Sony CDX-CA650V – страница 3
Инструкция к Автомагнитоле Sony CDX-CA650V
Reproducción sólo de pistas
Selección de pistas
específicas
Es posible seleccionar:
específicas para su
•“BANK-ON” — para reproducir las pistas con
el ajuste “PLAY”.
reproducción
•“BANK-INV” (Inverso) — para reproducir las
— Banco (Para una unidad de CD con función
pistas con el ajuste “SKIP”.
CUSTOM FILE)
1 Durante la reproducción, pulse
Si asigna nombres a los discos, podrá programar
(MENU)y, a continuación, cualquier
la unidad para que omita pistas o reproduzca sólo
lado de (DISC/PRESE T) varias veces
las que desee.
hasta que aparezca “BANK-ON”,
“BANK-INV” o “BANK-OFF”.
1 Inicie la reproducción del disco que
2 Pulse el lado (+) de (SEEK) varias
desee etiquetar.
veces hasta que aparezca el ajuste
deseado.
2 Pulse (MENU)y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRESET)
varias veces hasta que aparezca
“BANK SEL”.
3 Pulse (ENTER).
3 Pulse (ENTER).
La reproducción se inicia a partir de la pista
siguiente a la actual.
Para volver al modo de reproducción normal,
4 Asigne nombre a las pistas.
seleccione “BANK-OFF” en el paso 2.
1 Pulse cualquier lado de (SEEK)
varias veces para seleccionar la
pista a la que desee asignar
nombre.
2 Pulse (ENTER) varias veces para
seleccionar “PLAY” o “SKIP”.
5 Repita el paso 4 para establecer el
modo “PLAY” (reproducción) o “SKIP”
(omisión) en todas las pistas.
6 Pulse (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo de reproducción
normal de CD.
Notas
• Puede establecer “PLAY” y “SKIP” para un máximo
de 24 pistas.
• No es posible establecer “SKIP” para todas las
pistas de un CD.
13
Recepción de las emisoras
Radio
almacenadas
La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras por
banda (FM1, FM2, FM3, MW y LW).
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
Precaución
2 Pulse (MODE) varias veces para
Para sintonizar emisoras mientras conduce,
seleccionar la banda.
utilice la función Memoria de la mejor sintonía
para evitar accidentes.
3 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en
el que esté almacenada la emisora
deseada.
Sugerencia
Almacenamiento automático
Pulse cualquier lado de (DISC/PRESET) para recibir
las emisoras en el orden en el que están
de emisoras
almacenadas en la memoria (Función de búsqueda
— Memoria de la mejor sintonía (BTM)
programada).
La unidad selecciona las emisoras de señal más
Si la sintonización programada no
intensa dentro de la banda seleccionada y las
funciona
almacena por orden de frecuencia.
Pulse cualquier lado de (SEEK) para
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
buscar la emisora (sintonización
seleccionar la radio.
automática).
La exploración se detiene cuando la unidad
2 Pulse (MODE) varias veces para
recibe una emisora. Repita la operación hasta
seleccionar la banda.
recibir la emisora deseada.
3 Pulse (MENU)y, a continuación,
Sugerencias
cualquier lado de (DISC/PRESET)
• Si la sintonización automática se detiene con
varias veces hasta que aparezca
demasiada frecuencia, active la búsqueda local para
“BTM”.
buscar solamente emisoras de señal más intensa
(página 22).
4 Pulse (ENTER).
• Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que
La unidad emite un pitido al almacenar el
desea escuchar, pulse y mantenga pulsando
ajuste.
cualquier lado de ( SEEK) para localizar la
frecuencia aproximada. A continuación, pulse
Notas
(SEEK) varias veces para ajustar con precisión la
• Si se reciben pocas emisoras debido a que las
frecuencia deseada (sintonización manual).
señales son débiles, algunos botones numéricos
conservarán sus valores anteriores.
• Si el visor muestra un número, la unidad comenzará
Si la recepción de FM en estéreo es de
a almacenar emisoras a partir del actualmente
mala calidad
mostrado.
Seleccione el modo de recepción
monofónica (página 22).
El sonido mejorará, aunque será monofónico
(“ST” desaparece).
14
Almacenamiento de las
Sintonización de emisoras
emisoras deseadas
mediante lista
— Listado
Puede memorizar manualmente las emisoras que
desee en cualquier botón numérico.
1 Durante la recepción de la radio, pulse
(LIST) momentáneamente.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
Parpadea la frecuencia o el nombre asignado
seleccionar la radio.
a la emisora actualmente sintonizada.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Pulse cualquier lado de (SEEK) para
sintonizar la emisora que desee
almacenar.
4 Pulse el botón numérico que desee
((1) a (6)) durante 2 segundos hasta
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRESET)
que aparezca “MEM”.
varias veces hasta que encuentre la
La indicación de botón numérico aparece en
emisora deseada.
el visor.
