Sony DCR-TRV25E – страница 7

Инструкция к Видеокамере Sony DCR-TRV25E

Recording video or TV

Запись видео или телевизионных

programmes

программ

Using the i.LINK cable (DV

Использование кабеля i.LINK

connecting cable)

(соединительного кабеля

цифрового видеосигнала DV)

Simply connect the i.LINK cable (DV connecting

cable) (optional) to DV IN/OUT jack on your

Просто подсоедините кабель i.LINK

camcorder and to DV OUT of the DV products.

(соединительный кабель цифрового

With a digital-to-digital connection, video and

видеосигнала DV) (приобретается отдельно)

audio signals are transmitted in digital form for

к гнезду DV IN/OUT Вашей видеокамеры и

high-quality editing.

гнезду DV OUT цифровых видеоизделий. При

цифро-цифровом соединении видео- и

(1)Insert a blank tape (or a tape you want to

аудиосигналы передаются в цифровой форме

record over) into your camcorder, and insert

для высококачественного монтажа.

the recorded tape into the VCR.

(2)Set the POWER switch to VCR on your

(1)Установите чистую ленту (или ленту,

camcorder.

Editing Монтаж

которую Вы хотите перезаписать) в Вашу

(3)Press z REC and the button on its right

видеокамеру, и установите записанную

simultaneously on your camcorder, then

ленту в КВМ.

immediately press X on your camcorder.

(2)Установите переключатель POWER на

(4)Press N on the VCR to start playback. The

Вашей видеокамере в положение VCR.

picture to be recorded appears on the screen.

(3)Одновременно нажмите на Вашей

(5)Press X on your camcorder at the scene where

видеокамере кнопку z REC и кнопку

you want to start recording from.

справа от нее, а затем немедленно

нажмите кнопку X на Вашей видеокамере.

(4)Нажмите кнопку N на КВМ для начала

воспроизведения. Изображение, которое

будет записываться, появится на экране.

(5)Нажмите кнопку X на Вашей видеокамере

в эпизоде, с которого Вы хотите начать

запись.

PAUSE

3

REC

DV IN/OUT

DV

DV OUT

: Signal flow/

i.LINK cable (DV connecting cable) (optional)/Кабель

Передача сигнала

i.LINK (соединительный кабель цифрового

видеосигнала DV) (приобретается отдельно)

121

Recording video or TV

Запись видео или телевизионных

programmes

программ

When you have finished dubbing a

Когда Вы закончили перезапись

tape

ленты

Press x on your camcorder, and then press the

Нажмите кнопку x на Вашей видеокамере, а

stop button on the VCR.

затем нажмите кнопку остановки на КВМ.

You can connect one VCR only using the i.LINK

Вы можете подсоединить только один

cable (DV connecting cable).

КВМ, используя кабель i.LINK

(соединительный кабель цифрового

When you dub a picture in digital form

видеосигнала DV).

The colour of the display may be uneven.

However, this does not affect the dubbed picture.

Во время перезаписи изображения в

цифровой форме

If you record the playback paused picture with

Цвета на экране могут быть размытыми.

the DV IN/OUT jack

Тем не менее, это не повлияет на

The recorded picture becomes rough. When you

перезаписанное изображение.

play back the picture using your camcorder, the

picture may jitter.

Если Вы запишете изображение во время

паузы воспроизведения через гнездо DV

Before recording

IN/OUT

Make sure that the DV IN indicator appears on

Записанное изображение станет нечетким.

the screen. The DV IN indicator may appear on

Когда Вы будете воспроизводить

both equipment.

изображение, используя Вашу видеокамеру,

изображение может подрагивать.

Перед началом записи

Убедитесь, что индикатор DV IN появился на

экране. Индикатор DV IN может появиться на

обоих устройствах.

122

Inserting a scene from

Вставка эпизода с

a VCR

КВМ

Insert Editing

– Монтаж вставки

DCR-TRV25E/TRV27E/TRV116E/

Только модели DCR-TRV25E/

TRV118E only

TRV27E/TRV116E/TRV118E

You can insert a new scene with sound from a

Вы можете вставить новый эпизод со звуком

VCR onto your originally recorded tape by

с КВМ на Вашу первоначально записанную

specifying the insert start and end points. Use the

ленту, указав начальную и конечную точки

Remote Commander for this operation.

вставки. Используйте для этой операции

Connections are the same as on page 119 or 121.

пульт дистанционного управления.

Insert a cassette containing the desired scene to

Подсоединения выполняются так же, как и

insert into the VCR.

на стр. 119 или 121.

Вставьте кассету с нужным эпизодом для его

вставки в КВМ.

[a]

Editing Монтаж

[A]

[b]

[c]

[B]

[C]

[A]: A tape that contains the scene to be

[A]: Лента с эпизодом, который будет

superimposed

накладываться

[B]: A tape before editing

[B]: Лента до монтажа

[C]: A tape after editing

[C]: Лента после монтажа

(1)Set the POWER switch to VCR on your

(1)Установите переключатель POWER на

camcorder.

Вашей видеокамере в положение VCR.

(2)On the connected VCR, locate just before the

(2)На подсоединенном КВМ определите

insert start point [a], then press X to set the

местоположение как раз перед начальной

VCR to the playback pause mode.

точкой вставки [a], а затем нажмите

(3)On your camcorder, locate the insert end

кнопку X для установки КВМ в режим

point [c] by pressing m or M. Then press

паузы воспроизведения.

