Sony CDX-L550 – страница 2

Инструкция к Автомагнитоле Sony CDX-L550

Notes

For safety, turn off the ignition before cleaning the

connectors, and remove the key from the ignition

Additional Information

switch.

Never touch the connectors directly with your fingers

or with any metal device.

Maintenance

Removing the unit

Fuse replacement

When replacing the fuse, be sure to use one

1 Remove the front cover

matching the amperage rating stated on the

original fuse. If the fuse blows, check the power

1 Detach the front panel (page 7).

connection and replace the fuse. If the fuse blows

2 Press the clip inside the front cover

again after replacement, there may be an internal

with a thin screwdriver.

malfunction. In such a case, consult your nearest

Sony dealer.

Fuse (10 A)

3 Repeat step 2

for the other side.

2 Remove the unit

Warning

Never use a fuse with an amperage rating

1 Use a thin screwdriver to push in

exceeding the one supplied with the unit as this

the clip on the left side of the unit,

could damage the unit.

then pull out the left side of the unit

until the catch clears the mounting.

Cleaning the connectors

The unit may not function properly if the

connectors between the unit and the front panel

are not clean. In order to prevent this, detach the

front panel (page 7) and clean the connectors

with a cotton swab dipped in alcohol. Do not

4mm

apply too much force. Otherwise, the connectors

may be damaged.

2 Repeat step 1 for the right side.

3 Slide the unit out of its mounting.

Main unit

Back of the front panel

21

Specifications

General

CD Player section

Signal-to-noise ratio 90 dB

Outputs Audio outputs

Power aerial relay control

Frequency response 10 20,000 Hz

lead

Wow and flutter Below measurable limit

Power amplifier control lead

Inputs Telephone ATT control lead

Tuner section

Remote controller imput

FM

connector

Tuning range 87.5 108.0 MHz

Aerial input connector

Aerial terminal External aerial connector

Tone controls Bass ±8 dB at 100 Hz

Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz

Treble ±8 dB at 10 kHz

Usable sensitivity 8 dBf

Power requirements 12 V DC car battery

Selectivity 75 dB at 400 kHz

(negative earth )

Signal-to-noise ratio 66 dB (stereo),

Dimensions Approx. 178

× 50 × 177 mm

72 dB (mono)

(w/h/d)

Harmonic distortion at 1 kHz

Mounting dimensions Approx. 182

× 53 × 161 mm

0.6 % (stereo),

(w/h/d)

0.3 % (mono)

Mass Approx. 1.2 kg

Separation 35 dB at 1 kHz

Supplied accessories Parts for installation and

Frequency response 30 15,000 Hz

connections (1 set)

MW/LW

Front panel case (1)

Optional accessories Rotary commander

Tuning range MW: 531 1,602 kHz

RM-X4S

LW: 153 279 kHz

Aerial terminal External aerial connector

Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz

Note

Sensitivity MW: 30 µV

This unit cannot be connected to a digital preamplifier

LW: 40 µV

or an equalizer.

Power amplifier section

Design and specifications are subject to change

Outputs Speaker outputs

without notice.

(sure seal connectors)

Speaker impedance 4 8 ohms

Maximum power output 50 W

× 4 (at 4 ohms)

22

CD playback

Troubleshooting

A disc cannot be loaded.

Another CD is already loaded.

The following checklist will help you remedy

The CD is forcibly inserted upside down or

problems you may encounter with your unit.

in the wrong way.

Before going through the checklist below, check

Playback does not begin.

the connection and operating procedures.

Dirty or defective disc.

CD-R that is not finalized, or a CD-RW.

General

You tried to playback a CD-R not designed

No sound.

for audio use.

Rotate the volume control dial clockwise to

Some CD-Rs may not play due to its

adjust the volume.

recording equipment or the disc condition.

Cancel the ATT function.

A disc is automatically ejected.

Set the fader control to the centre position for

The ambient temperature exceeds 50°C.

a 2-speaker system.

CD will not be ejected.

The contents of the memory have been

The operation buttons do not function.

erased.

Press the RESET button.

The RESET button has been pressed.

The sound skips from vibration.

t Store again into the memory.