Si la emisora seleccionada no tiene un
Nota
nombre asignado, el visor mostrará la
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón
frecuencia correspondiente.
numérico, se borrará la emisora anteriormente
almacenada.
3 Pulse (ENTER) para sintonizar la
emisora deseada.
15
Resintonización automática
RDS
para mejorar la recepción
— Función AF
Descripción general de RDS
La función de frecuencias alternativas (AF)
permite que la radio sintonice siempre la señal
Las emisoras de FM con servicio RDS (Sistema
más intensa de la emisora que escuche dentro de
de datos de radio) envían información digital
una zona.
inaudible junto con la señal normal de programa
Las frecuencias cambian automáticamente.
de radio. Por ejemplo, aparecerá una de las
siguientes indicaciones al recibirse una emisora
con capacidad RDS.
96,0 MHz
98,5 MHz
Elementos visualizables
• Fuente de música
• Reloj
• Función
Emisora
102,5 MHz
1 Seleccione una emisora de FM (página
14).
2 Pulse (AF) varias veces hasta que
aparezca “AF-ON”.
Elementos visualizables
La unidad comienza a buscar una frecuencia
• nombre de la emisora
alternativa con la señal más intensa de la
(frecuencia)
• tipo de programa
misma red.
Si “NO AF” parpadea, significa que la
emisora actualmente sintonizada no dispone
de frecuencia alternativa.
Para Pulse
Nota
Cambiar el
(DISPLAY/PTY)
Si no hay frecuencias alternativas en la zona o si no
elemento
es necesario buscar una, desactive la función AF
del visor
seleccionando “AF-OFF”.
Servicios RDS
Para emisoras sin frecuencias
Los datos RDS ofrecen otras funciones útiles,
alternativas
como:
Pulse cualquier lado de (SEEK)
•
Resintonización automática de un
mientras el nombre de la emisora
programa, que resulta útil durante un largo
parpadea (antes de 8 segundos).
viaje. — AF
t página 16
La unidad comienza a buscar otra frecuencia
• Recepción de
anuncios de tráfico, incluso
con los mismos datos PI (Identificación de
mientras se recibe otro programa/fuente. — TA
programa) (aparece “PI SEEK”).
t página 17
Si la unidad no puede encontrar los mismos
• Selección de emisoras mediante el
tipo de
datos PI, volverá a la frecuencia
programa
que se emita. — PTY t página 18
anteriormente seleccionada.
• Ajuste automático
del reloj. — CT t página
19
Permanencia en un programa regional
Notas
Cuando la función AF está activada: el ajuste de
• La disponibilidad de todas las funciones RDS
depende del país o región.
fábrica de esta unidad limita la recepción a una
• RDS puede no funcionar correctamente si la señal
región específica, por lo que no cambiará a otra
es débil o si la emisora que sintoniza no transmite
emisora regional de frecuencia más intensa.
datos RDS.
16
Si desea permanecer en la zona de recepción de
este programa regional o si desea obtener el
Recepción de anuncios de
máximo rendimiento de la función AF,
seleccione “REG-OFF” en el MENU (página
tráfico
22).
— TA/TP
Nota
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en
La activación de las funciones Anuncios de
algunas zonas.
tráfico (TA) y Programas de tráfico (TP) permite
sintonizar automáticamente anuncios de tráfico
Función Enlace local
de una emisora de FM que los emita. Estos
(sólo Reino Unido)
ajustes funcionan independientemente de la
fuente (CD/MD) o programa de FM actual; la
Esta función permite seleccionar otras emisoras
unidad vuelve a la fuente original al finalizar el
locales de la zona, aunque no estén almacenadas
anuncio.
en los botones numéricos.
1 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en
Pulse (TA) varias veces hasta que
el que haya almacenado una emisora
aparezca “TA-ON”.
local.
La unidad comienza a buscar emisoras de
2 Antes de 5 segundos, pulse de nuevo
información sobre el tráfico.
el botón numérico de la emisora local.
“TP” indica la recepción de tales emisoras, y
“TA” parpadea durante el anuncio de tráfico
3 Repita este procedimiento hasta
existente. La unidad continuará buscando
recibir la emisora local deseada.
emisoras disponibles con TP si se indica “NO
TP”.
Para cancelar todos los anuncios de tráfico,
seleccione “TA-OFF ”.
Para Pulse
Cancelar el
(TA)
anuncio actual
Sugerencia
Tam bi én puede cancelar el anuncio actual pulsando
(SOURCE) o (MODE).
Programación del volumen de los
anuncios de tráfico
Puede programar el nivel de volumen de los
anuncios de tráfico para que no pasen
inadvertidos.
1 Gire el dial de control de volumen para
ajustar el nivel de volumen que desee.
2 Pulse (TA) durante 2 segundos.
Aparece “TA” y el ajuste se almacena.
Recepción de avisos de emergencia
Si AF o TA está activado, la unidad cambiará a
los avisos de emergencia, si se produce uno
mientras escucha una emisora de FM o un CD/
MD.
