 system

2 Правый канал

Вспомогательный

When you play back a dual sound track tape

звук

recorded in an AFM HiFi stereo system, set “HiFi

SOUND” to the desired mode in the MENU

settings (p. 69).

При использовании лент, записанных

в системе Hi8/стандартной системе 8

Sound from speaker

При воспроизведении ленты с двойной

звуковой дорожкой, записанной в

HiFi Sound Playing back Playing back

стереофонической системе AFM HiFi,

Mode a stereo tape a dual sound

установите команду “HiFi SOUND” в нужный

track tape

режим в установках MENU (стр. 69).

STEREO Stereo Main sound and

sub sound

Звук от динамика

1 Monaural Main sound

Режим

Воспроизведение Воспроизведение

2 Unnatural Sub sound

звучания

стереофонической ленты с двойной

Sound

HiFi

ленты

звуковой дорожкой

STEREO Стерео Главный звук и

You cannot record dual sound programmes on

вспомогательный

your camcorder.

звук

онофонический

Основной звук

звук

2

Неестественный Вспомогательный

звук

звук

Вы не можете записывать программы с

двойным звучанием на Вашей видеокамере.

82

Changing the lithium

Замена литиевой

battery in your

батарейки в Вашей

camcorder

видеокамере

When replacing the lithium battery, keep the

При замене литиевой батарейки батарейный

battery pack or other power source attached.

блок или другой источник питания должен

Otherwise, you will need to reset the date, time

быть прикреплен к видеокамере. В

and other items in the MENU settings hold in

противном случае Вам понадобится

memory by the lithium battery.

переустанавливать дату, время и другие

пункты в установках MENU, хранимых в

Insert the battery with the positive (+) side facing

памяти видеокамеры с помощью литиевой

out. When the battery becomes weak or dead, the

батарейки.

I indicator flashes in the viewfinder for about 5

seconds when you set the POWER switch to

Вставьте батарейку так, чтобы

CAMERA. In this case, replace the battery

положительный (+) полюс был обращен

with a Sony CR2025 lithium battery. Use of

наружу. Если батарейка станет слабой или

any other battery may present a risk of fire or

разрядится, индикатор I будет мигать в

explosion. Discard used batteries according to

видоискателе около 5 секунд, если

the manufacturer’s instructions.

переключатель POWER установлен в

положение CAMERA. В этом случае,

замените батарейку на литиевую

батарейку Sony CR2025. Использование

Additional Information Дополнительная информация

какой-либо другой батарейки создает риск

воспламенения или взрыва. Ликвидируйте

использованные батарейки в соответствии с

инструкциями предприятия-изготовителя.

(+) (--)-

WARNING

ВНИМАНИЕ

The battery may explode if mistreated. Do not

Если с батарейкой неправильно обращаться,

recharge, disassemble, nor dispose of it in fire.

она может взорваться. Не перезаряжайте, не

разбирайте и не бросайте в огонь батарейку.

Lithium battery

Keep the lithium battery out of the reach of

Литиевая батарейка

children.

Храните литиевую батарейку в месте, не

Should the battery be swallowed, immediately

доступном для детей.

consult a doctor.

В случае, если кто-либо случайно проглотит

Wipe the battery with a dry cloth to ensure

батарейку, следует немедленно обратиться

good contact.

к врачу.

Протрите батарейку сухой тканью для

Lithium battery installed at the factory

обеспечения хорошего контакта.

This battery may not last 1 year.

Литиевая батарейка, установленная на

заводе

Этой батарейки может не хватить на 1 год.

83

Changing the lithium battery in

Замена литиевой батарейки в

your camcorder

Вашей видеокамере

Changing the lithium battery

Замена литиевой батарейки

(1)Open the lid of the lithium battery

(1)Откройте крышку отсека для литиевой

compartment.

батарейки.

(2)Push the lithium battery down once and pull

(2)Нажмите литиевую батарейку вниз один

it out from the holder.

раз и выньте ее из держателя.

(3)Install a Sony CR2025 lithium battery with the

(3)Установите литиевую батарейку Sony

positive (+) side facing out.

CR2025 так, чтобы положительный (+)

(4)Close the lid.

полюс был обращен наружу.

(4)Закройте крышку.

1

2

3

4

84

English

Troubleshooting

If you run into any problem using your camcorder, use the following table to troubleshoot the

problem. If the problem persists, disconnect the power source and contact your Sony dealer or local

authorized Sony service facility. If “C:ππ:ππ” appears in the viewfinder, the self-diagnosis display

function has worked. See page 89.

In the recording mode

Symptom Cause and/or Corrective Actions

START/STOP does not operate.

The POWER switch is set to PLAYER.

m Set it to CAMERA. (p. 19)

STANDBY is set to LOCK.

m Turn STANDBY to STANDBY. (p. 19)

The tape has run out.

m Rewind the tape or insert a new one. (p. 18, 33)

The write-protect tab is set to expose the red mark.

m Use a new tape or slide the tab. (p. 18)

The tape is stuck to the drum (moisture condensation).

m Remove the cassette and leave your camcorder for at least 1

Additional Information Дополнительная информация

hour to acclimatize. (p. 99)

Recording stops in a few seconds.

