Sony DCR-TRV25E – страница 6

Инструкция к Видеокамере Sony DCR-TRV25E

Dubbing a tape Перезапись ленты

When you have finished dubbing a

Если Вы закончили перезапись ленты

tape

Нажмите кнопку x как на видеокамере, так и

Press x on both your camcorder and the VCR.

на КВМ.

You can edit on VCRs that support the

Вы можете выполнять монтаж на КВМ,

following systems:

которые поддерживают следующие

8 mm, Hi8, VHS, S-VHS,

системы:

VHSC, S-VHSC, Betamax, mini

8 мм, Hi8, VHS, S-VHS,

DV, DV, Digital8, MICRO MV

VHSC, S-VHSC, Betamax, mini

DV, DV, Digital8, MICRO MV

If your VCR is a monaural type

Connect the yellow plug of the A/V connecting

Если Ваш КВМ монофонического типа

cable to the video input jack and the white or the

Подсоедините желтый штекер

red plug to the audio input jack on the VCR or

соединительного кабеля аудио/видео к

the TV. When the white plug is connected, the

входному видеогнезду, а белый или красный

Editing Монтаж

left programme position audio is output, and

штекер к входному аудиогнезду на КВМ или

when the red plug is connected, the right

телевизоре. Если подсоединен белый

programme position audio is output.

штекер, то выходным сигналом будет звук

левого канала, а если подсоединен красный

If your VCR has an S video jack

штекер, то выходным сигналом будет звук

Pictures can be reproduced more faithfully by

правого канала.

using an S video cable (optional).

With this connection, you do not need to connect

Если в Вашем КВМ имеется гнездо S видео

the yellow (video) plug of the A/V connecting

Изображения могут быть воспроизведены

cable.

более высококачественно при использовании

Connect an S video cable (optional) to the S video

кабеля S видео (приобретается отдельно).

jacks of both your camcorder and the VCR.

При таком подсоединении Вам не нужно

This connection produces higher quality DV

подсоединять желтый (видео) штекер

format pictures.

соединительного кабеля аудио/видео.

Подсоедините кабель S видео

(приобретается отдельно) к гнездам S видео

на Вашей видеокамере и КВМ.

Это соединение обеспечивает изображения

формата DV более высокого качества.

101

Dubbing a tape Перезапись ленты

Using the i.LINK cable (DV

Использование кабеля i.LINK

connecting cable)

(Соединительный кабель

цифрового видеосигнала DV)

Simply connect the i.LINK cable (DV connecting

cable) (optional) to DV OUT or DV IN/OUT

Просто подсоедините кабель i.LINK

jack on your camcorder and to DV IN on the DV

(соединительный кабель цифрового

видеосигнала DV) (приобретается отдельно)

products. With a digital-to-digital connection,

к гнезду DV OUT или гнездо DV IN/OUT на

video and audio signals are transmitted in digital

Вашей видеокамере и гнезду DV IN цифровых

form for high-quality editing. You cannot dub

видеоизделий. При цифро-цифровом

the titles, display indicators, the contents of

соединении видео- и аудиосигналы

cassette memory or letters on the “Memory

передаются в цифровом формате для

высококачественного монтажа. Вы не

Stick” index screen (except DCR-TRV16E/

можете перезаписывать титры, дисплейный

TRV116E).

индикаторы, содержимое кассетной памяти

Set the input selector on the VCR to the DV input

или буквы на индексный экран “Memory Stick”

position if the VCR is equipped with the input

(кроме моделей DCR-TRV16E/TRV116E).

selector.

Установите селектор входов на КВМ в

положение входа цифрового видеосигнала

DV, если КВМ оснащен селектором входов.

(1)Insert a blank tape (or a tape you want to

record over) into the VCR, and insert the

(1)Установите незаписанную ленту (или

recorded tape into your camcorder.

ленту, на которую хотите выполнить

запись) в КВМ, и установите записанную

(2)Prepare the VCR for recording.

ленту в Вашу видеокамеру.

Set the input selector to LINE (DV input

(2)Подготовьте КВМ к записи.

position). Refer to the operating instructions

Установите селектор входов в положение

of the VCR.

LINE (положение входного цифрового

1)

2)

(3)Set the POWER switch to PLAYER*

/VCR*

видеосигнала DV). Более подробные

сведения Вы можете найти в инструкции

on your camcorder.

по эксплуатации КВМ.

(4)Play back the recorded tape on your

(3)Установите переключатель POWER в

camcorder.