X to set your camcorder to the playback

(3)На Вашей видеокамере определите

pause mode.

местоположение конечной точки вставки

(4)Press ZERO SET MEMORY on the Remote

[c], нажав кнопку m или M. Затем

Commander. The ZERO SET MEMORY

нажмите кнопку X для установки Вашей

indicator flashes and the end point of the

видеокамеры в режим паузы

insert is stored in memory. The tape counter

воспроизведения.

shows 0:00:00.

(4)Нажмите кнопку ZERO SET MEMORY на

пульте дистанционного управления.

Индикатор ZERO SET MEMORY будет

мигать, и конечная точка вставки

сохранится в памяти. Счетчик ленты

показывает “0:00:00.”

123

Inserting a scene from a VCR

Вставка эпизода с КВМ

Insert Editing

– Монтаж вставки

(5)On your camcorder, locate the insert start

(5)На Вашей видеокамере определите

point [b] by pressing m, then press z REC

местоположение начальной точки вставки

[b], нажимая кнопку m, а затем нажмите

and the button on its right simultaneously.

кнопку z REC и одновременно кнопку

(6)First press X on the VCR, and after a few

справа от нее.

seconds press X on your camcorder to start

(6)Сначала нажмите кнопку X на КВМ, а

inserting the new scene with sound.

через несколько секунд нажмите кнопку

Inserting automatically stops near the zero

X на Вашей видеокамере для начала

point on the tape counter. Your camcorder

вставки нового эпизода со звуком.

automatically stops recording and the ZERO

Вставка автоматически остановится

SET MEMORY is cancelled.

около нулевой отметки на счетчике ленты.

Ваша видеокамера автоматически

остановите запись, а команда ZERO SET

MEMORY будет отменена.

5

REC

0:00:00

4

ZERO SET

ZERO SET

MEMORY

MEMORY

To change the insert end point

Для изменения конечной точки

Press ZERO SET MEMORY again after step 5 to

вставки

erase the ZERO SET MEMORY indicator and

Нажмите кнопку ZERO SET MEMORY еще

begin from step 3.

раз после выполнения действия пункта 5,

чтобы стереть индикатор ZERO SET

MEMORY, и начните выполнение действий с

Note

пункта 3.

Pictures and sound recorded on the portion

between the insert start and end points will be

Примечание

erased when you insert the new scene.

Изображение и звук, записанные на участке

между начальной и конечной точками

If you insert scenes on the tape recorded on

вставки, будут стерты, когда Вы вставите

новый эпизод.

another camcorder

The pictures and sound may be distorted. We

Если Вы вставите эпизоды на ленту,

recommend that you insert scenes on a tape

записанную на другой видеокамере

recorded on your camcorder.

Изображение и звук могут быть искажены.

Рекомендуется выполнять вставку эпизодов

When the inserted picture is played back

на ленту, записанную на Вашей видеокамере.

Pictures and sound may be distorted at the end

Когда воспроизводится вставленное

of the inserted portion. This is not a malfunction.

изображение

Pictures and sound at the start point and the end

Изображение и звук могут быть искажены в

point may be distorted in the LP mode.

конце вставленного участка. Это не является

неисправностью. Изображение и звук в

To insert a scene without setting the insert

начальной точке и в конечной точке в

режиме LP могут быть искажены.

end point

Skip steps 3 and 4. Press x on your camcorder

Для вставки эпизода без установки

when you want to stop inserting.

конечной точки вставки

Пропустите действия пунктов 3 и 4. Нажмите

кнопку x на Вашей видеокамере там, где Вы

124

хотите остановить вставку.

Audio dubbing Наложение звука

If you connect audio equipment, you can add

Если Вы подсоедините аудиоаппаратуру, Вы

sound to your recorded tape already recorded in

сможете наложить аудиозапись на уже

the 12-bit mode by specifying the start and end

записанную ленту в 12-битном режиме,

points. The original sound will not be erased.

указав начальные и конечные точки.

Select one of the following connections to add

Исходная аудиозапись не будет стерта.

audio.

Выберите одно из следующих подсоединений

для наложения звука.

Connecting the microphone

Подсоединение микрофона к

with the MIC jack

гнезду MIC

Editing Монтаж

MIC

(PLUG IN

POWER)

Microphone (optional)/

Микрофон (приобретается отдельно)

: Signal flow/Передача сигнала

You can check recorded picture and sound by

Вы можете контролировать записанное

connecting your camcorder to a TV with the A/V

изображение и звук путем подсоединения

connecting cable.

Вашей видеокамеры к телевизору с помощью

Recorded sound is not output from the speaker.

соединительного кабеля аудио/видео.

Check the sound by using a TV or headphones.

Записанный звук не передается через

акустическую систему.

Контролируйте звук с помощью телевизора

или головных телефонов.

125

Audio dubbing

Наложение звука

Connecting the microphone to

Подсоединение микрофона к

the intelligent accessory shoe

держателю для установки

вспомогательных принадлежностей

Intelligent accessory shoe/

Держатель для установки

вспомогательных принадлежностей

Microphone (optional)/

Микрофон (приобретается

отдельно)

Dubbing with the AUDIO/VIDEO

Перезапись с помощью гнезда

jack

AUDIO/VIDEO

DCR-TRV25E/TRV27E/TRV116E/

Только модели DCR-TRV25E/

TRV118E only

TRV27E/TRV116E/TRV118E

Audio equipment/

Аудиоаппаратура

LINE OUT

LR

AUDIO L AUDIO R

White/Белый Red/Красный

AUDIO/

VIDEO

Do not connect the

video (yellow)

: Signal flow/

plug./

Передача сигнала

Не подсоединяйте

A/V connecting cable (supplied)/

(желтый)

Соединительный кабель аудио/видео

видеоштекер.