17
Memorización de emisoras
Sintonización de emisoras
RDS con los ajustes AF y TA
mediante tipo de programa
— PTY
Al memorizar emisoras RDS, la unidad almacena
el ajuste AF/TA (activado/desactivado) de cada
Puede sintonizar emisoras mediante la selección
emisora, así como su frecuencia. Puede
del tipo de programa que desee escuchar.
seleccionar un ajuste diferente (para AF, TA o
ambos) para determinadas emisoras
Tipos de programa Indicación
memorizadas, o el mismo ajuste para todas. Si
memoriza emisoras con “AF-ON”, la unidad
Noticias NEWS
almacenará automáticamente las emisoras de
Temas de actualidad AFFAIRS
señal más intensa.
InformaciónINFO
Memorización del mismo ajuste para
Deportes SPORT
todas las emisoras memorizadas
Educación EDUCATE
Drama DRAMA
1 Seleccione una banda de FM (página
14).
Cultura CULTURE
2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar
Ciencia SCIENCE
“AF-ON” y/o “TA-ON”.
Variedades VARIED
Tenga en cuenta que al seleccionar “AF-OFF”
o “TA- OFF” se almacenarán no sólo las
Música popular POP M
emisoras RDS, sino también las que no lo
Música “rock” ROCK M
son.
Música fácil de escuchar EASY M
3 Pulse (MENU)y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRESET)
Clásica ligera LIGHT M
varias veces hasta que aparezca
Clásica CLASSICS
“BTM”.
Otro tipo de música OTHER M
4 Pulse (ENTER) hasta que “BTM”
parpadee.
Información
WEATHER
meteorológica
Memorización de ajustes diferentes
Finanzas FINANCE
para cada emisora memorizada
Programas infantiles CHILDREN
1 Seleccione una banda de FM y
Temas sociales SOCIAL A
sintonice la emisora deseada (página
Religión RELIGION
15).
Conversación telefónica PHONE IN
2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar
“AF-ON” y/o “TA-ON”.
Viajes TRAVEL
3 Pulse el botón numérico que desee
Ocio LEISURE
((1) a (6)) hasta que aparezca “MEM”.
Música “jazz” JAZZ
Repita la operación a partir del paso 1 para
programar otras emisoras.
Música “country” COUNTRY
Música del paísNATION M
Melodías de ayer OLDIES
Música folklórica FOLK M
Documentales DOCUMENT
Nota
No es posible utilizar esta función en países en los
que no haya datos PTY (selección de tipo de
programa) disponibles.
18
1 Pulse (DISPLAY/PTY) durante la
recepción de FM hasta que aparezca
Ajuste automático del reloj
“PTY”.
— CT
Los datos CT (Hora del reloj) de las
transmisiones RDS ponen el reloj en hora
automáticamente.
1 Durante la recepción de la radio, pulse
(MENU) y, a continuación, cualquier
El nombre del tipo de programa actual
lado de (DISC/PRESE T) varias veces
aparecerá si la emisora transmite datos PTY.
hasta que aparezca “CT-OFF”.
Aparecerá “--------” si la emisora recibida no
es RDS o si los datos RDS no se reciben.
2 Pulse (DISC/PRESET) varias veces
hasta que aparezca el tipo de
programa deseado.
Los tipos de programa aparecen en el orden
mostrado en la tabla.
Aparecerá “--------” si el tipo de programa no
2 Pulse el lado (+) de (SEEK) varias
se especifica en los datos RDS.
veces hasta que aparezca “CT-ON”.
3 Pulse (ENTER).
El reloj se pone en hora.
La unidad comienza a buscar una emisora que
3 Pulse (ENTER) para recuperar la
emita el tipo de programa seleccionado.
indicación normal.
Para cancelar la función CT, seleccione “CT-
OFF” en el paso 2.
Notas
• La función CT puede no activarse aunque se reciba
una emisora RDS.
• Puede haber cierta diferencia entre la hora ajustada
mediante la función CT y la hora real.
19
*1 Sólo si el equipo opcional correspondiente está
conectado.
*2 Si el automóvil no dispone de posición ACC
Otras funciones
(auxiliar) en el interruptor de la llave de encendido,
asegúrese de pulsar (OFF) durante 2 segundos
También puede controlar la unidad (y unidades
para desactivar la indicación del reloj después de
apagar el encendido.
opcionales de CD/MD) con un mando rotativo
(opcional).
Giro del control
Uso del mando rotativo
En primer lugar, adhiera la etiqueta apropiada
dependiendo de cómo desee montar el mando
rotativo.
Control
El mando rotativo funciona pulsando los botones
SEEK/AMS
y/o los controles giratorios.
Gírelo y suéltelo para:
– Omitir pistas.
– Sintonizar emisoras automáticamente.
Gírelo, manténgalo en esa posición y
suéltelo para:
SOUND
DSPL
MODE
– Avanzar/retroceder rápidamente una pista.