1)

2)

положение PLAYER*

/VCR*

на Вашей

(5)Start recording on the VCR. Refer to the

видеокамере.

operating instructions of your VCR.

(4)Начните воспроизведение записанной

ленты на Вашей видеокамере.

1)

(5)Начните запись на КВМ. Более подробные

*

DCR-TRV16E/TRV18E/TRV24E only

сведения Вы можете найти в инструкции

2)

*

DCR-TRV25E/TRV27E/TRV116E/TRV118E

по эксплуатации Вашего КВМ.

only

1)

*

Только модели DCR-TRV16E/TRV18E/

TRV24E

2)

*

Только модели DCR-TRV25E/TRV27E/

TRV116E/TRV118E

DV

DV IN/OUT

DV IN

i.LINK cable (DV connecting cable) (optional)/

Кабель i.LINK (соединительный кабель цифрового

видеосигнала DV) (приобретается отдельно)

: Signal flow/Передача сигнала

102

Dubbing a tape Перезапись ленты

When you have finished dubbing a

Если Вы закончили перезапись ленты

tape

Нажмите кнопку x как на видеокамере, так и

Press x on both your camcorder and the VCR.

на КВМ.

You can connect one VCR only using the i.LINK

Вы можете подсоединить один только

cable (DV connecting cable)

КВМ с помощью кабеля i.LINK

See page 278 for more information about i.LINK.

(соединительного кабеля цифрового

видеосигнала DV)

Pictures processed by the picture effect, the

Для получения более подробных сведений о

digital effect or PB ZOOM function

кабеле i.LINK обращайтесь к стр. 278.

Pictures processed by the picture effect, the

digital effect or PB ZOOM function are not

Изображения, видоизмененные

output through the DV OUT or DV IN/OUT

посредством эффектов изображения,

jack.

цифровых эффектов или функции PB

ZOOM

Editing Монтаж

If you record a playback pause picture with

Изображения, видоизмененные посредством

the DV OUT or DV IN/OUT jack

эффектов изображения, цифровых

The recorded picture becomes rough. Also, when

эффектов или функции PB ZOOM, не

you play back the picture using other video

выводятся через гнездо DV OUT или DV IN/

equipment, the picture may jitter.

OUT.

При записи на паузе воспроизводимого

изображения через гнездо DV OUT или

DV IN/OUT

Записанное изображение будет искаженным.

Также, при воспроизведении изображений на

другой видеоаппаратуре, изображение может

подрагивать.

103

Dubbing only desired

Перезапись только нужных

scenes – Digital program

эпизодов – Цифровой монтаж

editing (on tapes)

программы (на лентах)

You can duplicate selected scenes (programmes)

Вы можете перезаписывать избранные

for editing onto a tape without operating the

эпизоды (программы) для монтажа на ленту

VCR.

без использования КВМ.

Scenes can be selected by frame. You can set up

Эпизоды могут выбираться в покадровом

to 20 programmes.

режиме. Вы можете установить до 20

Your camcorder can dub on “Memory Stick”s

программ.

(except DCR-TRV16E/TRV116E). See page 175

Ваша видеокамера может производить

for more information.

перезапись на “Memory Stick” (кроме моделей

DCR-TRV16E/TRV116E). Для получения более

подробных сведений обращайтесь к стр. 175.

Unwanted scene/

Unwanted scene/

Нежелательный эпизод

Нежелательный эпизод

Switch the order/

Изменить порядок

Before operating the Digital program

Перед применением функции

editing on tapes recorded on other

цифрового монтажа программы на

equipment

лентах, записанных другим

Step 1 Connecting the VCR (p. 105).

оборудованием

Step 2 Setting the VCR for operation.

Пункт 1 Подсоединение КВМ (стр. 105).

Using the A/V connecting cable

Пункт 2 Настройка КВМ для работы.

(p. 105)

Использование соединительного

Using the i.LINK cable (DV connecting

кабеля аудио/видео (стр. 105)

cable) (p. 111)

Использование кабеля i.LINK

Step 3 Adjusting the synchronisation of the

(соединительного кабеля

VCR (p. 113).

цифрового видеосигнала DV)

When you dub using the same VCR again, you

(стр. 111)

can skip steps 2 and 3.

Пункт 3 Регулировка синхронизации КВМ

(стр. 113).

Using the Digital program editing

Если Вы будете еще раз выполнять

function on tapes recorded on other

перезапись с использованием того же КВМ,

equipment

можете пропустить пункты 2 и 3.