(прилагается)

126

Audio dubbing

Наложение звука

Dubbing with the built-in

Наложение звука с помощью

microphone

встроенного микрофона

No connection is necessary.

Никаких подсоединений не требуется.

Note

Примечание

When dubbing with the AUDIO/VIDEO jack* or

При наложении звука с использованием

the built-in microphone, pictures are not output

гнезда AUDIO/VIDEO* или встроенного

through the S VIDEO jack or the AUDIO/VIDEO

микрофона изображения через гнездо S

jack. Check the recorded picture on the screen.

VIDEO или гнездо AUDIO/VIDEO не

You can check the recorded sound by using

передаются. Контролируйте записанное

headphones.

изображение на экране. Вы можете

контролировать звуковой сигнал с помощью

If you make all the connections

головных телефонов.

Editing Монтаж

The audio input to be recorded will take

precedence over others in the following order:

Если Вы выполните все подсоединения

MIC (PLUG IN POWER) jack

Записываемый входной аудиосигнал будет

Intelligent accessory shoe

доминировать над остальными в следующей

AUDIO/VIDEO jack*

последовательности:

Built-in microphone

Гнездо MIC (PLUG IN POWER)

Держатель для установки вспомогательных

* DCR-TRV25E/TRV27E/TRV116E/TRV118E

принадлежностей

only

Гнездо AUDIO/VIDEO*

Встроенный микрофон

* Только модели DCR-TRV25E/TRV27E/

TRV116E/TRV118E

127

Audio dubbing

Наложение звука

Adding audio on a recorded

Наложение звука на уже

tape

записанную ленту

Choose a connection described on the previous

Выберите подсоединение, описанное на

pages, and connect audio equipment or

предыдущих страницах и подссоедините

microphone to your camcorder. Then follow the

аудиоаппаратуру или микрофон к Вашей

procedure below.

видеокамере. Затем выполните приведенную

ниже процедуру.

(1)Insert the recorded tape into your camcorder.

(1)Установите записанную ленту в Вашу

(2)Set the POWER switch to VCR on your

видеокамеру.

camcorder.

(2)Установите переключатель POWER на

(3)Locate the recording start point by pressing

Вашей видеокамере в положение VCR.

N. Then press X at the point where you

(3)Определите точку начала записи путем

want to start recording to set your camcorder

нажатия кнопки N. Затем нажмите

to the playback pause mode.

кнопку X в точке, в которой Вы хотите

(4)Press AUDIO DUB . The green X

начать запись, чтобы установить Вашу

indicator appears on screen.

видеокамеру в режим паузы

(5)Press X on your camcorder and start playing

воспроизведения.

back the audio you want to record at the same

(4)Нажмите кнопку AUDIO DUB . На

time.

экране появится зеленый индикатор X.

The new sound is recorded in stereo 2 (ST2)

(5)Нажмите кнопку X на Вашей

during playback. During recording new

видеокамере, и одновременно начните

sound, the red appears on the screen.

воспроизведение аудиозаписи, которую

(6)Press x on your camcorder at the point where

Вы хотите записать.

you want to stop recording.

Новая аудиозапись будет записана в

стереофоническом режиме 2 (ST2) во

время воспроизведения. Во время записи

новой аудиозаписи на экране появляется

красный индикатор .

(6)Нажмите кнопку x на Вашей видеокамере

в точке, в которой Вы хотите остановить

запись.

AUDIO DUB

To add audio more precisely

Для более точного наложения звука

Press ZERO SET MEMORY on the Remote

Нажмите кнопку ZERO SET MEMORY на

Commander at the point where you want to stop

пульте дистанционного управления в точке, в

recording later in the playback mode.

которой Вы позднее хотите остановить

Carry out steps 3 to 5. Recording automatically

запись в режиме воспроизведения.

stops at the point where ZERO SET MEMORY

Выполните действия пунктов с 3 по 5. Запись

was pressed.

автоматически остановится в точке, в

которой будет нажата кнопка ZERO SET

MEMORY.

128

Audio dubbing

Наложение звука

Monitoring the new recorded

Контролирование вновь

sound

записанного звука

(1)Play back the tape on which you added audio.

(1)Начните воспроизведение ленты, на

(2)Press MENU, then select AUDIO MIX in

которую Вы наложили озвучивание.

1)

2)

(2)Нажмите кнопку MENU, а затем выберите

*

/ *

with the SEL/PUSH EXEC dial

1)

2)

опцию AUDIO MIX в *

/ *

с помощью

(p. 236).

диска SEL/PUSH EXEC (стр. 245).

VCR SET

HiFi SOUND

AUDIO MIX

A / V DV OUT

ST1 ST2

NTSC PB

RETURN

[

MENU

] :

END

Editing Монтаж

(3)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to adjust the

(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

balance between the original sound (ST1) and

регулировки баланса между исходной

the new sound (ST2), then press the dial.

аудиозаписью (ST1) и новой аудиозаписью

(ST2), а затем нажмите диск.