The unit is installed at an angle of more than

The power cord or battery has been

60°.

disconnected.

The unit is not installed in a sturdy part of

The power connecting cord is not connected

the car.

properly.

The sound skips.

No beep sound.

Dirty or defective disc.

The beep sound is cancelled (page 18).

Indications disappear from/do not appear in

the display.

Radio reception

The clock display disappears if you press

Preset tuning is not possible.

(OFF) for 2 seconds.

Store the correct frequency in the memory.

t Press (OFF) again for 2 seconds to

The broadcast signal is too weak.

display the clock.

The stations cannot be received.

Remove the front panel and clean the

The sound is hampered by noises.

connectors. See Cleaning the connectors

Connect a power aerial control lead (blue) or

(page 21) for details.

accessory power supply lead (red) to the

Stored stations and correct time are erased.

power supply lead of a cars aerial booster.

The fuse has blown.

(Only when your car has built-in FM/MW/

Makes noise when the ignition key is in the

LW aerial in the rear/side glass.)

ON, ACC, or OFF position.

Check the connection of the car aerial.

The leads are not matched correctly with the

The auto aerial will not go up.

cars accessory power connector.

t Check the connection of the power aerial

No power is being supplied to the unit.

control lead.

Check the connection. If everything is in

Check the frequency.

order, check the fuse.

Automatic tuning is not possible.

The car does not have an ACC position.

The local seek mode is set to ON.

t Press (SOURCE) (or insert a disc) to turn

t Set the local seek mode to OFF. (page

on the unit.

19)

The power is continuously supplied to the

The broadcast signal is too weak.

unit.

t Perform manual tuning.

The car does not have an ACC position.

The power aerial does not extend.

continue to next page t

The power aerial does not have a relay box.

23

The ST indication flashes.

Tune in the frequency accurately.

Error displays/Messages

The broadcast signal is too weak.

t Set to the monaural reception mode (page

Error displays

19).

The following indications will flash for about 5

A programme broadcast in stereo is heard

seconds, and an alarm sound will be heard.

in monaural.

1

ERROR*

The unit is in monaural reception mode.

2

A CD is dirty or inserted upside down.*

t Cancel monaural reception mode (page

t Clean or insert the CD correctly.

19).

HI TEMP

The ambient temperature is more than 50°C.

RDS

t Wait until the temperature goes down

The SEEK starts after a few seconds of

below 50°C.

listening.

RESET

The station is non-TP or has weak signal.

The CD unit cannot be operated because of

t Press (AF) or (TA) repeatedly until AF-

some problem.

OFF or TA-OFF appears.

t Press the RESET button on the unit.

No traffic announcements.

Activate TA.

*1 When an error occurs during playback of a CD, the

The station does not broadcast any traffic

disc number of the CD does not appear in the

display.

announcements despite being TP.

*2 The disc number of the disc causing the error

t Tune in another station.

appears in the display.

PTY displays --------.

The current station is not an RDS station.

If these solutions do not help improve the

RDS data has not been received.

situation, consult your nearest Sony dealer.

The station does not specify the programme

Messages

type.

L.SEEK +/

The Local Seek mode is on during automatic

tuning (page 11).

NO AF

There is no alternative frequency for the

current station.

“” or “”

You have reached the beginning or the end of

the disc and you cannot go any further.

24

¡Bienvenido!

Gracias por adquirir este reproductor de discos

compactos Sony. Disfrutará incluso más de sus

distintas funciones con:

Información CD TEXT (mostrada al reproducir

discos CD TEXT*).

Accesorios de controlador opcionales

Mando rotativo RM-X4S

* Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye

información, como el nombre del disco, el nombre

del artista y los nombres de las pistas. Esta

información está grabada en el disco.

Esta etiqueta está situada en la parte inferior del

chasis.

CAUTION INVISIBLE

LASER RADIATION WHEN OPEN

DO NOT STARE INTO BEAM OR

VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS

Esta etiqueta está situada en el chasis interno de

la unidad de activación.