Operation 1 Making a programme (p. 115).

Использование функции цифрового

Operation 2 Performing the programme

монтажа программы на лентах,

(Dubbing a tape) (p. 117).

записанных другим оборудованием

Действие 1 Создание программы (стр. 115).

Note

Действие 2 Выполнение программы

When editing digital video on tapes, the

(перезапись ленты) (стр. 117).

operation signals cannot be sent with LANC.

Примечание

При монтаже цифрового видео на лентах

сигналы операции не могут быть посланы

104

через гнездо LANC.

Dubbing only desired scenes

Перезапись только нужных

– Digital program editing (on

эпизодов – Цифровой монтаж

tapes)

программы (на лентах)

Step 1: Connecting the VCR

Пункт 1: Подсоединение КВМ

You can connect both the A/V connecting cable

Вы можете выполнить подсоединение с

and the i.LINK cable (DV connecting cable).

использованием как соединительного кабеля

When you use the A/V connecting cable, connect

аудио/видео, так и кабеля i.LINK

the devices as illustrated on page 100. When you

(соединительного кабеля цифрового

use the i.LINK cable (DV connecting cable),

видеосигнала DV).

connect the devices as illustrated on page 102.

Если Вы используете соединительный кабель

аудио/видео, подсоедините устройства, как

показано на странице 100. Если Вы

If you connect using the i.LINK cable (DV

используете кабель i.LINK (соединительный

connecting cable)

кабель цифрового видеосигнала DV),

With a digital-to-digital connection, video and

подсоедините устройства, как показано на

audio signals are transmitted in digital form for

странице 102.

high-quality editing.

Editing Монтаж

Если Вы выполняете подсоединение с

Step 2: Setting the VCR to

использованием кабеля i.LINK

operate with the A/V

(соединительного кабеля цифрового

connecting cable

видеосигнала DV)

При цифро-цифровом соединении видео- и

To edit using the VCR, send the control signal by

аудиосигналы передаются в цифровом

infrared rays to the remote sensor on the VCR.

формате для высококачественного монтажа.

When you connect using the A/V connecting

cable, follow the procedure below, (1) to (4), to

Пункт 2: Настройка КВМ для

send the control signal correctly.

работы с соединительным

кабелем аудио/видео

(1) Set the IR SETUP code

1)

2)

1 Set the POWER switch to PLAYER*

/VCR*

Для монтажа с помощью КВМ пошлите

on your camcorder.

управляющий сигнал с помощью

2 Turn the power of the connected VCR on,

инфракрасных лучей датчику дистанционного

then set the input selector to LINE.

управления на КВМ. Если Вы выполняете

When you connect a video camera recorder,

подсоединение с использованием

set its power switch to VCR/VTR.

соединительного кабеля аудио/видео,

3 Press MENU. Select VIDEO EDIT in with

следуйте описанной ниже процедуре (1)(4),

the SEL/PUSH EXEC dial

чтобы послать управляющий сигнал

(p. 242).

правильно.

1)

*

DCR-TRV16E/TRV18E/TRV24E only

(1) Установка кода IR SETUP

2)

*

DCR-TRV25E/TRV27E/TRV116E/TRV118E

1 Установите переключатель POWER на

only

Вашей видеокамере в положение

1)

2)

PLAYER*

/VCR*

.

2 Включите питание подсоединенного КВМ

и установите селектор входов в

положение LINE.

Если Вы подсоединяете видеокамеру,

установите ее переключатель питания в

положение VCR/VTR.

3 Нажмите кнопку MENU. Выберите опцию

VIDEO EDIT в режиме с помощью

диска SEL/PUSH EXEC (стр. 251).

1)

*

Только модели DCR-TRV16E/TRV18E/

TRV24E

2)

*

Только модели DCR-TRV25E/TRV27E/

TRV116E/TRV118E

105

Dubbing only desired scenes

Перезапись только нужных

Digital program editing (on

эпизодов – Цифровой монтаж

tapes)

программы (на лентах)

4 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

4 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

TAPE, then press the dial (except DCR-

выбора опции TAPE, а затем нажмите

TRV16E/TRV116E).

диск (кроме моделей DCR-TRV16E/

5 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select EDIT

TRV116E).

SET, then press the dial.

5 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

6 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

выбора опции EDIT SET, а затем нажмите

CONTROL, then press the dial.

диск.

7 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select IR,

6 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

then press the dial.