MODE
DSPL
SOUND
– Encontrar una emisora manualmente.
Presión y giro del control
Pulsación de botones
(ATT)
(SOUND)
(MODE)
(SOURCE)
Control
OFF
PRESET/DISC
(DSPL)
(OFF)
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
Presione y gire el control para:
–Recibir emisoras memorizadas.
–Cambiar el disco*.
Pulse Para
*Con una unidad opcional de CD/MD conectada.
Cambiar la fuente
(SOURCE)
1
(radio/CD/MD*
)
Cambiar el funcionamiento
(MODE)
(banda de radio/unidad de
1
CD/MD*
)
(ATT) Atenuar el sonido
Detener la reproducción o la
2
(OFF)*
recepción de la radio
(SOUND) Ajustar el menú de sonido
Cambiar el elemento del
(DSPL)
visor
20
Cambio del sentido de funcionamiento
El sentido de funcionamiento de los controles
Ajuste de las características
está ajustado de fábrica como se muestra a
continuación.
de sonido
Para aumentar
Puede ajustar los graves, los agudos, el balance y
el equilibrio entre los altavoces.
Los niveles de graves y agudos pueden
almacenarse por separado para cada fuente.
1 Seleccione el elemento que desee
Para disminuir
ajustar pulsando (SOUND) varias
veces.
Si necesita montar el mando rotativo en el lado
Cada vez que pulse (SOUND), el elemento
derecho de la columna de dirección, puede
cambiará de la siguiente forma:
invertir el sentido de funcionamiento.
BAS (graves) t TRE (agudos) t BAL
(izquierdo-derecho)
t FAD (frontal-
posterior)
2 Ajuste el elemento seleccionado
pulsando cualquier lado de (SEEK) .
Al realizar el ajuste con el mando rotativo,
pulse (SOUND) y gire el control VOL.
Nota
Realice el ajuste antes de que transcurran 3
segundos después de seleccionar el elemento.
Pulse (SOUND) durante 2 segundos
mientras presiona el control VOL.
Atenuación rápida del sonido
Sugerencia
Ta m bi én puede cambiar el sentido de funcionamiento
(Con el mando rotativo o el mando a
de estos controles con la unidad (página 22).
distancia de tarjeta)
Pulse (ATT) en el mando rotativo o en
el mando a distancia de tarjeta.
Después de aparecer “ATT-ON ”
momentáneamente, el visor muestra “ATT”.
Para recuperar el nivel anterior de volumen,
pulse (ATT) de nuevo.
Sugerencia
Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil
está conectado al cable ATT, la unidad disminuirá el
volumen automáticamente cuando se reciba una
llamada telefónica (Función ATT de teléfono).
21
P/M (Modo de reproducción)
Cambio de los ajustes de
• LOCAL-ON/OFF (Modo de búsqueda local)
(página 14)
sonido y visualización
– Seleccione “ON” para que se sintonicen
solamente emisoras de señal más intensa.
— Menú
• MONO-ON/OFF (Modo monofónico) (página
14)
Es posible ajustar los siguientes elementos:
– Seleccione “ON” para escuchar emisiones
estéreo de FM en monofónico. Seleccione
SET (Configuración)
“OFF” para recuperar el modo normal.
• CLOCK (página 9)
• REG-ON/OFF (Regional) (página 16)
• CT (Hora del reloj) (página 19)
• BEEP — para activar o desactivar los pitidos.
• RM (Mando rotativo) — para cambiar el
1 Pulse (MENU).
sentido de funcionamiento de los controles del
Para ajustar A.SCRL, pulse (MENU) durante
mando rotativo.
la reproducción de CD/MD.
– Seleccione “NORM” para utilizar el mando
rotativo en la posición ajustada en fábrica.
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRESET)
– Seleccione “REV” si monta el mando rotativo
varias veces hasta que aparezca el
en el lado derecho de la columna de
elemento deseado.
dirección.
3 Pulse el lado (+) de (SEEK) para
seleccionar el ajuste deseado (por
DSPL (Indicación)
ejemplo: ON u OFF).
• D.INFO (Información dual) — para mostrar
4 Pulse (ENTER).
simultáneamente el reloj y el modo de
Al finalizar el ajuste del modo, el visor
reproducción (activado).
volverá al modo de reproducción normal.
• AMBER/GREEN — para cambiar el color de
iluminación a ámbar o verde (sólo CDX-
Nota
El elemento mostrado varía en función de la fuente.
CA650).
• DIM (Atenuador) — para cambiar el brillo del
Sugerencia
visor (sólo CDX-CA650V).
Puede cambiar fácilmente entre categorías (“SET”,
– Seleccione “ON” para que el visor se atenúe.
“DSPL”, “SND”, “P/M” y “EDIT”) pulsando cualquier
lado de (DISC/PRESET) durante 2 segundos.
– Seleccione “OFF” para desactivar el
atenuador.
• M.DSPL (Desplazamiento de indicaciones) —
para seleccionar el modo de desplazamiento de
indicaciones entre “1”, “2” y “OFF”.