2

Índice

Ubicación de los controles. . . . . . . . . . . . . . . 4

RDS

Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Descripción general de RDS. . . . . . . . . . . . 12

Notas sobre discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Resintonización automática para mejorar la

recepción

Procedimientos iniciales

— Función AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . 7

Recepción de anuncios de tráfico

Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . 7

— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Memorización de emisoras RDS con los

ajustes AF y TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Reproductor de CD

Sintonización de emisoras mediante tipo de

Reproducción de discos. . . . . . . . . . . . . . . . . 9

programa

Elementos del visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Reproducción repetida de pistas

Ajuste automático del reloj

— Reproducción repetida. . . . . . . . . . . . 10

— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Reproducción de pistas en orden aleatorio

— Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . 10

Otras funciones

Uso del mando rotativo. . . . . . . . . . . . . . . . 16

Radio

Ajuste de las características de sonido . . . . 18

Almacenamiento automático de emisoras

Atenuación rápida del sonido . . . . . . . . . . . 18

— Memoria de la mejor sintonía

Cambio de los ajustes de sonido y

(BTM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

visualización

Recepción de las emisoras almacenadas . . . 11

— Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Almacenamiento de las emisoras

Selección de la posición del sonido

deseadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

— Posición óptima de sonido

(MBP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Ajuste del ecualizador. . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Información complementaria

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . 21

Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Indicaciones de error/Mensajes . . . . . . . . . 24

3

Ubicación de los controles

Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada.

CD

: Durante la reproducción : Durante la recepción de la radio : Durante el

RADIO MENU

modo de menú

1

SCROLL

2

S

3

O

P

EN

REP

P

R

E

S

E

T

DSPL

MBP

SOURCE

MENU

PTY

SEEK

SEEK

EQ 7

MODE

SOUND

ENTER

SHUF

5

6

AF

4

TA

O

FF

CDX-L550X/L550V/L550

1 Dial de control de volumen 14

qs

Botones numéricos

2

Botón MBP 19

CD

3 Botón Z (expulsión) (situado en la parte

(3) REP 10

frontal de la unidad, detrás del panel frontal)

(6)

SHUF 10

RADIO

10, 11, 13, 14

9

qd

Botón MODE

4

Botón SOURCE (Activación de la

RADIO

10, 11, 14

alimentación/Radio/CD/MD)

8, 9, 10,

qf

Botón SOUND 18, 19

11, 14, 20

qg

Botón AF 13, 14

5 Visor

qh Botón TA 14

6

Botón MENU 8, 10, 14, 16, 19, 20

qj

Botón OFF (Parada/Desactivación de la

7 Botón S (SCROLL) 9

alimentación)

* 7, 9

8

Botón OPEN 7, 9

qk Botón ENTER

9

Botón PTY (DSPL) (tipo de programa/

RADIO

12

cambio del modo de indicación)

MENU

8, 10, 14, 15, 16, 19, 20

CD

9

RADIO

12, 15

*

Advertencia sobre la instalación en un

q;

Botón EQ7 20

automóvil que no disponga de posición

qa Botón RESET (situado en la parte frontal

ACC (auxiliar) en el interruptor de

de la unidad, detrás del panel frontal) 7

encendido

Después de apagar el encendido, asegúrese

de pulsar

(OFF) en la unidad durante 2

segundos para desactivar la indicación del

reloj.

En caso contrario, la indicación del reloj no se

desactivará y causará el desgaste de la batería.

4

Precauciones

Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa,

permita que la unidad se enfríe antes de

utilizarla.

SCROLL

S

Las antenas motorizadas se extenderán

O

P

E

N

automáticamente al encender la unidad.

P

R

E

S

E

T

DSPL

MENU

PTY

SEEKSEEK

Si desea realizar alguna consulta o solucionar

SOUND

ENTER

algún problema relativo a la unidad que este

manual no trate, consulte con el proveedor Sony

AF

TA

s próximo.

O

F

F

Condensación de humedad

En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es

posible que se condense humedad dentro de las

lentes y el visor de la unidad. Si esto ocurre, ésta

no funcionará correctamente. En este caso,

extraiga el disco y espere una hora

(PRESET)

(+): para seleccionar hacia arriba

aproximadamente hasta que se haya evaporado la

humedad.