выбора опции CONTROL, а затем нажмите

8 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select IR

диск.

SETUP, then select IR SETUP code of your

7 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

VCR, then press the dial. Check the code in

выбора опции IR, затем нажмите диск.

“About IR SETUP code.” (p. 107)

8 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

выбора опции IR SETUP, затем выберите

код IR SETUP Вашего КВМ, а затем

нажмите диск. Проверьте код в разделе

“О кодах IR SETUP”. (стр. 107)

MENU

3

6

OTHERS

OTHERS

VIDEO EDIT

0

:

08

:

55

:

06

DATA CODE

DATA CODE

EDIT SET

BEEP

BEEP

CONTROL

IR

COMMANDER

COMMANDER

ADJ TEST

i. LINK

DISPLAY

DISPLAY

”CUT–IN”

VIDEO EDIT

READY

VIDEO EDIT

RETURN

”CUT–OUT”

RETURN

RETURN

TAPE

IR SETUP

MEMORY

PAUSEMODE

IR TEST

RETURN

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

4

8

OTHERS

VIDEO EDIT

0

:

08

:

55

:

06

VIDEO EDIT

0

:

08

:

55

:

06

DATA CODE

MARK

1 IN

EDIT SET

BEEP

UNDO

CONTROL

COMMANDER

ERASE ALL

ADJ TEST

DISPLAY

START

”CUT–IN”

VIDEO EDIT

RETURN

EDIT SET

”CUT–OUT”

RETURN

TAPE

IR SETUP

3

MEMORY

TOTAL 0

:

00

:

00

:

00

PAUSEMODE

SCENE 0

IR TEST

RETURN

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

5

VIDEO EDIT

0

:

08

:

55

:

06

VIDEO EDIT

0

:

08

:

55

:

06

MARK

EDIT SET

UNDO

CONTROL

IR

ERASE ALL

ADJ TEST

START

”CUT–IN”

EDIT SET

IR

”CUT–OUT”

IR SETUP

TOTAL 0

:

00

:

00

:

00

PAUSEMODE

SCENE 0

IR TEST

RETURN

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

106

Dubbing only desired scenes

Перезапись только нужных

Digital program editing (on

эпизодов – Цифровой монтаж

tapes)

программы (на лентах)

About IR SETUP codes

О кодах IR SETUP

The IR SETUP code is stored in the memory of

Код IR SETUP хранится в памяти Вашей

your camcorder. Be sure to set the correct code to

видеокамеры. Убедитесь, что Вы установили

match your VCR. The default setting is code

правильный код, согласующийся с Вашим

number 3.

КВМ. По умолчанию установлено значение

кода, равное 3.

IR SETUP code/

IR SETUP code/

Brand/Марка

Brand/Марка

Код IR SETUP

Код IR SETUP

Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6

Nokia 36, 89

Aiwa 47, 53, 54

Nokia Oceanic 89

Akai 50, 62, 74

Nordmende 76

Alba 73

Okano 60, 62, 63

Amstrad 73

Orion 58*, 70

Editing Монтаж

Baird 30, 36

Panasonic 16, 78

Blaupunkt 11, 83

Philips 83, 84, 86

Bush 74

Phonola 83, 84

CGM 36, 47, 83

Roadstar 47

Clatronic 73

SABA 21, 76, 91

Daewoo 26

Salora 89

Ferguson 76, 83

Samsung 22, 32, 52, 93, 94

Fisher 73

Sanyo 36

Funai 80

Schneider 10, 83, 84

Goldstar 47

SEG 73

Goodmans 26, 84

Seleco 47, 74

Grundig 9, 83

Sharp 89

Hitachi 42, 56

Siemens 10, 36

ITT/Nokia Instant 36

Tandberg 26

JVC 11, 12, 15, 21

Telefunken 91, 92

Kendo 47

Thomson 76, 100

Loewe 16, 47, 84

Thorn 36, 47

Luxor 89

Toshiba 40, 93

Mark 26*

Universum 47, 70, 84, 92

Matsui 47, 58*, 60

W.W.House 47

Mitsubishi 28, 29

Watoson 58, 83

* TV/VCR component/

Компонент телевизора/КВМ

Note on IR SETUP codes

Примечание о кодах IR SETUP

Digital program editing is not possible if the VCR

Цифровой монтаж программы невозможен,

does not support IR SETUP codes.

если КВМ не поддерживает кодов IR SETUP.