START/STOP MODE is set to 5SEC or .

m Set it to . (p. 23)

The power goes off.

While being operated in the CAMERA mode, your camcorder

has been in the standby mode for more than 3 minutes.

m Turn STANDBY down once and then up again. (p. 19)

Your camcorder turns on/off when

Your camcorder is working with the AC power adaptor.

using the accessory that is attached

m Use the battery pack.

to the intelligent accessory shoe.

The image on the viewfinder screen

The viewfinder lens is not adjusted.

is not clear.

m Adjust the viewfinder lens. (p. 21)

The SteadyShot function does not

STEADYSHOT is set to OFF in the MENU settings.

work.

m Set it to ON. (p. 69)

The SteadyShot function does not work when the wide mode is

set to ON.

The autofocusing function does not

FOCUS is set to MAN.

work.

m Set it to AUTO. (p. 54)

Shooting conditions are not suitable for autofocus.

m Set FOCUS to MAN to focus manually. (p. 54)

The fader function does not work.

START/STOP MODE is set to 5SEC or .

m Set it to . (p. 23)

The digital effect function is working.

m Cancel it. (p. 49)

The v indicator flashes in the

The video heads may be dirty.

viewfinder.

m Clean the heads using the Sony V8-25CLD cleaning cassette

(not supplied). (p. 99)

(continued on the following page)

85

Troubleshooting

Symptom Cause and/or Corrective Actions

A vertical band appears when you

The contrast between the subject and background is too high.

shoot a subject such as lights or a

Your camcorder is not a malfunction.

candle flame against a dark

background.

A vertical band appears when you

Your camcorder is not a malfunction.

shoot a very bright subject.

Some tiny white spots appear in the

Slow shutter, low lux or NightShot +Slow shutter mode is

viewfinder

activated. This is not a malfunction.

An unknown picture is displayed in

If 10 minutes elapse after you set the POWER switch to

the viewfinder

CAMERA or DEMO MODE is set to ON in the MENU settings

without a cassette inserted, your camcorder automatically

starts the demonstration.

m Insert a cassette and the demonstration stops.

You can also cancel DEMO MODE. (p. 69)

The picture is recorded in incorrect

NIGHTSHOT is set to ON.

or unnatural colours.

m Set it to OFF. (p. 26)

Picture appears too bright, and the

NIGHTSHOT is set to ON in a bright place.

subject does not appear in the

m Set it to OFF, or use the NightShot function in a dark place.

viewfinder.

(p. 26)

In the playback mode

Symptom Cause and/or Corrective Actions

The tape does not move when a

The POWER switch is set to CAMERA or OFF.

video control button is pressed.

m Set it to PLAYER. (p. 33)

The tape has run out.

m Rewind the tape. (p. 33)

The playback picture is not clear or

The television’s video channel is not adjusted correctly.

does not appear.

m Adjust it. (p. 36)

There are four horizontal lines on the

The video head may be dirty.

picture or the playback picture is not

m Clean the heads using the Sony V8-25CLD cleaning cassette

clear or does not appear.

(not supplied). (p. 99)

No sound or only a low sound is

The stereo tape is played back with HiFi SOUND set to 2 in the

heard when playing back a tape.

MENU settings.

m Set it to STEREO. (p. 69)

AUDIO MIX is set to ST2 side in the MENU settings.

m Adjust AUDIO MIX. (p. 69)

The date search does not work

The tape has a blank portion in the recorded portion

correctly.

(p. 63)

The picture which is recorded in the

PB MODE is set to H/h in the MENU settings.

Digital8

system is not played back.

m Set it to AUTO. (p. 69)

The tape which is recorded in the

Set PB MODE to H/h in the MENU settings. (p. 69)

Hi8/standard 8 system is not played

back correctly.

86

Troubleshooting

In the recording and playback modes

Symptom Cause and/or Corrective Actions

The power does not turn on.

The battery pack is not installed, or is dead or nearly dead.

m Install a charged battery pack. (p. 12, 13)

The AC power adaptor is not connected to the mains.

m Connect the AC power adaptor to the mains. (p. 17)

The battery pack is quickly

The operating temperature is too low.

discharged.

The battery pack is not fully charged.

m Charge the battery pack again. (p. 13)

The battery pack is completely dead, and cannot be recharged.

m Replace with a new battery pack. (p. 12)

The battery remaining indicator does

You have used the battery pack in an extremely hot or cold

not indicate the correct time.

environment for a long time.

The battery pack is completely dead, and cannot be recharged.

m Replace with a new battery pack. (p. 12)

The battery is dead.

m Use a charged battery pack. (p. 12, 13)

Additional Information Дополнительная информация

The cassette cannot be removed from

The power source is disconnected.

the holder.

m Connect it firmly. (p. 12, 17)

The battery is dead.

m Use a charged battery pack or the AC power adaptor.