(SEEK)

(SEEK)

(–): para

(+): para

Para mantener una alta calidad de

seleccionar

seleccionar

hacia la

hacia la

sonido

izquierda/

derecha/

Asegúrese de no derramar zumos ni demás

.

>

bebidas suaves sobre la unidad o los discos.

(PRESET)

(–): para seleccionar hacia abajo

En el modo de menú, el botón o los botones

actualmente seleccionables se indican con M en

el visor.

ql Botones PRESET (+/–)

RADIO

11, 12, 15

MENU

8, 10, 14, 16, 19, 20

w;

Botones SEEK (/+)

CD

9

RADIO

11, 13

MENU

8, 16, 18, 19, 20

5

Notas sobre discos CD-R/CD-RW

Notas sobre discos

Puede reproducir discos CD-R (discos

compactos grabables) diseñados para uso de

audio en esta unidad.

Para mantener los discos limpios, no toque la

Busque esta marca con el fin de distinguir los

superficie. Agarre los discos por los bordes.

discos CD-R para uso de audio.

Guarde los discos en sus cajas o en los

cargadores de discos cuando no los utilice.

No someta los discos al calor ni a altas

temperaturas. Evite dejarlos en automóviles

aparcados o en salpicaderos o bandejas

traseras.

Esta marca indica que el disco no es para uso

de audio.

Determinados discos CD-Rs (dependiendo del

No adhiera etiquetas, ni utilice discos con

equipo utilizado para su grabación o la

residuos/tinta pegajosos. Tales discos pueden

condición del disco) pueden no reproducirse en

dejar de girar durante el uso, causando fallos de

esta unidad.

funcionamiento, o pueden dañarse.

No es posible reproducir discos CD-R que no

estén finalizados*.

* Proceso necesario para reproducir en el

reproductor de CD de audio discos CD-R

grabados.

No es posible reproducir discos CD-RW

(discos compactos reescribibles) en esta

unidad.

Los discos con formas no estándar (p.ej.,

corazón, cuadrado, estrella) no pueden

reproducirse en esta unidad. Si lo intenta,

puede dañar la unidad. No utilice tales discos.

No es posible reproducir discos compactos de 8

cm.

Antes de realizar la reproducción, limpie los

discos con un paño de limpieza disponible en el

mercado. Hágalo desde el centro hacia los

bordes. No utilice disolventes como bencina,

diluyente, limpiadores disponibles en el

mercado ni aerosoles antiestáticos para discos

analógicos.

6

Extracción del panel frontal

Procedimientos iniciales

Puede extraer el panel frontal de esta unidad para

evitar su robo.

Restauración de la unidad

Alarma de precaución

Si gira el interruptor de encendido hasta la

Antes de utilizar la unidad por primera vez o

posición OFF sin haber extraído el panel frontal,

después de sustituir la batería del automóvil, es

la alarma de precaución emitirá pitidos durante

preciso restaurar dicha unidad.

unos segundos.

Extraiga el panel frontal y pulse el botón RESET

Si conecta un amplificador opcional de potencia

con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.

y no utiliza el incorporado, los pitidos se

desactivarán.

1 Pulse (OFF)*.

La reproducción de CD o la recepción de la

radio se detiene (la iluminación de las teclas y

Botón RESET

el visor permanecen activados).

* Si el automóvil no dispone de posición ACC en

Nota

el interruptor de encendido, asegúrese de

Al pulsar el botón RESET, se borrará el ajuste del reloj

apagar la unidad pulsando (OFF) durante 2

y algunos contenidos memorizados.

segundos para evitar el desgaste de la batería

del automóvil.

2 Pulse (OPEN)y, a continuación,

deslice el panel frontal a la derecha y

tire del extremo izquierdo de dicho

panel con suavidad.

1

2

Notas

Si extrae el panel con la unidad encendida, la

alimentación se desactivará automáticamente para

evitar que los altavoces se dañen.

No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el

panel frontal ni sobre su visor.

No someta el panel frontal al calor ni a altas

temperaturas o humedad. Evite dejarlo en

automóviles aparcados o en salpicaderos o

bandejas traseras.