107

Dubbing only desired scenes

Перезапись только нужных

Digital program editing (on

эпизодов – Цифровой монтаж

tapes)

программы (на лентах)

(2)Setting the modes to cancel the

(2) Установка режимов для отмены

recording pause on the VCR

паузы записи на КВМ

1 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

1 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

PAUSEMODE, then press the dial.

выбора опции PAUSEMODE, затем

2 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the

нажмите диск.

mode to cancel recording pause on the VCR,

2 Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы

then press the dial.

выбрать режим отмены паузы записи на

Refer to the operating instructions of your VCR.

КВМ, затем нажмите диск.

Более подробные сведения Вы сможете

найти в инструкции по эксплуатации Вашего

КВМ.

VIDEO EDIT

0

:

08

:

55

:

06 0

VIDEO EDIT

:

08

:

55

:

06

EDITSET

EDITSET

12

CONTROL

CONTROL

ADJ TEST

ADJ TEST

CUTIN

CUTIN

CUTOUT

CUTOUT

IR SETUP

IR SETUP

PAUSEMODE

PAUSE

PAUSEMODE

PAUSE

IR TEST

REC

IR TEST

RETURN

PB

RETURN

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

Buttons to cancel recording pause on the VCR

Кнопки для отмены паузы записи на КВМ

The buttons vary depending on your VCR. To

Кнопки могут отличаться, в зависимости от

cancel recording pause:

Вашего КВМ. Чтобы отменить паузу записи:

Select PAUSE if the button to cancel recording

Выберите кнопку PAUSE, если для отмены

pause is X.

паузы записи служит кнопка X.

Select REC if the button to cancel recording

Выберите кнопку REC, если для отмены

pause is z.

паузы записи служит кнопка z.

Select PB if the button to cancel recording pause

Выберите кнопку PB, если для отмены

is N.

паузы записи служит кнопка N.

108

Dubbing only desired scenes

Перезапись только нужных

Digital program editing (on

эпизодов – Цифровой монтаж

tapes)

программы (на лентах)

(3) Setting your camcorder and the

(3) Установка Вашей видеокамеры и

VCR to face each other

КВМ друг напротив друга

Locate the infrared rays emitter of your

Определите, где находится излучатель

camcorder and face it towards the remote sensor

инфракрасных лучей на Вашей видеокамере,

of the VCR.

и направьте его на датчик дистанционного

Set the devices about 30 cm (12 in.) apart, and

управления на КВМ.

remove any obstacles between the devices.

Установите устройства на расстоянии около

30 см друг от друга и устраните все

препятствия между ними.

Infrared rays emitter/

Излучатель инфракрасных лучей

VCR/

КВМ

Editing Монтаж

Remote sensor/

Дистанционный датчик

A/V connecting cable (supplied)/

Соединительный кабель аудио/видео

(прилагается)

109

Dubbing only desired scenes

Перезапись только нужных

Digital program editing (on

эпизодов – Цифровой монтаж

tapes)

программы (на лентах)

(4)Confirming VCR operation

(4) Подтверждение

1 Insert a recordable tape into the VCR, then set

функционирования КВМ

to recording pause.

1 Установите записываемую кассету в КВМ,

2 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select IR

а затем установите его на паузу записи.

TEST, then press the dial.

2 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

3 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

выбора опции IR TEST, затем нажмите

EXECUTE, then press the dial.

диск.

If the VCR starts recording, the setting is

3 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

correct.

выбора опции EXECUTE, затем нажмите

When recording is finished, the indicator

диск.

changes to COMPLETE.

Если КВМ начал запись, установка

выполнена правильно.

По окончании записи индикатор изменится

на COMPLETE.

VIDEO EDIT

0

:

08

:

55

:

06

VIDEO EDIT

0

:

08

:

55

:

06

EDITSET

EDITSET

23

CONTROL

CONTROL

ADJ TEST

ADJ TEST

CUTIN

CUTIN

CUTOUT

ENGAGE

CUTOUT

IR SETUP

REC PAUSE

IR SETUP

PAUSEMODE

PAUSEMODE

IR TEST

RETURN

IR TEST

COMPLETE

RETURN

EXECUTE

RETURN

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

When the VCR does not operate

Если КВМ не работает надлежащим

correctly

образом

After checking the code in “About IR SETUP

После проверки кода в пункте “О кодах IR

codes,” set the IR SETUP or the PAUSEMODE

SETUP”, установите опцию IR SETUP или

again.

PAUSEMODE еще раз.

Place your camcorder at least 30 cm (12 in.)