– Seleccione “1” para visualizar líneas
decorativas en el visor y activar la indicación
de demostración.
– Seleccione “2” para visualizar líneas
decorativas en el visor y desactivar la
indicación de demostración.
– Seleccione “OFF” para desactivar el
desplazamiento de indicaciones.
• A.SCRL (Desplazamiento automático)
– Seleccione “ON” para que se desplacen
automáticamente todos los nombres
mostrados de más de 8 caracteres.
– Con el desplazamiento automático
desactivado y al cambiar el nombre del disco/
pista, dicho nombre no se desplaza.
SND (Sonido)
• LOUD (Sonoridad) — para disfrutar de graves
y agudos incluso con el volumen bajo. Los
graves y los agudos se potenciarán.
22
Selección de la posición del
Ajuste del ecualizador
sonido
Puede seleccionar una curva de ecualizador para
— Posición óptima de sonido (MBP)
siete tipos de música: (VOCAL, CLUB, JAZZ,
NEW AGE, ROCK, CUSTOM, y XPLOD).
Cuando conduzca sin pasajeros, podrá disfrutar
Puede almacenar y definir los ajustes del
del entorno de sonido más cómodo con “Posición
ecualizador de frecuencia y nivel.
óptima de sonido”.
“Posición óptima de sonido” dispone de dos
Selección de la curva de ecualizador
valores que ajustan el nivel de sonido del balance
y el equilibrio entre los altavoces. Puede
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
seleccionar uno de ellos fácilmente con el botón
fuente (radio, CD/MD).
MBP.
2 Pulse (EQ7) varias veces hasta
seleccionar la curva de ecualizador
Nivel de
que desee.
Nivel de
equilibrio
Cada vez que pulse
(EQ7)
, el elemento
balance
entre los
Visor
cambiará.
altavoces
Derech
Izquier
Posteri
Frontal
o
do
or
MBP-A – 4dB 0 0 – 4dB
MBP-B 0 – 4dB 0 – 4dB
MBP-OFF 0000
Para cancelar el efecto de ecualización,
seleccione “OFF”. Transcurridos tres
Pulse (MBP) varias veces para
segundos, el visor vuelve al modo de
seleccionar la posición de audición
reproducción normal.
deseada.
El modo de “Posición óptima de sonido” se
Ajuste de la curva de ecualizador
muestra en el visor en el orden de la tabla.
1 Pulse (MEN U).
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRESET)
varias veces hasta que aparezca “EQ7
TUNE” y, a continuación, pulse
(ENTER).
Transcurrido un segundo, el visor vuelve al
3 Pulse cualquier lado de (SEEK) para
modo de reproducción normal.
seleccionar la curva de ecualizador
Si desea ajustar el nivel de sonido del balance
que desee y, a continuación, pulse
y el equilibrio con mayor precisión, puede
(ENTER).
realizarlo con el botón (SOUND) (página
Cada vez que pulse (SEEK), el elemento
21).
cambiará.
Notas
4 Seleccione la frecuencia y nivel que
• Al ajustar el elemento BAL (balance) o FAD
desee.
(equilibrio entre altavoces) de “Ajuste de las
características de sonido” (página 21), MBP
1 Pulse cualquier lado de (SEEK) para
recupera el valor OFF.
seleccionar la frecuencia deseada.
• Cuando MBP se ajusta en OFF, el valor de BAL y
Cada vez que pulse (SEEK), la frecuencia
FAD se activa.
cambiará.
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y
16k (Hz)
Continúa en la página siguiente t
23
2 Pulse cualquier lado de
(DISC/PRESET) para ajustar el nivel
de volumen que desee.
Información
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB.
complementaria
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Para restaurar la curva de ecualizador
Cuando sustituya el fusible, asegúrese de utilizar
ajustada en fábrica, pulse (ENTER) durante 2
uno cuyo amperaje sea el mismo al especificado
segundos.
en el fusible original. Si el fusible se funde,
5 Pulse (MENU) dos veces.
compruebe la conexión de alimentación y
Una vez completado el ajuste de efecto,
sustitúyalo. Si el fusible se funde de nuevo
aparece el modo de reproducción normal.
después de sustituirlo, es posible que exista algún
fallo de funcionamiento interno. En tal caso,
consulte con el proveedor Sony más próximo.
Fusible (10 A)
Advertencia
No utilice nunca un fusible cuyo amperaje supere
al del suministrado con la unidad, ya que ésta
podría dañarse.
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente si los
conectores entre dicha unidad y el panel frontal
están sucios. Con el fin de evitarlo, extraiga el
panel frontal (página 8) y limpie los conectores
con un bastoncillo de algodón humedecido en
alcohol. No aplique demasiada fuerza. En caso
contrario, los conectores podrían dañarse.
Unidad
Parte trasera del panel
24
Notas
• Por razones de seguridad, apague el encendido
Extracción de la unidad
antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del
interruptor de encendido.