Sugerencia

Cuando lleve el panel frontal consigo, utilice el

estuche suministrado para el mismo.

Continúa en la página siguiente t

7

Fijación del panel frontal

Coloque el orificio A del panel frontal sobre el

Ajuste del reloj

eje

B de la unidad y presione ligeramente sobre

el lado izquierdo para insertarlo.

El reloj utiliza una indicación digital de 24 horas.

Pulse (SOURCE) (o inserte un CD) para utilizar

la unidad.

Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08

1 Pulse (MENU)y, a continuación,

cualquier lado de (PRESET) varias

A

veces hasta que aparezca CLOCK”.

B

1 Pulse (ENTER).

La indicación de hora parpadea.

2 Pulse cualquier lado de

(PRESET) para ajustar la hora.

3 Pulse el lado (+) de (SEEK).

La indicación de minutos parpadea.

x

4 Pulse cualquier lado de

(PRESET) para ajustar los minutos.

2 Pulse (ENTER).

Nota

El reloj se pone en funcionamiento. Al

No coloque nada sobre la superficie interior del panel

finalizar el ajuste del reloj, el visor vuelve al

frontal.

modo de reproducción normal.

Sugerencias

Puede ajustar el reloj automáticamente con la

función RDS (página 16).

Si el modo D.INFO está ajustado en ON, la hora

siempre se mostrará (página 18).

8

Elementos del visor

Reproductor de CD

Al cambiar el disco/pista, el título pregrabado*

del nuevo disco/pista aparece automáticamente

(si la función de desplazamiento automático está

Reproducción de discos

ajustada en ON, los nombres con más de 8

caracteres se desplazarán (página 18)).

1 Pulse (OPEN) e inserte el disco (cara

Elementos visualizables

etiquetada hacia arriba).

Fuente de música

Reloj

Función

2 Cierre el panel frontal.

La reproducción se inicia automáticamente.

Elementos visualizables

Si ya hay un disco insertado, pulse (SOURCE)

Tiempo de reproducción

varias veces hasta que aparezca CD para

transcurrido

Nombre del disco*/artista*

iniciar la reproducción.

tulo de la pista*

Para Pulse

Para Pulse

Detener la

(OFF)

reproducción

Cambiar el

(PTY/DSPL)

elemento del visor

Expulsar el disco (OPEN) y, a continuación,

Z

Que el elemento se

(SCROLL)

desplace por el

Omitir pistas

(SEEK) (./>)

visor

Sensor de

[una vez por pista]

sica

automático

* lo para discos CD TEXT con nombre del artista.

Avanzar/retroceder

(SEEK) (m/M)

Notas

Algunos caracteres no pueden mostrarse.

pidamente

[manténgalo pulsado hasta

Con algunos discos CD TEXT que contengan

Búsqueda

alcanzar el punto deseado]

muchos caracteres, la información puede no

manual

desplazarse.

Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista

de cada pista de un disco CD TEXT.

Nota

Cuando finalice la última pista del disco, la

Sugerencia

reproducción se reiniciará a partir de la primera pista

Con el desplazamiento automático ajustado en OFF y

del disco.

al cambiar el nombre del disco/pista, dicho nombre no

se desplaza.

9

Reproducción repetida de

Radio

pistas

Reproducción repetida

La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras por

banda (FM1, FM2, FM3, MW y LW).

La pista actual se repetirá cuando llegue al final.

Precaución

Para sintonizar emisoras mientras conduce,

Durante la reproducción, pulse (3)

utilice la función Memoria de la mejor sintonía

(REP) hasta que REP-ON aparezca

para evitar accidentes.

en el visor.

Se inicia la reproducción repetida.

Para recuperar el modo de reproducción normal,

Almacenamiento automático

seleccione REP-OFF”.

de emisoras

Memoria de la mejor sintonía (BTM)

Reproducción de pistas en

La unidad selecciona las emisoras de señal más

orden aleatorio

intensa dentro de la banda seleccionada y las

almacena por orden de frecuencia.

Reproducción aleatoria

1 Pulse (SOURCE) varias veces para

Puede seleccionar la reproducción de las pistas

seleccionar la radio.

del disco actual en orden aleatorio.