Поместите Вашу видеокамеру на

away from the VCR.

расстоянии, по крайней мере, 30 см от КВМ.

Refer to the operating instructions of your VCR.

Обращайтесь к руководству по

эксплуатации Вашего КВМ.

110

Dubbing only desired scenes

Перезапись только нужных

Digital program editing (on

эпизодов – Цифровой монтаж

tapes)

программы (на лентах)

Step 2: Setting the VCR to

Пункт 2: Настройка КВМ для работы с

operate with the i.LINK

кабелем i.LINK

cable

(соединительным кабелем

(DV connecting cable)

цифрового видеосигнала DV)

When you connect using the i.LINK cable (DV

Если Вы выполняете подсоединение с

connecting cable) (optional), follow the

использованием кабеля i.LINK

procedure below.

(соединительного кабеля цифрового

видеосигнала DV) (приобретается отдельно),

1)

2)

(1)Set the POWER switch to PLAYER*

/VCR*

следуйте описанной ниже процедуре.

on your camcorder.

(2)Turn the power of the connected VCR on,

(1)Установите переключатель POWER на

then set the input selector to DV input. When

Вашей видеокамере в положение

1)

2)

you connect a digital video camera recorder,

PLAYER*

/VCR*

.

Editing Монтаж

set its power switch to VCR/VTR.

(2)Включите питание подсоединенного КВМ,

(3)Press MENU. Select VIDEO EDIT in with

а затем установите селектор входов в

the SEL/PUSH EXEC dial (p. 242).

положение входа цифрового видеосигнала

(4)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

DV. Если Вы подсоединяете цифровую

TAPE, then press the dial (except DCR-

видеокамеру, установите ее

TRV16E/TRV116E).

переключатель питания в положение VCR/

(5)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

VTR.

EDIT SET, then press the dial.

(3)Нажмите кнопку MENU. Выберите опцию

(6)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

VIDEO EDIT в режиме с помощью

CONTROL, then press the dial.

диска SEL/PUSH EXEC (стр. 251).

(7)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

(4)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

i.LINK, then press the dial.

выбора опции TAPE, затем нажмите диск

(кроме моделей DCR-TRV16E/ TRV116E).

1)

*

DCR-TRV16E/TRV18E/TRV24E only

(5)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

2)

*

DCR-TRV25E/TRV27E/TRV116E/TRV118E

выбора опции EDIT SET, затем нажмите

only

диск.

(6)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

выбора опции CONTROL, затем нажмите

диск.

(7)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

выбора опции i.LINK, затем нажмите диск.

1)

*

Только модели DCR-TRV16E/TRV18E/

TRV24E

2)

*

Только модели DCR-TRV25E/TRV27E/

TRV116E/TRV118E

111

Dubbing only desired scenes

Перезапись только нужных

Digital program editing (on

эпизодов – Цифровой монтаж

tapes)

программы (на лентах)

MENU

3

6

OTHERS

OTHERS

VIDEO EDIT

0

:

08

:

55

:

06

DATA CODE

DATA CODE

EDIT SET

BEEP

BEEP

CONTROL

IR

COMMANDER

COMMANDER

ADJ TEST

i. LINK

DISPLAY

DISPLAY

CUTIN

VIDEO EDIT

READY

VIDEO EDIT

RETURN

CUTOUT

RETURN

RETURN

TAPE

IR SETUP

MEMORY

PAUSEMODE

IR TEST

RETURN

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

4

7

OTHERS

VIDEO EDIT

0

:

08

:

55

:

06

VIDEO EDIT

0

:

08

:

55

:

06

DATA CODE

MARK

1 IN

EDIT SET

BEEP

UNDO

CONTROL

i. LINK

COMMANDER

ERASE ALL

ADJ TEST

DISPLAY

START

CUTIN

VIDEO EDIT

RETURN

EDIT SET

CUTOUT

RETURN

TAPE

IR SETUP

MEMORY

TOTAL 0

:

00

:

00

:

00

PAUSEMODE

SCENE 0

IR TEST

RETURN

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

5

VIDEO EDIT

0

:

08

:

55

:

06

VIDEO EDIT

0

:

08

:

55

:

06

MARK

EDIT SET

UNDO

CONTROL

IR

ERASE ALL

ADJ TEST

START

CUTIN

EDIT SET

IR

CUTOUT

IR SETUP

TOTAL 0

:

00

:

00

:

00

PAUSEMODE

SCENE 0

IR TEST

RETURN

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

When you connect using the i.LINK cable (DV

Если Вы выполняете подсоединение с

connecting cable)

использованием кабеля i.LINK

You cannot dub the titles, display indicators.