• No toque nunca los conectores directamente con los
1 Extraiga la cubierta frontal
dedos o con algún dispositivo metálico.
1 Extraiga el panel frontal (página 8).
Sustitución de la pila de litio
2 Presione el clip del interior de la
En condiciones normales, las pilas duran
cubierta frontal con un
aproximadamente 1 año. (La duración puede ser
destornillador fino.
menor en función de las condiciones de uso.)
Cuando la pila dispone de poca energía, el
alcance del mando a distancia de tarjeta se
reduce. Sustituya la pila por una nueva de litio
CR2025.
3 Repita el paso 2 en el otro lado.
2 Extraiga la unidad
1 Utilice un destornillador fino para
ejercer presión sobre el clip del lado
izquierdo de la unidad y despué tire
de dicho lado hasta que el retén
libere la fijación.
x
Lado + hacia arriba
4 mm
2 Repita el paso 1 en el lado
derecho.
3 Deslice la unidad para extraerla del
marco.
Notas sobre la pila de litio
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
los niños. Si la pila se ingiere, póngase en
contacto inmediatamente con un médico.
• Limpie la pila con un paño seco para garantizar
un contacto óptimo.
• Asegúrese de observar la polaridad correcta
cuando instale la pila.
• No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que
si lo hace puede producirse un cortocircuito.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
25
Especificaciones
Generales
Sección del reproductor de CD
Salidas Salidas de audio
Relación señal-ruido 90 dB
Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz
Cable de control de relé de
antena motorizada
Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible
Cable de control de
amplificador de potencia
Sección del sintonizador
Entradas Cable de control ATT para
FM
teléfono
Margen de sintonización 87,5 – 108,0 MHz
Conector de entrada de
Terminal de antena Conector de antena externa
controlador remoto
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Conector de entrada de antena
Sensibilidad útil 8 dBf
Controles de tono Graves ±8 dB a 100 Hz
Selectividad 75 dB a 400 kHz
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Relación señal-ruido 66 dB (estéreo),
Requisitos de alimentación Batería de automóvil de 12 V
72 dB (mono)
CC
Distorsión armónica a 1 kHz 0,6 % (estéreo),
(tierra negativa)
0,3 % (mono)
Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 177 mm
Separación 35 dB a 1 kHz
(an/al/prf)
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 161 mm
MW/LW
(an/al/prf)
Margen de sintonización MW: 531 – 1.602 kHz
Peso Aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados Componentes de instalación y
LW: 153 – 279 kHz
conexiones (1 juego)
Terminal de antena Conector de antena externa
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Estuche para el panel frontal
(1)
Sensibilidad MW: 30 µV
Accesorios opcionales Mando rotativo
LW: 40 µV
RM-X4S
Mando a distancia de tarjeta
Sección del amplificador de
RM-X114
potencia
Cable BUS (suministrado con
Salidas Salidas de altavoz
un cable de pines RCA)
(conectores de sellado seguro)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Impedancia de altavoz 4 – 8 ohmios
Equipo opcional Cambiador de CD (10 discos)
Salida máxima de potencia 50 W × 4 (a 4 ohmios)
CDX-848X, CDX-646
Cambiador de CD (6 discos)
CDX-T68X, CDX-T67
Cambiador de MD (6 discos)
MDX-65
Selector de fuente
XA-C30
Nota
Esta unidad no puede conectarse a un
preamplificador digital o a un ecualizador.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
26
Reproducción de CD/MD
Solución de problemas
No es posible insertar un disco.
• Ya hay un CD insertado.
La siguiente lista de comprobaciones le ayudará
• El CD se ha insertado a la fuerza al revés o
a solucionar los problemas que puedan
de forma incorrecta.
producirse con la unidad.
La reproducción no se inicia.
Antes de consultar la siguiente lista, compruebe
• MD defectuoso o CD sucio.
los procedimientos de conexión y empleo.
• CD-R no finalizado.
• Ha intentado reproducir un CD-R no
Generales
diseñado para uso de audio.
No se oye el sonido.
• Ciertos discos CD-R pueden no reproducirse
• Gire el dial de control de volumen en el
debido al equipo de grabación o al estado del
sentido de las agujas del reloj para ajustar el
disco.
volumen.
El disco se expulsa automáticamente.
• Cancele la función ATT.
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
• Ajuste el control de equilibrio en la posición
El CD no se expulsa.
central para un sistema de 2 altavoces.
Los botones de operación no funcionan.
El contenido de la memoria se ha borrado.
Pulse el botón RESET.
• Ha pulsado el botón RESET.
Se producen pérdidas de sonido debido a
t Realice el almacenamiento de nuevo en la
vibraciones.
memoria.
• La unidad está instalada en un ángulo
• Ha desconectado el cable de alimentación o
superior a 60°.
la batería.
• La unidad no está instalada en una parte
• El cable de conexión de la alimentación no
segura del automóvil.
está correctamente conectado.