2 Pulse (MODE) varias veces para

Durante la reproducción, pulse (6)

seleccionar la banda.

(SHUF) hasta que SHUF-ON

aparezca en el visor.

3 Pulse (MENU)y, a continuación,

Se inicia la reproducción aleatoria.

cualquier lado de (PRESET) varias

veces hasta que aparezca BTM”.

Para recuperar el modo de reproducción normal,

4 Pulse (ENTER).

seleccione SHUF-OFF”.

La unidad emite un pitido al almacenar el

ajuste.

Notas

Si se reciben pocas emisoras debido a que las

señales son débiles, algunos botones numéricos

conservarán sus valores anteriores.

Si el visor muestra un número, la unidad comenzará

a almacenar emisoras a partir del actualmente

mostrado.

10

Recepción de las emisoras

Almacenamiento de las

almacenadas

emisoras deseadas

Puede memorizar manualmente las emisoras que

1 Pulse (SOURCE) varias veces para

desee en cualquier botón numérico.

seleccionar la radio.

2 Pulse (MODE) varias veces para

1 Pulse (SOURCE) varias veces para

seleccionar la banda.

seleccionar la radio.

3 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en

2 Pulse (MODE) varias veces para

el que esté almacenada la emisora

seleccionar la banda.

deseada.

3 Pulse cualquier lado de (SEEK) para

Sugerencia

sintonizar la emisora que desee

Pulse cualquier lado de (PRESET) para recibir las

almacenar.

emisoras en el orden en el que están almacenadas en

la memoria (Función de búsqueda programada).

4 Pulse el botón numérico que desee

((1) a (6)) durante 2 segundos hasta

Si la sintonización programada no

que aparezca MEM”.

funciona

La indicación de botón numérico aparece en

el visor.

Pulse cualquier lado de (SEEK) para

Nota

buscar la emisora (sintonización

Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón

automática).

numérico, se borrará la emisora anteriormente

La exploración se detiene cuando la unidad

almacenada.

recibe una emisora. Repita la operación hasta

recibir la emisora deseada.

Sugerencias

Si la sintonización automática se detiene con

demasiada frecuencia, active la búsqueda local para

buscar solamente emisoras de señal más intensa

(página 19).

Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que

desea escuchar, pulse y mantenga pulsando

cualquier lado de (SEEK) para localizar la

frecuencia aproximada. A continuación, pulse

(SEEK) varias veces para ajustar con precisión la

frecuencia deseada (sintonización manual).

Si la recepción de FM en estéreo es de

mala calidad

Seleccione el modo de recepción

monofónica (página 19).

El sonido mejorará, aunque será monofónico

(“ST desaparece).

11

Servicios RDS

Los datos RDS ofrecen otras funciones útiles,

RDS

como:

Resintonización automática de un

programa, que resulta útil durante un largo

viaje. AF

t página 13

Recepción de

anuncios de tráfico, incluso

Descripción general de RDS

mientras se recibe otro programa/fuente. TA

t página 14

Las emisoras de FM con servicio RDS (Sistema

Selección de emisoras mediante el

tipo de

de datos de radio) envían información digital

programa

que se emita. PTY t página 15

inaudible junto con la señal normal de programa

Ajuste automático

del reloj

. CT

t

página 16

de radio. Por ejemplo, aparecerá una de las

siguientes indicaciones al recibirse una emisora

Notas

La disponibilidad de todas las funciones RDS

con capacidad RDS.

depende del país o región.

RDS puede no funcionar correctamente si la señal

Elementos visualizables

es débil o si la emisora que sintoniza no transmite

Fuente de música

datos RDS.

Reloj

Función

Elementos visualizables

nombre de la emisora

(frecuencia)

tipo de programa

Para Pulse

Cambiar el

(PTY/DSPL)

elemento

del visor

12

Si desea permanecer en la zona de recepción de

este programa regional o si desea obtener el

Resintonización automática

ximo rendimiento de la función AF,

para mejorar la recepción

seleccione REG-OFF en el MENU (página

19).