(соединительного кабеля цифрового

You may not be able to operate the dubbing

видеосигнала DV)

function correctly, depending on the VCR.

Вы не можете выполнять перезапись титров

Set CONTROL to IR in the menu settings of

и экранных индикаторов.

your camcorder.

Вы можете не суметь правильно выполнить

функцию перезаписи, в зависимости от

КВМ. Установите опцию CONTROL в

установках меню Вашей видеокамеры в

положение IR.

112

Dubbing only desired scenes

Перезапись только нужных

Digital program editing (on

эпизодов – Цифровой монтаж

tapes)

программы (на лентах)

Step 3: Adjusting the

Пункт 3: Регулировка

synchronization of the

синхронизации КВМ

VCR

Вы можете отрегулировать синхронизацию

You can adjust the synchronization of your

Вашей видеокамеры и КВМ. Приготовьте

camcorder and the VCR. Have a pen and paper

ручку и бумагу для записей. Перед

ready for notes. Before operation, eject a cassette

выполнением операции извлеките кассету из

from your camcorder.

Вашей видеокамеры.

(1)Insert a blank tape (or a tape you want to

(1)Установите чистую ленту (или ленту, на

record over) into the VCR, then set to

которую Вы хотите выполнить запись) в

recording pause.

КВМ, а затем установите его на паузу

When you select i.LINK in CONTROL, you

записи.

do not need to set to recording pause.

Если в пункте меню CONTROL Вы

(2)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ADJ

выберете опцию i.LINK, Вам не нужно

Editing Монтаж

TEST, then press the dial.

устанавливать КВМ на паузу записи.

(3)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

(2)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

EXECUTE, then press the dial.

выбора опции ADJ TEST, затем нажмите

IN and OUT are recorded on an image for five

диск.

times each to calculate the number values for

(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

adjusting the synchronization.

выбора опции EXECUTE, затем нажмите

The EXECUTING indicator flashes on the

диск.

screen.

На изображении будут записаны сигналы

When finished, the indicator changes to

IN и OUT по пять раз каждый, чтобы

COMPLETE.

вычислить числовые значения для

(4)Rewind the tape in the VCR, then start slow

регулировки синхронизации.

playback.

Индикатор EXECUTING будет мигать на

Take a note of the first number value of each

экране.

IN and the closing number value of each

По окончании индикатор изменится на

OUT.

COMPLETE.

(5)Calculate the average of all the first number

(4)Перемотайте ленту в КВМ назад, а затем

values of each IN, and the average of all the

начните замедленное воспроизведение.

last number values of each OUT.

Запишите начальное численное значение

(6)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

для каждого сигнала IN и конечное

”CUT-IN”, then press the dial.

численное значение для каждого сигнала

(7)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the

OUT.

average number value of IN, then press the

(5)Подсчитайте среднюю величину для всех

dial.

начальных численных значений каждого

The calculated start position for recording is

сигнала IN и среднюю величину для всех

set.

конечных численных значений каждого

(8)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

сигнала OUT.

”CUT-OUT”, then press the dial.

(6)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

выбора опции ”CUT-IN”, а затем нажмите

диск.

(7)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

выбора среднего численного значения

величины IN, а затем нажмите диск.

Установится вычисленная позиция начала

записи.

(8)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

выбора опции ”CUT-OUT”, а затем

нажмите диск.

113

Dubbing only desired scenes

Перезапись только нужных

Digital program editing (on

эпизодов – Цифровой монтаж

tapes)

программы (на лентах)

(9) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the

(9) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

average number value of OUT, then press

выбора среднего численного значения

the dial.

величины OUT, затем нажмите диск.

The calculated stop position for recording is

Установится вычисленная позиция

set.

остановки записи.

(10) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

(10) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

RETURN, then press the dial.

выбора опции RETURN, затем

нажмите диск.