(p. 12, 13)

The { and 6 indicators flash and no

Moisture condensation has occurred.

functions except for cassette ejection

m Remove the cassette and leave your camcorder for at least 1

work.

hour to acclimatize. (p. 99)

(continued on the following page)

87

Troubleshooting

Others

Symptom Cause and/or Corrective Actions

The Remote Commander supplied

COMMANDER is set to OFF in the MENU settings.

with your camcorder does not work.

m Set it to ON. (p. 69)

Something is blocking the infrared rays.

m Remove the obstacle.

The batteries are inserted in the battery holder with the + –

polarities incorrectly matching the + – marks.

m Insert the batteries with the correct polarity. (p. 111)

The batteries are dead.

m Insert new ones. (p. 111)

The melody or beep sounds for 5

Moisture condensation has occurred.

seconds.

m Remove the cassette and leave your camcorder for at least 1

hour to acclimatize. (p. 99)

Some troubles has occurred in your camcorder.

m Remove the cassette and insert it again, then operate your

camcorder.

While charging the battery pack, no

The AC power adaptor is disconnected.

indicator appears or the indicator

m Connect it firmly. (p. 17)

flashes in the display window.

Something is wrong with the battery pack.

m Contact your Sony dealer or local authorized Sony service

facility.

88

English

Self-diagnosis display

Your camcorder has a self-diagnosis display

function.

Viewfinder

This function displays the current condition of

C:21:00

your camcorder as a 5-digit code (a combination of

a letter and figures) in the viewfinder, or display

window. If a 5-digit code is displayed, check the

following code chart. The last two digits (indicated

by ππ) will differ depending on the state of your

camcorder.

Self-diagnosis display

•C:ππ:ππ

You can service your camcorder

yourself.

•E:ππ:ππ

Contact your Sony dealer or local

authorized Sony facility.

Additional Information Дополнительная информация

Five-digit display Cause and/or Corrective Actions

C:04:ππ

You are using a battery pack that is not an “InfoLITHIUM”

battery pack.

m Use an “InfoLITHIUM” battery pack. (p. 16)

C:21:ππ

Moisture condensation has occurred.

m Remove the cassette and leave your camcorder for at least 1

hour to acclimatize. (p. 99)

C:22:ππ

The video heads are dirty.

m Clean the heads using the Sony V8-25CLD cleaning cassette

(not supplied). (p. 99)

C:31:ππ

A malfunction other than the above that you can service has

C:32:ππ

occurred.

m Remove the cassette and insert it again, then operate your

camcorder.

m Disconnect the mains lead of the AC power adaptor or

remove the battery pack. After reconnecting the power

source, operate your camcorder.

E:61:ππ

A malfunction that you cannot service has occurred.

m Contact your Sony dealer or local authorized Sony service

E:62:ππ

facility and inform them of the 5-digit code. (example:

E:61:10)

If you are unable to rectify the problem even if you try corrective actions a few times, contact your

Sony dealer or local authorized Sony service facility.

89

English

Warning indicators and messages

If indicators and messages appear in the viewfinder or display window, check the following:

See the page in parentheses “( )” for more information.

The indicators and messages are displayed in yellow.

Warning indicators

The video heads are dirty

Fast flashing:

You need to clean the heads using the Sony V8-25CLD cleaning cassette

(not supplied) (p. 99).

The battery is dead or nearly

dead

Slow flashing:

Self-diagnosis display (p. 89)

The battery is nearly dead.

Fast flashing:

C:21:00

The battery is dead (p. 12).

Moisture condensation has

Warning indicator as to

occurred*

tape

Fast flashing:

Slow flashing:

Eject the cassette, turn off your

The tape is near the end.

camcorder, and leave it for about

No tape is inserted (p. 18).*

1 hour with the cassette

The write-protect tab on the

compartment open (p. 99).

cassette is out (red) (p. 18).*

Fast flashing:

You need to eject the cassette

The tape has run out (p. 18, 33).*

Slow flashing:

The write-protect tab on the

The lithium battery is weak

cassette is out (red) (p. 18).*

or is not installed (p. 83)

Fast flashing:

Moisture condensation has

occurred (p. 98).

The tape has run out (p. 18, 33).*

The self-diagnosis display

function is activated (p. 89).

Warning messages

CLEANING

The video heads are dirty.

CASSETTE

* You hear the melody or beep sound.

90

Русский

Поиск и устранение неисправностей

Если у Вас возникла какая-либо проблема при использовании видеокамеры, воспользуйтесь

следующей таблицей для отыскания и устранения проблемы. Если проблема не устраняется, то

следует отсоединить источник питания и обратиться в сервисный центр Sony или в местное

уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony. Если в видоискателе появится

индикация “С:ππ:ππ”, это значит, что сработала функция дисплея самодиагностики. См. стр. 95.