Se producen saltos de sonido.
No se oyen los pitidos.
Disco sucio o defectuoso.
El sonido de los pitidos está cancelado (página
22).
No es posible desactivar la indicación
“--------”.
Las indicaciones desaparecen del visor o
Ha entrado en el modo de edición de nombres.
no aparecen en éste.
t Pulse (LIST) durante 2 segundos.
• La indicación del reloj desaparecerá si pulsa
(OFF) durante 2 segundos.
t Pulse (OFF) de nuevo durante 2
Recepción de la radio
segundos para visualizar el reloj.
No es posible utilizar la sintonización
• Extraiga el panel frontal y limpie los
programada.
conectores. Consulte “Limpieza de los
• Almacene la frecuencia correcta en la
conectores” (página 24) para obtener
memoria.
información detallada.
• La señal de emisión es demasiado débil.
Las emisoras almacenadas y la hora
No es posible recibir las emisoras.
correcta se han borrado.
Los ruidos obstaculizan el sonido.
El fusible se ha fundido.
• Conecte un cable de control de antena
Se oye ruido cuando la llave de encendido
motorizada (azul) o un cable de fuente de
se encuentra en la posición ON, ACC u OFF.
alimentación auxiliar (rojo) al cable de
Los cables no coinciden correctamente con el
suministro de alimentación del amplificador
conector de alimentación auxiliar del
de antena del automóvil. (Sólo si el
automóvil.
automóvil dispone de una antena de FM/
No se suministra alimentación a la unidad.
MW/LW incorporada en el cristal trasero/
• Compruebe la conexión. Si todo está en
lateral.)
orden, compruebe el fusible.
• Compruebe la conexión de la antena del
• El automóvil no dispone de posición ACC.
automóvil.
t Pulse (SOURCE) (o inserte un disco)
• La antena automática no se extiende.
para que se encienda la unidad.
t Compruebe la conexión del cable de
Se suministra alimentación a la unidad de
control de antena motorizada.
forma continua.
• Compruebe la frecuencia.
El automóvil no dispone de posición ACC.
La antena motorizada no se extiende.
Continúa en la página siguiente t
La antena motorizada no dispone de caja de
relé.
27
No es posible utilizar la sintonización
automática.
Indicaciones de error/
• El modo de búsqueda local está ajustado en
“ON”.
Mensajes
t Ajuste el modo de búsqueda local en
“OFF”. (página 22)
Indicaciones de error
• La señal de emisión es demasiado débil.
(Para esta unidad y cambiadores
t Utilice la sintonización manual.
opcionales de CD/MD)
La indicación “ST” parpadea.
Las siguientes indicaciones parpadearán durante
• Sintonice la frecuencia con precisión.
unos 5 segundos y se oirá una alarma.
• La señal de emisión es demasiado débil.
1
BLANK*
t Realice el ajuste en el modo de recepción
2
No hay pistas grabadas en el MD.*
monofónica (página 22).
t Reproduzca un MD que tenga pistas
Un programa emitido en estéreo se oye en
grabadas.
monofónico.
1
ERROR*
La unidad se encuentra en el modo de
2
• El CD está sucio o insertado al revés.*
recepción monofónica.
t Límpielo o insértelo correctamente.
t Cancele el modo de recepción monofónica
• El CD/MD no se reproduce debido a algún
(página 22).
2
problema.*
t Inserte otro CD/MD.
RDS
HI TEMP
La función SEEK se inicia tras unos
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
segundos de audición.
t Espera hasta que la temperatura descienda
La emisora no es TP o su señal es débil.
por debajo de 50°C.
t Pulse (AF) o (TA) varias veces hasta que
NO DISC
aparezca “AF-OFF” o “TA-OFF”.
No hay ningún disco insertado en la unidad de
No se oyen los anuncios de tráfico.
CD/MD.
• Active “TA”.
t Inserte discos en la unidad de CD/MD.
• La emisora no emite anuncios de tráfico a
NO MAG
pesar de ser TP.
El cargador de discos no está insertado en la
t Sintonice otra emisora.
unidad de CD/MD.
PTY muestra “--------.”
t Inserte el cargador en la unidad de CD/
• La emisora actual no es RDS.
MD.
• No se reciben datos RDS.
NOTREADY
• La emisora no especifica el tipo de
La tapa de la unidad de MD está abierta o los
programa.
minidiscos no están insertados correctamente.
t Cierre la tapa o inserte los minidiscos
correctamente.
RESET
La unidad de CD/MD no puede utilizarse
debido a algún problema.
t Pulse el botón de restauración de la unidad.
*1 Cuando se produce algún error durante la
reproducción de un CD o MD, el número de disco
del CD o MD no aparece en el visor.
*2 El visor muestra el número del disco que causa el
error.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la
situación, consulte con el proveedor Sony más
próximo.
28
Mensajes
L.SEEK +/–
El modo de búsqueda local está activado
durante la sintonización automática (página
14).