Función AF

Nota

Esta función no se activa en el Reino Unido ni en

La función de frecuencias alternativas (AF)

algunas zonas.

permite que la radio sintonice siempre la señal

s intensa de la emisora que escuche dentro de

una zona.

Función Enlace local

(sólo Reino Unido)

Las frecuencias cambian automáticamente.

Esta función permite seleccionar otras emisoras

locales de la zona, aunque no estén almacenadas

96,0 MHz

en los botones numéricos.

98,5 MHz

1 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en

el que haya almacenado una emisora

local.

2 Antes de 5 segundos, pulse de nuevo

Emisora

el botón numérico de la emisora local.

3 Repita este procedimiento hasta

102,5 MHz

recibir la emisora local deseada.

1 Seleccione una emisora de FM (página

11).

2 Pulse (AF) varias veces hasta que

aparezca AF-ON”.

La unidad comienza a buscar una frecuencia

alternativa con la señal más intensa de la

misma red.

Si NO AF parpadea, significa que la

emisora actualmente sintonizada no dispone

de frecuencia alternativa.

Nota

Si no hay frecuencias alternativas en la zona o si no

es necesario buscar una, desactive la función AF

seleccionando AF-OFF”.

Para emisoras sin frecuencias

alternativas

Pulse cualquier lado de (SEEK)

mientras el nombre de la emisora

parpadea (antes de 8 segundos).

La unidad comienza a buscar otra frecuencia

con los mismos datos PI (Identificación de

programa) (aparece PI SEEK).

Si la unidad no puede encontrar los mismos

datos PI, volverá a la frecuencia

anteriormente seleccionada.

Permanencia en un programa regional

Cuando la función AF está activada: el ajuste de

brica de esta unidad limita la recepción a una

región específica, por lo que no cambiará a otra

emisora regional de frecuencia más intensa.

13

Recepción de anuncios de

Memorización de emisoras

tráfico

RDS con los ajustes AF y TA

TA/TP

Al memorizar emisoras RDS, la unidad almacena

el ajuste AF/TA (activado/desactivado) de cada

La activación de las funciones Anuncios de

emisora, así como su frecuencia. Puede

tráfico (TA) y Programas de tráfico (TP) permite

seleccionar un ajuste diferente (para AF, TA o

sintonizar automáticamente anuncios de tráfico

ambos) para determinadas emisoras

de una emisora de FM que los emita. Estos

memorizadas, o el mismo ajuste para todas. Si

ajustes funcionan independientemente de la

memoriza emisoras con AF-ON, la unidad

fuente (CD) o programa de FM actual; la unidad

almacenará automáticamente las emisoras de

vuelve a la fuente original al finalizar el anuncio.

señal más intensa.

Pulse (TA) varias veces hasta que

Memorización del mismo ajuste para

aparezca TA-ON”.

todas las emisoras memorizadas

La unidad comienza a buscar emisoras de

información sobre el tráfico.

1 Seleccione una banda de FM (página

TP indica la recepción de tales emisoras, y

11).

TA parpadea durante el anuncio de tráfico

existente. La unidad continuará buscando

2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar

emisoras disponibles con TP si se indica NO

AF-ON y/o TA-ON”.

TP”.

Tenga en cuenta que al seleccionar AF-OFF

o “TA-OFF se almacenarán no sólo las

Para cancelar todos los anuncios de tráfico,

emisoras RDS, sino también las que no lo

seleccione TA -OFF ”.

son.

3 Pulse (MENU)y, a continuación,

cualquier lado de (PRESET) varias

Para Pulse

veces hasta que aparezca BTM”.

Cancelar el

(TA)

anuncio actual

4 Pulse (ENTER) hasta que BTM

parpadee.

Sugerencia

Ta m bi én puede cancelar el anuncio actual pulsando

Memorización de ajustes diferentes

(SOURCE) o (MODE).

para cada emisora memorizada

Programación del volumen de los

1 Seleccione una banda de FM y

anuncios de tráfico

sintonice la emisora deseada (página

11).

Puede programar el nivel de volumen de los

anuncios de tráfico para que no pasen

2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar

inadvertidos.

AF-ON y/o TA-ON”.