В режиме записи

Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения

Не работает кнопка START/STOP.

Переключатель POWER установлен в положение PLAYER.

m Установите его в положение CAMERA. (cтр. 19)

Переключатель STANDBY установлен в положение LOCK.

m Поверните переключатель STANDBY в положение

STANDBY (cтр. 19).

Закончилась лента.

m Перемотайте ленту назад или вставьте новую кассету.

(стр. 18, 33)

Лепесток защиты записи установлен так, что выставлена

красная метка.

m

Используйте новую кассету или передвиньте лепесток. (стр. 18)

Лента прилипла к барабану (конденсация влаги).

Additional Information Дополнительная информация

m Выньте кассету и оставьте видеокамеру примерно на 1

час для акклиматизации. (стр. 99)

Запись останавливается через

Переключатель START/STOP MODE установлен в

несколько секунд.

положение 5SEC или .

m Установите его в положение . (стр. 23)

Выключается питание.

При работе в режиме CAMERA Ваша видеокамера

находилась в режиме ожидания более 3 минут.

m

Поверните вниз рычаг STANDBY, а затем снова вверх. (стр. 19)

Ваша видеокамера включается/

Ваша видеокамера работает с сетевым адаптером

выклю-чается при использовании

переменного тока.

принадле-жности, которая

m Используйте батарейный блок.

подсоединяется к держателю для

установки вспомогательных

принадлежностей.

Изображение на экране

Не отрегулирован объектив видоискателя.

видоискателя является нечетким.

m Отрегулируйте объектив видоискателя. (стр. 21)

Не работает функция устойчивой

Команда STEADYSHOT установлена в положение OFF в

съемки.

установках MENU.

m Установите ее в положение ON (стр. 69)

Функция устойчивой съемки не работает, если

широкоэкранный режим установлен в положение ON.

Не работает функция

Команда FOCUS установлена в положение MAN.

автоматической фокусировки.

m Установите ее в положение AUTO. (cтр. 54)

Условия съемки являются неподходящими для

автоматической фокусировки.

m Установите команду FOCUS в положение MAN для

выполнения фокусировки вручную. (стр. 54)

Не работает функция фейдера.

Команда START/STOP MODE установлена в положение

5SEC или .

m Установите ее в положение . (стр. 23)

Приведена в действие функция цифрового эффекта.

m Отмените ее. (стр. 49)

В видоискателе мигает индикатор

Возможно, загрязнены видеоголовки.

v.

m Почистите видеоголовки с помощью очистительной

кассеты Sony V8-25CLD (не прилагается). (стр. 99)

(продолжение на следующей стр.)

91

Поиск и устранение неисправностей

Возможная причина Вероятная причина и/или метод устранения

Появляется вертикальная черная

Слишком высокая контрастность между объектом и

полоса при съемке объектов, типа

фоном. В видеокамере нет неисправности.

лампы или пламени свечи на

темном фоне.

Появляется вертикальная черная

В видеокамере нет неисправности.

полоса при съемке очень ярких

объектов.

В видоискателе появляются

Приведен в действие режим медленного затвора, низкой

маленькие белые точки.

освещенности или ночной съемки +медленного затвора.

В видоискателе отображается

Если пройдет 10 минут после того, как Вы установили

необычное изображение.

переключатель POWER в положение CAMERA или

команду DEMO MODE установили в положение ON в

установках MENU без вставленной кассеты, Ваша

видеокамера автоматически начнет демонстрацию.

m Вставьте кассету, и демонстрация остановится.

Вы также можете отменить режим DEMO MODE. (стр. 69)

Изображение записывается с

Команда NIGHTSHOT установлена в положение ON.

непра-вильными или

m Установите ее в положение OFF. (стр. 26)

неественными цветами.

Изображение получается слишком

Команда NIGHTSHOT установлена в положение ON в

ярким, а объект не появляется в

ярком месте.

видоискателе.

m Установите ее в положение OFF или используйте

функцию ночной съемки в темном месте. (стр. 26)

В режиме воспроизведения

Возможная причина Вероятная причина и/или метод устранения

При нажатии кнопки управления

Переключатель POWER установлен в положение

видеокамерой лента не

CAMERA или OFF.

перемещается.

m Установите его в положение PLAYER. (cтр. 33)

Закончилась лента.

m Перемотайте ленту назад. (стр. 33)

Воспроизводимое изображение

Видеоканал телевизора отрегулирован неправильно.

является нечетким или не

m Отрегулируйте его надлежащим образом. (стр. 36)

появляется вообще.

На изображении имеются четыре

Возможно, загрязнены видеоголовки.

горизонтальные полосы на

m Почистите видеоголовки с помощью очистительной

изображении, либо

кассеты Sony V8-25CLD (не прилагается). (стр. 99)

воспроизводимое изображение

является нечетким или вовсе не

появляется на экране.

При воспроизведении ленты нет

Стереофоническая лента воспроизводится при

звука или же слышен только тихий

установленном переключателе HiFi SOUND в положение 2

звук.