NO AF
No hay frecuencias alternativas para la
emisora actual.
“” o “”
Ha llegado al principio o al final del disco y no
es posible avanzar más.
29
Välkommen!
Tack för att du valde denna CD-spelare från
Sony. Du kan ta del av ännu fler funktioner om
du har följande tillval:
• CD/MD-enheter (både CD-växlare och CD-
1
spelare)*
.
• CD TEXT-information (visas när en skiva med
2
CD-TEXT*
spelas på en ansluten valfri CD-
enhet med funktionen CD TEXT ).
• Valfria kontrolltillbehör
Rotary commander RM-X4S
Fjärrkontroll RM-X114
*1 Denna enhet fungerar bara tillsammans med andra
Sony-produkter.
*2 En CD TEXT-skiva är en audio-CD som bl.a.
innehåller information om namnen på skivan,
artisten och de olika spåren. Uppgifterna är
inspelade på skivan.
Den här etiketten finner du på undersidan av
enhetens chassi.
CAUTION INVISIBLE
LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Den här etiketten finner du på enhetens interna
chassi.
2
Innehållsförteckning
Kontrollernas placering . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
RDS
Säkerhetsföreskrifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Översikt av RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Råd om skivor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Automatisk sökning för bästa
mottagningsresultat
Komma igång
— AF-funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Återställa enheten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ta emot trafikinformation
Ta bort frontpanelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ställa klockan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Förinställa RDS-stationer med AF/TA-
inställning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
CD-spelaren
Ta in stationer efter programtyp
CD/MD-enhet (tillval)
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Spela en skiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ställa klockan automatiskt
Visningsalternativ i teckenfönstret . . . . . . . 10
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Spela spår upprepade gånger
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Andra funktioner
Spela spår i slumpvis ordningsföljd
Använda fjärrkontrollen Rotary
— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Commander . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Namnge en CD
Justera tonkontrollerna . . . . . . . . . . . . . . . . 21
— Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Snabbdämpa ljudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Söka skivor efter namn
Ändra inställningarna för ljud och
— List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
teckenfönster
Välja att spela upp vissa spår
— Meny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
— Bank*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Välja ljudmiljö
* Funktioner i valfria CD/MD-enheter
— Min favoritposition (MBP) . . . . . . . . 23
Ställa in equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Radio
Lagra stationer automatiskt
Ytterligare information
— BTM (Best Tuning Memory). . . . . . . 14
Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ta emot lagrade stationer . . . . . . . . . . . . . . 14
Ta ut enheten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Lagra endast önskade stationer . . . . . . . . . . 15
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ta in en station från en lista
Felsökning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Felindikationer/felmeddelanden . . . . . . . . 28
3
Kontrollernas placering
Se angivna sidor för mer information.
CD/MD
: Under uppspelning : Under radiomottagning : Under menyläget
RADIO MENU
PTY
1
2
S
3
D
S
C
R
O
LL
O
P
EN
REP
DISPLAY
I
S
C
/
P
R
E
S
D
E
T
MBP
SOURCE
MENU
LIST
SEEKSEEK
EQ 7
MODE
SOUND
ENTER
SHUF
AF
5
6
4
TA
O
F
F
CDX-CA650X/CA650V/CA650
1 Volymkontroll 17
qf Nummerknappar
2
Knappen MBP 23
CD/MD
3 Z
utmatningsknapp (finns på enhetens
(3) REP 11
framsida, bakom frontpanelen) 9
(6)
SHUF 11
RADIO
14, 15, 17, 18
4
Knappen SOURCE (Power on/Radio/CD/
qg Knappen MODE
MD)
8, 9, 10, 12, 14, 15, 17, 23
CD/MD
10, 12
5 Teckenfönstret
RADIO
14, 15, 17
6 Mottagare för fjärrkontrollen
qh
Knappen SOUND 21, 23
7
Knappen MENU 9, 11, 12, 13, 14, 18,
qj
Knappen AF 16, 18
19, 22, 23, 24
qk Knappen TA 17, 18
8
Knappen DISPLAY/PTY (visa ändrade
ql
Knappen OFF (Stopp/Power off)* 8, 9
lägen /programtyp)
10, 12, 16, 19
w; Knappen ENTER
9 Knappen S (SCROLL) 10
CD/MD
12
q; Knappen OPEN 8, 9
RADIO
15, 19
qa Knappen LIST
MENU
9, 11, 12, 13, 14, 18, 19, 22, 23,
CD/MD
12
24
RADIO
15
qs
Knappen EQ7 23
*
Tänk på följande om du installerar enheten
qd Knappen RESET (finns på enhetens
i en bil som inte har ACC-läge (tillbehör) i
framsida, bakom frontpanelen) 7
tändningslåset
När du stänger av tändningen ska du hålla
knappen
(OFF) på enheten nedtryckt under
2 sekunder så att klockan i teckenfönstret
försvinner.
Om klockan inte stängs av kan batteriet laddas
ur.
4