3 Pulse el botón numérico que desee

1 Gire el dial de control de volumen para

((1) a (6)) hasta que aparezca MEM”.

ajustar el nivel de volumen que desee.

Repita la operación a partir del paso 1 para

2 Pulse (TA) durante 2 segundos.

programar otras emisoras.

Aparece TA y el ajuste se almacena.

Recepción de avisos de emergencia

Si AF o TA está activado, la unidad cambiará a

los avisos de emergencia, si se produce uno

mientras escucha una emisora de FM o un CD.

14

1 Pulse (PTY/DSPL) durante la recepción

de FM hasta que aparezca PTY.

Sintonización de emisoras

mediante tipo de programa

PTY

Puede sintonizar emisoras mediante la selección

del tipo de programa que desee escuchar.

El nombre del tipo de programa actual

Tipos de programa Indicación

aparecerá si la emisora transmite datos PTY.

Noticias NEWS

Aparecerá “-------- si la emisora recibida no

es RDS o si los datos RDS no se reciben.

Temas de actualidad AFFAIRS

2 Pulse (PRESET) varias veces hasta

InformaciónINFO

que aparezca el tipo de programa

Deportes SPORT

deseado.

Los tipos de programa aparecen en el orden

Educación EDUCATE

mostrado en la tabla.

Drama DRAMA

Aparecerá “-------- si el tipo de programa no

se especifica en los datos RDS.

Cultura CULTURE

3 Pulse (ENTER).

Ciencia SCIENCE

La unidad comienza a buscar una emisora que

Variedades VARIED

emita el tipo de programa seleccionado.

sica popular POP M

sica rock ROCK M

sica fácil de escuchar EASY M

Clásica ligera LIGHT M

Clásica CLASSICS

Otro tipo de música OTHER M

Información

WEATHER

meteorológica

Finanzas FINANCE

Programas infantiles CHILDREN

Temas sociales SOCIAL A

Religión RELIGION

Conversación telefónica PHONE IN

Viajes TRAVEL

Ocio LEISURE

sica jazz JAZZ

sica country COUNTRY

sica del país NATION M

Melodías de ayer OLDIES

sica folklórica FOLK M

Documentales DOCUMENT

Nota

No es posible utilizar esta función en países en los

que no haya datos PTY (selección de tipo de

programa) disponibles.

15

Ajuste automático del reloj

Otras funciones

CT

También puede controlar la unidad con un mando

Los datos CT (Hora del reloj) de las

rotativo

(opcional).

transmisiones RDS ponen el reloj en hora

automáticamente.

1 Durante la recepción de la radio, pulse

Uso del mando rotativo

(MENU) y, a continuación, cualquier

lado de (PRESET) varias veces hasta

que aparezca CT-OFF”.

En primer lugar, adhiera la etiqueta apropiada

dependiendo de cómo desee montar el mando

rotativo.

El mando rotativo funciona pulsando los botones

y/o girando los controles.

2 Pulse el lado (+) de (SEEK) varias

veces hasta que aparezca CT-ON”.

El reloj se pone en hora.

SOUND

DSPL

MODE

MODE

3 Pulse (ENTER) para recuperar la

DSPL

SOUND

indicación normal.

Para cancelar la función CT, seleccione CT-

Pulsación de botones

OFF en el paso 2.

(ATT)

(SOUND)

Notas

La función CT puede no activarse aunque se reciba

una emisora RDS.

(MODE)

Puede haber cierta diferencia entre la hora ajustada

mediante la función CT y la hora real.

(SOURCE)

OFF

(DSPL)

(OFF)

Gire el control VOL para

ajustar el volumen.

Pulse Para

Cambiar la fuente

(SOURCE)

(radio/CD)

Cambiar el funcionamiento

(MODE)

(banda de radio)

(ATT) Atenuar el sonido

Detener la reproducción o la

(OFF)*

recepcn de la radio

(SOUND) Ajustar el menú de sonido

Cambiar el elemento del

(DSPL)

visor

* Si el automóvil no dispone de posición ACC

(auxiliar) en el interruptor de la llave de encendido,

asegúrese de pulsar (OFF) durante 2 segundos

para desactivar la indicación del reloj después de

apagar el encendido.

16