в установках MENU.

m Установите его в положение STEREO. (стр. 69)

Команда AUDIO MIX находится в положение ST2 в

установках MENU.

m Отрегулируйте установку AUDIO MIX. (стр. 69)

Функция поиска даты работает

На записанной ленте имеется незаписанный участок.

неправильно.

(стр. 63)

Не воспроизводится изображение,

Команда PB MODЕ установлена в положение H/h в

записанное в цифровой системе

установках MENU.

Digital8

.

m Установите ее в положение AUTO. (стр. 69)

Лента, записанная в системе Hi8/

Установите команду PB MODЕ в положение H/h в

стандартной системе 8,

установках MENU. (стр. 69)

воспроизводится неправильно

92

Поиск и устранение неисправностей

В режимах записи и воспроизведения

Возможная причина Вероятная причина и/или метод устранения

Не включается питание.

Не установлен батарейный блок, либо же он разрядился

или почти разрядился.

m Установите заряженный батарейный блок. (стр. 12, 13)

Сетевой адаптер переменного тока не подсоединен к

сети.

m Подсоедините сетевой адаптер переменного тока к

сети. (стр. 17)

Батарейный блок быстро

Окружающая температура является слишком низкой.

разряжается.

Батарейный блок заряжен не полностью.

m Зарядите снова батарейный блок. (стр. 13)

Батарейный блок полностью разряжен и не может быть

перезаряжен.

m Замените его на новый батарейный блок. (стр. 12)

Индикатор оставшегося заряда

Вы использовали длительное время батарейный блок в

батарейного блока показывает

крайне жарких или холодных окружающих условиях.

Additional Information Дополнительная информация

неправильное время.

Батарейный блок полностью разряжен и не может быть

перезаряжен.

m Замените его на новый батарейный блок. (стр. 12)

Батарейный блок разряжен.

m Используйте заряженный батарейный блок. (стр. 12, 13)

Кассета не вынимается из

Отсоединен источник питания.

держателя.

m Подсоедините его плотно. (стр. 12, 17)

Батарейный блок разряжен.

m Используйте заряженный батарейный блок или сетевой

адаптер переменного тока (стр. 12, 13)

Мигают индикаторы { и 6, и

Произошла конденсация влаги.

никакие функции, кроме

m Выньте кассету и оставьте Вашу видеокамеру примерно

извлечения кассеты, не работают.

на 1 час для акклиматизации. (стр. 99)

(продолжение на следующей стр.)

93

Поиск и устранение неисправностей

Прочее

Возможная причина Вероятная причина и/или метод устранения

Не работает прилагаемый к

Команда COMMANDER установлена в положение OFF в

Вашей видеокамере пульт

установках MENU.

дистанционного управления.

m Установите ее в положение ON. (стр. 69)

Что-то преграждает инфракрасные лучи.

m Устраните препятствие.

Батарейки вставлены в держатель для батареек с

полярностью + –, которая не соответствует знакам + –.

m Вставьте батарейки, соблюдая надлежащую

полярность. (стр. 111)

Батарейки разрядились.

m Вставьте новые батарейки. (стр. 111)

В течение 5 секунд звучит

Произошла конденсация влаги.

мелодия или зуммерный сигнал.

m Выньте кассету и оставьте Вашу видеокамеру примерно

на 1 час для акклиматизации. (стр. 99)

В Вашей видеокамеры произошли неполадки.

m Выньте кассету и вставьте ее снова, а затем включите

Вашу видеокамеру.

Во время зарядки батарейного

Отсоединен сетевой адаптер переменного тока.

блока ни один из индикаторов не

m Подсоедините его плотно. (стр. 17)

появляется и не мигает в окошке

Неполадка с батарейным блоком.

дисплея.

m Обратитесь в сервисный центр Sony или в местное

уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий

Sony.

94

Русский

Индикация самодиагностики

В Вашей видеокамере имеется функция

самодиагностики.

Видоискатель

Эта функция отображает текущее состояние

C:21:00

Вашей видеокамеры в виде 5-значного кода

(комбинация из одной буквы и цифр) в

видоискателе или в окошке дисплея. В случае

отображения 5-значного кода, следует

выполнить проверку в соответствии со

следующей таблицей кодов. Последние две

цифры (обозначенные как ππ) будут

Индикация самодиагностики

отличаться в зависимости от состояния Вашей

C:ππ:ππ

видеокамеры.

Вы можете выполнить

обслуживание Вашей видеокамеры

самостоятельно.

E:ππ:ππ

Обратитесь в сервисный центр Sony

или в местное уполномоченное

предприятие по обслуживанию

изделий Sony.