Five minutes after you disconnect the power

Через пять минут после того, как Вы

supply or remove the battery pack, the

отсоедините источник питания или

AUDIO MIX setting returns to original sound

удалите батарейный блок, установка

(ST1) only. The default setting is original

AUDIO MIX вернется к исходной

аудиозаписи (ST1). Исходная аудиозапись

sound only.

является установкой по умолчанию.

Notes

Примечания

New audio cannot be recorded on a tape

Новая аудиозапись не может быть

already recorded in the 16-bit mode (32 kHz,

наложена на уже записанную ленту в 16-

битном режиме (32 кГц, 44,1 кГц или 48 кГц).

44.1 kHz or 48 kHz).

Новая аудиозапись не может быть наложена

New audio cannot be recorded on a tape

на уже записанную ленту в режиме LP.

already recorded in the LP mode.

Вы не можете наложить звук через гнездо

You cannot add audio with the AUDIO/

1)

AUDIO/VIDEO OUT*

1)

VIDEO OUT jack.*

Вы не можете наложить озвучивание через

1)

You cannot add audio with the DV OUT*

or

1)

2)

гнездо DV OUT*

или DV IN/OUT*

.

2)

DV IN/OUT*

jack.

Вы не можете наложить озвучивание на

You cannot add audio on the blank portion of

незаписанный участок ленты.

the tape.

Если к Вашей видеокамере подсоединен

кабель i.LINK (соединительный кабель

If an i.LINK cable (DV connecting cable)

цифрового видеосигнала DV)

(optional) is connected to your camcorder

(приобретается отдельно)

You cannot add audio to a recorded tape.

Вы не можете наложить озвучивание на уже

записанную ленту.

We recommend that you add audio on a tape

Рекомендуется накладывать озвучивание

recorded with your camcorder

на ленту, записанную на Вашей

If you add audio on a tape recorded with another

видеокамере

camcorder, the sound quality may become

Если Вы наложите озвучивание на ленту,

worse.

записанную на другой видеокамере, качество

звукового сигнала может ухудшиться.

If you set the write-protect tab of the cassette

Если Вы установите лепесток защиты от

to lock

записи в положение блокировки ленты

You cannot record on a tape. Slide the write-

Вы не сможете выполнить запись на ленту.

protect tab to release the write protection.

Передвиньте лепесток защиты от записи,

чтобы снять защиту от записи.

1)

*

DCR-TRV16E/TRV18E/TRV24E only

1)

*

Только модели DCR-TRV16E/TRV18E/TRV24E

2)

2)

*

DCR-TRV25E/TRV27E/TRV116E/TRV118E

*

Только модели DCR-TRV25E/TRV27E/

129

only

TRV116E/TRV118E

Superimposing a title

Наложение титра

If you use a tape with cassette memory,

При использовании ленты с кассетной

you can superimpose the title. When you

памятью Вы можете выполнять

play back the tape, the title is displayed

наложение титра. При

for five seconds from the point where you

воспроизведении ленты титр будет

superimposed it.

отображаться в течение пяти секунд,

начиная с точки, в которой Вы его

наложили.

VACATION

(1)In the recording, standby mode, playback or

(1)В режиме записи, ожидания,

playback pause, press MENU, then select

воспроизведения или паузы

TITLE in with the SEL/PUSH EXEC dial.

воспроизведения, нажмите кнопку MENU,

(2)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ,

затем выберите опцию TITLE в с

then press the dial.

помощью диска SEL/PUSH EXEC.

(3)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the

(2)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

desired title, then press the dial. The title

выбора опции , а затем нажмите диск.

flashes.

(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

(4)Change the colour, size, or position, if

выбора нужного титра, а затем нажмите

necessary.

диск. Титр будет мигать.

1 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

(4)Измените цвет, размер или положение

COLOUR, SIZE or POSITION, then press

титра, если нужно.

the dial. The selected item appears.

1 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

2 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

выбора опции COLOUR, SIZE или

the desired item, then press the dial.

POSITION, а затем нажмите диск.

3 Repeat steps 1 and 2 until the title is laid

Появится соответствующая опция.

out as desired.

2 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

(5)Press the SEL/PUSH EXEC dial again to

выбора нужной опции, а затем нажмите

complete the setting.

диск.

In the recording, playback or playback pause

3 Повторяйте пункты 1 и 2 до тех пор,

mode:

пока титр не будет расположен так,

The TITLE SAVE indicator appears on the

как нужно.

screen for five seconds and the title is set.

(5)Нажмите диск SEL/PUSH EXEC еще раз

In the standby mode:

для завершения установки.

The TITLE indicator appears. When you press

В режиме записи, воспроизведения или

START/STOP to start recording, TITLE SAVE

паузы воспроизведения:

appears on the screen for five seconds, and

Индикатор TITLE SAVE появится на

the title is set.

экране на пять секунд, и титр будет

установлен.

В режиме ожидания:

Появится индикатор TITLE. Когда Вы

нажмете кнопку START/STOP для начала

записи, индикатор TITLE SAVE появится

на экране на пять секунд, и титр будет

установлен.

130

Superimposing a title Наложение титра

PRESET TITLE

PRESET TITLE

HELLO!

HELLO!

2

HAPPY BIRTHDAY

HAPPY BIRTHDAY

HAPPY HOLIDAYS

HAPPY HOLIDAYS

CONGRATULATIONS!

CONGRATULATIONS!

OUR SWEET BABY

OUR SWEET BABY

WEDDING

WEDDING

VACATION

VACATION

THE END

THE END

RETURN

[

MENU

] :

END

[

MENU

] :

END

PRESET TITLE

TITLE

HELLO!