Additional Information Дополнительная информация

Пятизначная индикация Вероятная причина и/или метод устранения

C:04:ππ

Вы используете батарейный блок, который не является

батарейным блоком “InfoLITHIUM”.

m Используйте батарейный блок “InfoLITHIUM” (стр. 16)

C:21:ππ

Произошла конденсация влаги.

m Выньте кассету и оставьте Вашу видеокамеру примерно

на 1 час для акклиматизации. (стр. 99)

C:22:ππ

Загрязнены видеоголовки.

m Почистите видеоголовки с помощью очистительной

кассеты Sony V8-25CLD (не прилагается). (стр. 99)

C:31:ππ

Произошла неполадка, отличающаяся от приведенных

C:32:ππ

выше, которую Вы можете устранить самостоятельно.

m Выньте кассету и вставьте ее снова, а затем включите

Вашу видеокамеру.

m Отсоедините провод электропитания сетевого адаптере

переменного тока или же выньте батарейный блок.

После повторного подсоединения источника питания

включите Вашу видеокамеру.

E:61:ππ

Произошла неполадка, которую Вы можете устранить

самостоятельно.

E:62:ππ

m Обратитесь в сервисный центр Sony или в местное

уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий

Sony, где следует сообщить о 5-значном коде. (пример:

Е:61:10)

Если Вы не можете самостоятельно устранить неполадку даже после опробования

соответствующих методов устранения несколько раз, обратитесь в сервисный центр Sony или

в местное уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony.

95

Русский

Предупреждающие индикаторы и сообщения

Если в видоискателе или в окошке дисплея появятся индикаторы и сообщения, проверьте

следующее:

См. страницу в круглых скобках “( )” для более подробной информации.

Индикаторы и сообщения отображаются белым цветом.

Предупреждающие индикаторы

Загрязнились видеоголовки

Быстрое мигание:

Вам нужно почистить головки с помощью очистительной кассеты

Sony V8-25CLD (не прилагается) (стр. 99).

Батарейный блок разрядился

или почти разрядился

Медленное мигание:

Батарейный блок почти

Индикация самодиагностики

разряжен.

(стр. 95)

Быстрое мигание:

C:21:00

Батарейный блок разряжен

(стр. 12).

Произошла конденсация

Предупреждающий индикатор

влаги*

относительно ленты

Быстрое мигание:

Медленное мигание:

Извлеките кассету,

Лента почти достигла конца.

выключите Вашу видеокамеру

Лента не вставлена (стр. 18).*

и оставьте ее примерно на 1

Лепесток защиты записи на

час с открытым отсеком для

кассете отсутствует (красный)

кассеты (стр. 99).

(стр. 18).*

Вам нужно извлечь кассету

Быстрое мигание:

Медленное мигание:

Лента закончилась

Лепесток защиты записи на

(стр. 18, 33).*

кассете отсутствует (красный)

Литиевая батарейка

(стр. 18).*

разрядилась или не

Быстрое мигание:

установлена совсем (стр. 83)

Произошла конденсация влаги

(стр. 98).

Лента закончилась

(стр. 18, 33).*

Сработала функция индикации

самодиагностики (стр. 95).

Предупреждающие сообщения

CLEANING

Загрязнились видеоголовки.

CASSETTE

* Вы услышите мелодию или зуммерный сигнал.

96

Using your camcorder

Использование Вашей

abroad

видеокамеры за границей

Using your camcorder abroad

Использование Вашей

видеокамеры за границей

You can use your camcorder in any country or

area with the AC power adaptor supplied with

Вы можете использовать Вашу видеокамеру

your camcorder within 100 V to 240 V AC,

в любой стране или области с помощью

50/60 Hz.

сетевого адаптера переменного тока,

прилагаемого к Вашей видеокамере, который

Your camcorder is a PAL system based

можно использовать в пределах от 100 В до

camcorder. If you want to view the playback

240 В переменного тока с частотой 50/60 Гц.

picture on a TV, it must be a PAL system based

TV with VIDEO/AUDIO input jack.

Ваша видеокамера основана на системе PAL.

The following shows TV colour systems used

Если Вы хотите просмотреть

overseas.

воспроизводимое изображение на

телевизоре, то это должен быть телевизор,

PAL system

основанный на системе PAL, с входными

Australia, Austria, Belgium, China, Czech

гнездами VIDEO/AUDIO.

Republic, Denmark, Finland, Germany, Great

Ниже приведены системы цветного

Britain, Holland, Hong Kong, Italy, Kuwait,

телевидения, используемые за рубежом.

Malaysia, New Zealand, Norway, Portugal,

Additional Information Дополнительная информация

Singapore, Slovak Republic, Spain, Sweden,

Система PAL

Switzerland, Thailand, etc.

Австралия, Австрия, Бельгия,

Великобритания, Германия, Голландия,

PAL-M system

Гонконг, Дания, Испания, Италия, Китай,

Brazil

Кувейт, Малайзия, Новая Зеландия,

Норвегия, Португалия, Сингапур, Словацкая

PAL-N system

Республика, Таиланд, Финляндия, Чешская

Argentina, Paraguay, Uruguay

Республика, Швейцария, Швеция и т.д.

NTSC system

Система PAL-M

Bahama Islands, Bolivia, Canada, Central

Бразилия

America, Chile, Colombia, Ecuador, Jamaica,

Japan, Korea, Mexico, Peru, Surinam, Taiwan, the

Система PAL-N

Philippines, the U.S.A., Venezuela, etc.

Аргентина, Парагвай, Уругвай

SECAM system

Система NTSC

Bulgaria, France, Guyana, Hungary, Iran, Iraq,

Багамские острова, Боливия, Венесуэла,

Monaco, Poland, Russia, Ukraine, etc.

Канада, Колумбия, Корея, Мексика, Перу,

Суринам, США, Тайвань, Филиппины,

Simple setting of clock by time

Центральная Америка, Чили, Эквадор,

Ямайка, Япония и т.д.

difference

You can easily set the clock to the local time by

Система SECAM

setting a time difference. Select WORLD TIME in

Болгария, Венгрия, Гвиана, Ирак, Иран,

the MENU settings. See page 69 for more

Монако, Польша, Россия, Украина, Франция и

information.

т.д.

Простая установка разницы во

времени на часах

Вы можете легко установить часы на местное

время путем установки разницы во времени.

Выберите команду WORLD TIME в

установках MENU. Подробные сведения

приведены на стр. 69

97

Maintenance

Информация по уходу

information and

за аппаратом и меры

precautions

предосторожности

Moisture condensation

Конденсация влаги

If your camcorder is brought directly from a cold

Если видеокамера принесена прямо из

place to a warm place, moisture may condense

холодного места в теплое, то внутри

inside your camcorder, on the surface of the tape,

видеокамеры, на поверхности ленты или на

or on the lens. In this condition, the tape may

объективе может произойти конденсация

влаги. В таком состоянии лента может

stick to the head drum and be damaged or your

прилипнуть к барабану головки и будет

camcorder may not operate correctly. If there is

повреждена или же видеокамера не сможет

moisture inside your camcorder, the beep sounds

работать надлежащим образом. Если внутри

and the { indicator flashes. When the 6

видеокамеры произошла конденсация влаги,

indicator flashes at the same time, the cassette is

то прозвучит зуммерный сигнал, и начнет

inserted in your camcorder. If moisture

мигать индикатор {. Если в то же самое

condenses on the lens, the indicator will not

время будет мигать индикатор 6, это значит,

appear.

что в видеокамеру вставлена кассета. Если

на объективе сконденсировалась влага,

If moisture condensation occurred

индикатор появляться не будет.

None of the functions except cassette ejection will

work. Eject the cassette, turn off your camcorder,

Если произошла конденсация влаги

and leave it for about 1 hour with the cassette

Ни одна из функций, кроме выталкивания

compartment open. Your camcorder can be used

кассеты, не будут работать. Извлеките

again if the { indicator does not appear when

кассету, выключите видеокамеру и оставьте

the power is turned on again.

ее приблизительно на 1 час с открытым

отсеком для кассеты. Если при повторном

включении питания индикатор { не появится

Note on moisture condensation

на дисплее, Вы можете снова пользоваться

Moisture may condense when you bring your

видеокамерой.

camcorder from a cold place into a warm place

(or vice versa) or when you use your camcorder

Примечание по конденсации влаги

in a hot place as follows:

Влага может образоваться, если Вы

You bring your camcorder from a ski slope into

принесете Вашу видеокамеру из холодного

a place warmed up by a heating device

места в теплое (или наоборот) или когда Вы

You bring your camcorder from an air-

используете Вашу видеокамеру в жарком

conditioned car or room into a hot place outside

месте в следующих случаях:

You use your camcorder after a squall or a

Вы принесли Вашу видеокамеру с лыжного

shower

склона в помещение, где функционирует

You use your camcorder in a high temperature

обогреватель

and humidity place

Вы принесли Вашу видеокамеру из

автомобиля или из комнаты с воздушным

How to prevent moisture condensation

кондиционированием в жаркое место на

When you bring your camcorder from a cold

улице

place into a warm place, put your camcorder in a

Вы используете видеокамеру после грозы

plastic bag and tightly seal it. Remove the bag

или дождя

when the air temperature inside the plastic bag

Вы используете Вашу видеокамеру в очень

has reached the surrounding temperature (after

жарком и влажном месте.

about 1 hour).

Как предотвратить конденсацию влаги

Если видеокамера принесена из холодного

места в теплое, то положите видеокамеру в

полиэтиленовый пакет и плотно заклейте

его. Выньте видеокамеру из полиэтиленового

пакета, когда температура воздуха внутри

пакета достигнет температуры окружающего

воздуха (приблизительно через 1 час).

98

Maintenance information and

Информация по уходу за аппаратом

precautions

и меры предосторожности

Maintenance information

Информация по уходу за

аппаратом

Cleaning the video head

To ensure normal recording and clear pictures,

Чистка видеоголовок

clean the video heads. The video head may be

Для обеспечения нормальной записи и

dirty when:

четкого изображения следует периодически

mosaic-pattern noise appears on the playback

чистить видеоголовки. Видеоголовки

picture.