3

HAPPY BIRTHDAY

HAPPY HOLIDAYS

CONGRATULATIONS!

OUR SWEET BABY

VACATION

WEDDING

VACATION

THE END

Editing Монтаж

RETURN

[

MENU

] :

END

[

EXEC

] :

SAVE

[

MENU

] :

END

SIZE SMALL TITLE

MENU

4

SIZE LARGE

VACATION

VACATION

[

EXEC

] :

SAVE

[

MENU

] :

END

If you set the write-protect tab of the cassette

Если Вы установите лепесток защиты

to lock

записи на кассете в положение

блокировки

You cannot superimpose or erase the title. Slide

Вы не сможете выполнить наложение или

the write-protect tab to release the write

стирание титра. Передвиньте лепесток

protection.

защиты от записи, чтобы снять защиту от

записи.

To use a custom title

Для использования собственного титра

If you want to use a custom title, select in

Если Вы хотите использовать собственный

step 2.

титр, выберите установку при

выполнении действий пункта 2.

If the tape has a blank portion

You cannot superimpose a title on the portion.

Если на ленте имеется незаписанный

участок

Вы не сможете выполнить наложение титра

If the tape has a blank portion between

на этот участок.

recorded portions

The title may not be displayed correctly.

Если на ленте имеется незаписанный

участок между записанными участками

Титр может отображаться некорректно.

Titles superimposed with your camcorder

Titles are displayed by only the DV format

Титры, наложенные с помощью Вашей

video equipment with an index titler function.

видеокамеры

The point you superimposed the title may be

Титры отображаются только на

detected as an index signal when searching a

видеоаппаратуре формата DV ,

поддерживающей функцию индексных

recording with other video equipment.

титров.

При поиске записи на другой

If the tape has too many index signals

видеоаппаратуре точка, в которой Вы

You may not be able to superimpose a title

наложили титр, может быть найдена по

because the cassette memory becomes full. In this

индексному сигналу.

case, delete unwanted titles.

Если лента содержит слишком много

индексных сигналов

Возможно, Вам не удастся наложить титр,

потому что заполнится кассетная память. В

131

этом случае, удалите ненужные данные титры.

Superimposing a title Наложение титра

To not display titles

Чтобы не отображать титры

Set TITLE DSPL to OFF in the menu settings

Установите опцию TITLE DSPL в установках

(p. 239).

меню в положение OFF (стр. 248).

Title setting

Настройка титра

The title colour changes as follows:

Цвет титра изменяется следующим

WHITE y YELLOW y VIOLET y RED y

образом:

CYAN y GREEN y BLUE

WHITE (белый) y YELLOW (желтый) y

The title size changes as follows:

VIOLET (фиолетовый) y RED (красный)

SMALL y LARGE

y CYAN (голубой) y GREEN (зеленый)

You cannot input 13 characters or more for a

y BLUE (синий)

LARGE size. If you input more than 12

Размер титра изменяется следующим

characters, the title size returns to SMALL even

образом:

if you select LARGE.

SMALL (маленький) y LARGE (большой)

If you select the title size SMALL, you have

Вы не можете ввести 13 символов или

nine choices for the title position.

более для размера титра LARGE. Если Вы

If you select the title size LARGE, you have

введете более, чем 12 символов, размер

eight choices for the title position.

титра вернется к SMALL, даже если Вы

выберете LARGE.

One cassette can have up to about 20 titles,

Если Вы выберете размер титра SMALL, Вы

with each title comprising five characters

сможете выбрать одно из девяти

However, if the cassette memory is full with date,

положений титра.

photo and cassette label data, one cassette can

Если Вы выберете размер титра LARGE, Вы

have only up to about 11 titles each comprising

сможете выбрать одно из восьми

five characters.

положений титра.

Cassette memory capacity is as follows:

Six date data (maximum)

На одной кассете может содержаться

12 photo data (maximum)

примерно до 20 титров, по пять символов

One cassette label (maximum)

в каждом титре

Однако если кассетная память заполнена

If the “ FULL” mark appears

данными дат, фотоснимков и кассетной

The cassette memory is full. Erase unwanted

метки, на одной кассете может содержаться

titles.

примерно до 11 титров, по пять символов в

каждом.

Вместимость кассетной памяти:

Данные шести дат (максимум)

12 данных фотоснимков (максимум)

Одна кассетная метка (максимум)

Если появится метка “ FULL”

Кассетная память заполнена. Сотрите

ненужные титры.

132

Superimposing a title

Наложение титра

Erasing a title

Стирание титра

(1)Set the POWER switch to CAMERA or

(1)Установите переключатель POWER в

1)

2)

1)

2)

PLAYER*

/VCR*

.

положение CAMERA или PLAYER*

/VCR*

.

(2)Press MENU, then select TITLEERASE in

(2)Нажмите кнопку MENU, а затем выберите

with the SEL/PUSH EXEC dial (p. 239).

опцию TITLEERASE в режиме с

(3)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the

помощью диска SEL/PUSH EXEC

title you want to erase, then press the dial.

(стр. 248).

ERASE OK ? indicator appears.

(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

(4)Make sure that the title is the one you want to

выбора титра, который Вы хотите стереть,

erase, and turn the SEL/PUSH EXEC dial to

а затем нажмите диск. Появится

select OK, then press the dial. OK changes to

индикатор ERASE OK ?.

EXECUTE.

(4)Убедитесь, что выбран именно тот титр,

(5)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

который Вы хотите стереть, поверните

EXECUTE, then press the dial.

диск SEL/PUSH EXEC для выбора опции

Editing Монтаж

ERASING flashes on the screen. When the

OK, а затем нажмите диск. Индикация OK

title is erased, COMPLETE is displayed.

сменится индикацией EXECUTE.

(5)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

1)

*

DCR-TRV16E/TRV18E/TRV24E only

выбора опции EXECUTE, а затем нажмите

2)

*

DCR-TRV25E/TRV27E/TRV116E/TRV118E

диск.

only

На экране будет мигать индикация

ERASING. Если титр будет стерт, на

дисплее появится индикация COMPLETE.

1)

*

Только модели DCR-TRV16E/TRV18E/

TRV24E

2)

*

Только модели DCR-TRV25E/TRV27E/

TRV116E/TRV118E

2

CM SET

TITLE ERASE

TITLE

TITLEERASE

1 HELLO !

TITLE DSPL

2 CONGRATULATIONS !

CM SEARCH

3 HAPPY NEW YEAR !

TAPE TITLE

4 PRESENT

ERASE ALL

5 GOOD MORNING

RETURN

6 WEDDING

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

3

TITLE ERASE

TITLE ERASE

1 HELLO !

4 PRESENT

2 CONGRATULATIONS !

3 HAPPY NEW YEAR !

ERASE OK ?

RETURN

4 PRESENT

OK

5 GOOD MORNING

6 WEDDING

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

MENU

To cancel erasing a title

Для отмены стирания титра

Select RETURN in step 4 or 5.

Выберите опцию RETURN в пункте 4 или 5.

133

Making your own

Создание Ваших

titles

собственных титров

You can make up to two titles and store them in

Вы можете создать до двух титров и

the memory of your camcorder. Each title can

сохранить их в памяти Вашей видеокамеры.

have up to 20 characters.

Каждый титр может содержать до 20

символов.

(1)Set the POWER switch to CAMERA or

1)

2)

PLAYER*

/VCR*

. Press MENU, then select

(1)Установите переключатель POWER в

1)

2)

TITLE in with the SEL/PUSH EXEC dial

положение CAMERA или PLAYER*

/VCR*

.

(p. 239).

Нажмите кнопку MENU, а затем выберите

(2)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ,

опцию TITLE в режиме с помощью

then press the dial.

диска SEL/PUSH EXEC (стр. 248).

(3)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

(2)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

CUSTOM1 SET or CUSTOM2 SET, then press

выбора опции , а затем нажмите диск.

the dial.

(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

(4)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the

выбора опции CUSTOM1 SET или

column of the desired character, then press

CUSTOM2 SET, а затем нажмите диск.

the dial.

(4)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

(5)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the

выбора колонки с нужным символом, а

desired character, then press the dial.

затем нажмите диск.

(6)Repeat steps 4 and 5 until you have selected

(5)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

all characters and completed the title.

выбора нужного символа, а затем нажмите

(7)To finish making your own titles, turn the

диск.

SEL/PUSH EXEC dial to select [SET], then

(6)Повторяйте действия пунктов 4 и 5 до тех

press the dial.

пор, пока Вы не выберете все символы и

(8)Press MENU to make the title menu

полностью не составите титр.

disappear.

(7)Для завершения составления своих

собственных титров поверните диск SEL/

1)

*

DCR-TRV16E/TRV18E/TRV24E only

PUSH EXEC для выбора команды [SET], а

2)

*

DCR-TRV25E/TRV27E/TRV116E/TRV118E

затем нажмите диск.

only

(8)Нажмите кнопку MENU, чтобы меню

титров исчезло.

1)

*

Только модели DCR-TRV16E/TRV18E/

TRV24E

2)

*

Только модели DCR-TRV25E/TRV27E/

TRV116E/TRV118E

134

Создание Ваших собственных

Making your own titles

титров

TITLE SET

TITLE SET

1

2

CUSTOM1 SET

CUSTOM1 SET

CUSTOM2 SET

CUSTOM2 SET

RETURN

PRESET TITLE

HELLO!

HAPPY BIRTHDAY

HAPPY HOLIDAYS

CONGRATULATIONS!

OUR SWEET BABY

WEDDING

[

MENU

] :

END

[

MENU

] :

END

VACATION

THE END

[

MENU

] :

END

TITLE SET

TITLE SET

CUSTOM1 SET

3

––––––––––––––––––––

CUSTOM2 SET

RETURN

Editing Монтаж

[

MENU

] :

END

[

MENU

] :

END

TITLE SET

TITLE SET

4

1 2

––––––––––––––––––––

––––––––––––––––––––

6

[

MENU

] :

END

[

MENU

] :

END

TITLE SET

TITLE SET

3 4

––––––––––––––––––––

S

–––––––––––––––––––

[

MENU

] :

END

[

MENU

] :

END

To change a title you have stored

Для изменения сохраненного Вами

In step 3, select CUSTOM1 SET or CUSTOM2

титра

SET, depending on which title you want to

При выполнении действий пункта 3 выберите

change, then press the SEL/PUSH EXEC dial.

установку CUSTOM1 SET или CUSTOM2 SET,

Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select [C], then

в зависимости от титра, который Вы хотите

press the dial to delete the title. The last character

изменить, а затем нажмите диск SEL/PUSH

is erased. Enter the new title as desired.