возможно загрязнены, если:

playback pictures do not move.

на воспроизводимом изображении

playback pictures are hardly visible.

появляются помехи типа мозаики.

playback pictures do not appear.

воспроизводимое изображение не

the v indicator and “ CLEANING

двигается.

CASSETTE” message appear one after another

воспроизводимое изображение с трудом

or the v indicator flashes in the viewfinder.

различимо.

воспроизводимое изображение не

появляется на экране.

в видоискателе появляются один за другим

индикатор v и сообщение “ CLEANING

CASSETTE” или же мигает индикатор v.

Additional Information Дополнительная информация

[a] [b]

or/или

/

If the above problem, [a] or [b] occurs, clean the

Если возникнут приведенные выше проблемы

video heads with the Sony V8-25CLD cleaning

типа [a] или [b], почистите видеоголовки с

cassette (not supplied). Check the picture and if

помощью очистительной кассеты Sony V8-

the above problem persists, repeat cleaning.

25CLD (не прилагается). Проверьте

изображение и, если описанные выше

проблемы не устранились, повторите чистку.

99

Maintenance information and

Информация по уходу за аппаратом

precautions

и меры предосторожности

Precautions

Меры предосторожности

Camcorder operation

Эксплуатация видеокамеры

Operate your camcorder on 7.2 V (battery pack)

Эксплуатируйте видеокамеру от 7,2 В

or 8.4 V (AC power adaptor).

(батарейный блок) или 8,4 В (сетевой

адаптер переменного тока)

For DC or AC operation, use the accessories

Что касается эксплуатации видеокамеры от

recommended in this operating instructions.

постоянного и переменного тока, используйте

If any solid object or liquid get inside the

принадлежности, рекомендуемые в данной

casing, unplug your camcorder and have it

инструкции по эксплуатации.

checked by a Sony dealer before operating it

Если какой-нибудь твердый предмет или

any further.

жидкость попали внутрь корпуса, то

Avoid rough handling or mechanical shock. Be

выключите видеокамеру и проверьте ее у

particularly careful of the lens.

дилера Sony перед дальнейшей ее

эксплуатацией.

Keep the POWER switch set to OFF when you

Избегайте грубого обращения с

are not using your camcorder.

видеокамерой или механических ударов.

Do not wrap your camcorder with a towel, for

Будьте особенно осторожны с объективом.

example, and operate it. Doing so might cause

Если видеокамера не используется, держите

heat to build up inside.

выключатель POWER в положении OFF.

Keep your camcorder away from strong

Не заворачивайте Вашу видеокамеру,

magnetic fields or mechanical vibration.

например, в полотенце, и не эксплуатируйте

ее в таком состоянии. В противном случае

может произойти повышение температуры

On handling tapes

внутри видеокамеры.

Do not insert anything into the small holes on the

Держите Вашу видеокамеру подальше от

rear of the cassette. These holes are used to sense

сильных магнитных полей или механической

the type and thickness of the tape and if the

вибрации.

recording tab is in or out.

Относительно обращения с лентами

Camcorder care

Не вставляйте ничего в маленькие отверстия

на задней стороне кассеты. Эти отверстия

Remove the tape, and periodically turn on the

используются для определения типа и

power, operate the CAMERA and PLAYER

толщины ленты, а также для определения

sections and play back a tape for about 3

наличия или отсутствия лепестка защиты

minutes when your camcorder is not to be used

записи на ленте.

for a long time.

Clean the lens with a soft brush to remove dust.

Уход за видеокамерой

If there are fingerprints on the lens, remove

Периодически вынимайте кассету и

them with a soft cloth.

включайте питание, оперируйте

устройствами CAMERA и PLAYER и

Clean the camcorder body with a dry soft cloth,

воспроизводите ленту порядка 3-х минут,

or a soft cloth lightly moistened with a mild

если Ваша видеокамера не будет

detergent solution. Do not use any type of

использоваться длительное время.

solvent which may damage the finish.

Чистите объектив с помощью мягкой

Do not let sand get into your camcorder. When

кисточки для удаления пыли. Если

you use your camcorder on a sandy beach or in

имеются отпечатки пальцев на объективе,

a dusty place, protect it from the sand or dust.

то удалите их с помощью мягкой ткани.

Sand or dust may cause your camcorder to

Чистите корпус видеокамеры с помощью

сухой мягкой ткани или мягкой ткани,

malfunction, and sometimes this malfunction

слегка смоченной раствором умеренного

cannot be repaired.

моющего средства. Не используйте каких-

либо типов растворителей, которые могут

повредить отделку.

Не допускайте попадания песка в

видеокамеру. Если Вы используете

видеокамеру на песчаном пляже или в

каком-либо пыльном месте, предохраните

аппарат от песка или пыли. Песок или пыль

могут привести к неисправности аппарата,

которая иногда может быть неисправимой.

100