EXEC. Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

выбора опции [C], а затем нажмите диск для

удаления титра. Последний символ будет

стерт. Введите новый титр по желанию.

135

Создание Ваших собственных

Making your own titles

титров

If you take five minutes or longer to enter

Если Вы вводите символы пять минут или

characters in the standby mode while a

более в режиме ожидания в то время,

cassette in your camcorder

когда Ваша кассета находится в Вашей

The power automatically goes off. The characters

видеокамере

you have entered remain stored in memory. Set

Питание выключится автоматически.

the POWER switch to OFF (CHG) once and then

Символы, которые Вы ввели, сохранятся в

to CAMERA, then proceed from step 1.

памяти. Установите переключатель POWER в

We recommend setting the POWER switch to

положение OFF (CHG), затем в положение

1)

2)

PLAYER*

/VCR*

or removing the cassette so

CAMERA, а затем начните выполнение

that your camcorder does not automatically turn

действий с пункта 1.

off while you are entering title characters.

Рекомендуется установить переключатель

1)

2)

POWER в положение PLAYER*

/VCR*

или

1)

*

DCR-TRV16E/TRV18E/TRV24E only

вынуть кассету, чтобы Ваша видеокамера

2)

*

DCR-TRV25E/TRV27E/TRV116E/TRV118E

автоматически не выключалась во время

only

ввода символов титра.

1)

To delete the title

*

Только модели DCR-TRV16E/TRV18E/

Select [C]. The last character is erased.

TRV24E

2)

*

Только модели DCR-TRV25E/TRV27E/

To enter a space

TRV116E/TRV118E

Select [Z& ?!], then select the blank part.

Для удаления титра

Выберите опцию [C]. Последний символ будет

стерт.

Для ввода пробела

Выберите опцию [Z& ?!], а затем выберите

пустую часть.

136

Labelling a cassette

Маркировка кассеты

If you use a cassette with cassette

При использовании кассеты с

memory, you can label a cassette. Labels

кассетной памятью Вы можете

can consist of up to 10 characters and are

выполнять маркировку кассеты. Метки

могут содержать до 10 символов и

stored in cassette memory. When you

сохраняться в кассетной памяти. При

insert the labelled cassette and set the

вставке маркированной кассеты и

POWER switch to CAMERA or

1)

2)

установке переключателя POWER в

PLAYER*

/VCR*

, the label is displayed

1)

положение CAMERA или PLAYER*

/

for about five seconds.

2)

VCR*

, метка будет отображаться в

течение примерно пяти секунд.

(1)Insert the cassette you want to label.

(2)Set the POWER switch to CAMERA or

(1)Вставьте кассету, для которой Вы хотите

1)

2)

PLAYER*

/VCR*

.

выполнить маркировку.

(3)Press MENU, then select TAPE TITLE in

(2)Установите переключатель POWER в

1)

2)

with the SEL/PUSH EXEC dial (p. 239). The

положение CAMERA или PLAYER*

/VCR*

.

tape title display appears.

(3)

Нажмите кнопку MENU, а затем выберите

Editing Монтаж

опцию TAPE TITLE в режиме с

(4)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the

помощью диска SEL/PUSH EXEC (стр. 248).

column of the desired character, then press

Появится индикация титра ленты.

the dial.

(4)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

(5)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the

выбора колонки с нужным символом, а

desired character, then press the dial.

затем нажмите диск.

(6)Repeat steps 4 and 5 until you complete the

(5)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

label.

выбора нужного символа, а затем нажмите

(7)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

диск.

[SET], then press the dial.

(6)Повторяйте действия пунктов 4 и 5 до тех

The label is stored in memory.

пор, пока Вы не выберете все символы и

(8)Press MENU to erase the menu display.

полностью не составите метку.

(7)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

1)

*

DCR-TRV16E/TRV18E/TRV24E only

выбора команды [SET], а затем нажмите

2)

*

DCR-TRV25E/TRV27E/TRV116E/TRV118E

диск.

only

Метка будет сохранена в памяти.

(8)Нажмите кнопку MENU, чтобы стереть

индикацию меню.

1)

*

Только модели DCR-TRV16E/TRV18E/TRV24E

2)

*

Только модели DCR-TRV25E/TRV27E/

TRV116E/TRV118E

MENU

CM SET

TAPE T

I

TLE

TAPE T

I

TLE

3

3

TITLE

READY

4-6

TITLEERASE

TITLE DSPL

CM SEARCH

TAPE TITLE

ERASE ALL

CM SET

TITLE

TITLEERASE

[

[

] :

[

] :

MENU

TITLE DSPL

]

:

END

MENU

END

MENU

END

CM SEARCH

TAPE TITLE

ERASE ALL

TAPE T

I

TLE

TAPE T

I

TLE

TAPE T

I

TLE

M

[

MENU

]

:

END

[

MENU

] :

END

[

MENU

] :

END

[

MENU

] :

END

137

Labelling a cassette

Маркировка кассеты

To erase the label you have made

Для стирания созданной Вами метки

In step 4 turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

В пункте 4 поверните диск SEL/PUSH EXEC

[C], then press the dial. The last character is

для выбора опции [C], а затем нажмите диск.

erased.

Последний символ будет стерт.

To change the label you have made

Для изменения созданной Вами метки

Insert the cassette to change the label, and

Вставьте кассету, у которой Вы хотите

operate in the same way to make a new label.

изменить метку, и действуйте таким же

образом, как при создании новой метки.

If you set the write-protect tab of the cassette

to lock

Если Вы установите лепесток защиты от

You cannot label the tape. Slide the write-protect

записи в положение блокировки ленты

tab to release the write protection.

Вы не сможете выполнить маркировку ленты.

Передвиньте лепесток защиты от записи,

If the tape has too many index signals

чтобы снять защиту от записи.

You may not be able to label a cassette because

the memory becomes full. In this case, delete data

Если лента содержит слишком много

you do not need.

индексных сигналов

Вы не сможете выполнить маркировку

If you have superimposed titles in the cassette

кассеты, поскольку память станет полностью

When the label is displayed, up to four titles also

заполненной. В этом случае, удалите

appear.

ненужные данные.

When the “-----” indicator has fewer than 10

Если на кассете имеются наложенные

spaces

титры

The cassette memory is full.

При отображении метки на экране появится

----- indicates the number of characters you can

также до четырех титров.

select for the label.

Если индикатор “-----” содержит менее 10

To erase the character

пробелов

Press [C]. The last character is erased.

Кассетная память заполнилась.

Индикатор “-----” указывает количество

To enter a space

символов, которые Вы можете выбрать для

Select [Z& ?!], then select the blank part.

метки.

Для стирания символа

Нажмите кнопку [C]. Последний символ будет

стерт.

Для ввода пробела

Выберите опцию [Z& ?!], а затем выберите

пустую часть.

138

Labelling a cassette

Маркировка кассеты

Erasing all the data in cassette

Стирание всех данных

memory

кассетной памяти

You can erase all the data in cassette memory at

Вы можете стереть все данные кассетной

once.

памяти за один раз.

(1)Set the POWER switch to CAMERA or

(1)Установите переключатель POWER в

1)

2)

1)

2)

PLAYER*

/VCR*

.

положение CAMERA или PLAYER*

/VCR*

.

(2)Press MENU, then select ERASE ALL in

(2)Нажмите кнопку MENU, а затем выберите

with the SEL/PUSH EXEC dial (p. 239).

опцию ERASE ALL в режиме с

(3)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select OK,

помощью диска SEL/PUSH EXEC

then press the dial. OK changes to EXECUTE.

(стр. 248).

(4)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

EXECUTE, then press the dial. ERASING

выбора опции OK, а затем нажмите диск.

flashes on the screen. When all the data is

Индикация OK сменится индикацией

Editing Монтаж

erased, COMPLETE is displayed.

EXECUTE.

(4)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

1)

*

DCR-TRV16E/TRV18E/TRV24E only

выбора опции EXECUTE, а затем нажмите

2)

*

DCR-TRV25E/TRV27E/TRV116E/TRV118E

диск. На экране будет мигать индикация

only

ERASING. Когда все данные будут стерты,

высветится инндикация COMPLETE.

To cancel deleting

1)

Select RETURN with the SEL/PUSH EXEC in

*

Только модели DCR-TRV16E/TRV18E/

step 3 or 4.

TRV24E

2)

*

Только модели DCR-TRV25E/TRV27E/

TRV116E/TRV118E

Для отмены удаления

Выберите опцию RETURN с помощью диска

SEL/PUSH EXEC в пункте 3 или 4.

139

Memory Stick Operations

Операции с “Memory Stick”

Using a Memory

Использование “Memory

Stick Introduction

Stick” – Введение

Except DCR-TRV16E/TRV116E

Кроме моделей DCR-TRV16E/

You can easily record and playback images on

TRV116E

the Memory Stick supplied with your

Вы можете легко выполнять запись и

camcorder. You can also do the following

воспроизведение изображений на “Memory

operations:

Stick”, прилагаемую к Вашей видеокамере.

Reading the image from the tape to the

Вы также можете выполнять следующие

Memory Stick or from the Memory Stick to

операции:

the tape

Считывание изображения с ленты на

Importing images recorded on your camcorder

“Memory Stick” или с “Memory Stick” на

to your computer

ленту.

Deleting images, protecting images, placing a

Импортирование изображений, записанных

print mark onto images

на Вашей видеокамере, на Ваш компьютер.

Удаление изображений, защита

On file format

изображений, нанесение знаков печати на

Still image (JPEG)

изображения

Your camcorder compresses image data in JPEG

format (extension .jpg).

О формате файлов

Moving picture (MPEG)

Неподвижное изображение (JPEG)

Your camcorder compresses picture data in

Ваша видеокамера сжимает данные

MPEG format (extension .mpg).

изображения в формат JPEG (с расширением

.jpg).

Typical image data file name

Движущееся изображение (MPEG)

Still image

Ваша видеокамера сжимает данные

100-0001: This file name appears on the screen of

изображения в формат MPEG (с

your camcorder.

расширением .mpg).

Dsc00001.jpg: This file name appears on the

display of your personal computer.

Типичное имя файла данных

Moving picture

изображения

MOV00001: This file name appears on the screen

Неподвижное изображение

of your camcorder.

100-0001: Это имя файла появится на экране

Mov00001.mpg: This file name appears on the

Вашей видеокамеры.

display of your personal computer.

Dsc00001.jpg: Это имя файла появится на

дисплее Вашего персонального компьютера.

Движущееся изображение

MOV00001: Это имя файла появится на

экране Вашей видеокамеры.

Mov00001.mpg: Это имя файла появится на

дисплее Вашего персонального компьютера.

140