VIDEO EDIT

0

:

08

:

55

:

06

2,3

EDIT SET

CONTROL

6

ADJ TEST

RETURN

VIDEO EDIT

0

:

08

:

55

:

06

CUTIN

EXECUTE

EDIT SET

CUTOUT

CONTROL

IR SETUP

ADJ TEST

PAUSEMODE

ENGAGE

CUTIN

0

IR TEST

REC PAUSE

CUTOUT

RETURN

IR SETUP

[

MENU

]

:

END

PAUSEMODE

IR TEST

VIDEO EDIT

0

:

08

:

55

:

06

RETURN

EDIT SET

[

MENU

]

:

END

CONTROL

ADJ TEST

EXECUTING

CUTIN

CUTOUT

No. 5

IR SETUP

IN

PAUSEMODE

60

IR TEST

RETURN

8

[

MENU

]

:

END

VIDEO EDIT

0

:

08

:

55

:

06

VIDEO EDIT

0

:

08

:

55

:

06

EDIT SET

EDIT SET

CONTROL

CONTROL

ADJ TEST

ADJ TEST

COMPLETE

CUTIN

CUTIN

CUTOUT

0

CUTOUT

IR SETUP

IR SETUP

PAUSEMODE

PAUSEMODE

IR TEST

IR TEST

RETURN

RETURN

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

Notes

Примечания

When you complete step 3, the image used to

Когда Вы выполните действие пункта 3,

adjust the syncronization is recorded for about

изображение для регулировки

50 seconds.

синхронизации будет записываться около

If you start recording from the very beginning

50 секунд.

of the tape, the first few seconds of the tape

Если Вы начнете запись с самого начала

may not record properly. Be sure to allow about

ленты, первые несколько секунд ленты

10 seconds’ lead before starting recording.

могут записаться некачественно. Не

When you connect with the i.LINK cable (DV

забудьте обеспечить приблизительно 10-

connecting cable), you may not be able to

секундный интервал перед началом записи.

operate the dubbing function correctly,

При подсоединении кабеля i.LINK

depending on the VCR. Keep the i.LINK

(соединительного кабеля цифрового

connection and set CONTROL to IR in the

видеосигнала DV) Вы не сможете

menu settings (p. 105). Video and audio are

оперировать функцией перзаписи

sent by digital signals.

надлежащим образом, в зависимости от

КВМ. Обеспечьте соединение i.LINK и

установите опцию CONTROL в положение

IR в установках меню (стр. 105). Видео и

аудио сигналы передаются в цифровом

114

формате.

Dubbing only desired scenes

Перезапись только нужных

Digital program editing (on

эпизодов – Цифровой монтаж

tapes)

программы (на лентах)

Operation 1: Making the

Действие 1: Создание

programme

программы

(1)Insert the tape for playback into your

(1)Установите ленту для воспроизведения в

camcorder, and insert a tape for recording

Вашу видеокамеру, а затем установите

into the VCR.

ленту для записи в КВМ.

(2)Press MENU, then select VIDEO EDIT in

(2)Нажмите кнопку MENU, а затем выберите

with the SEL/PUSH EXEC dial.

опцию VIDEO EDIT в режиме с

(3)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

помощью диска SEL/PUSH EXEC.

TAPE, then press the dial (except DCR-

(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

TRV16E/TRV116E).

выбора опции TAPE, затем нажмите диск

(4)Search for the beginning of the first scene you

(кроме моделей DCR-TRV16E/TRV116E).

want to insert using the video operation

(4)Выполните поиск начала первого эпизода,

buttons, then pause playback.

который Вы хотите вставить, используя

You can fine-adjust one frame at a time with

кнопки видеоконтроля, и поставьте

Editing Монтаж

EDITSEARCH.

воспроизведение на паузу.

(5)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

Вы можете выполнить тонкую покадровую

MARK, then press the dial.

регулировку при помощи функции

The IN point of the first programme is set,

EDITSEARCH.

and the top part of the programme mark

(5)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

changes to light blue.

выбора опции MARK, а затем нажмите

(6)Search for the end of the first scene you want

диск.

to insert using the video operation buttons,

Точка IN первой программы будет

then pause playback.

установлена, и цвет верхней части метки

(7)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

программы изменится на светло-голубой.

MARK, then press the dial.

(6)Выполните поиск конца первого эпизода,

The OUT point of the first programme is set,

который Вы хотите вставить, используя

then the bottom part of the programme mark

кнопки видеоконтроля, и поставьте

changes to light blue.

воспроизведение на паузу.

(8)Repeat steps 4 to 7, then set the programme.

(7)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

When the programme is set, the programme

выбора опции MARK, а затем нажмите

mark changes to light blue.

диск.

You can set up to 20 programmes in

Точка OUT первой программы будет

maximum.

установлена, и цвет нижней части метки

программы изменится на светло-голубой.

(8)Повторите действия пунктов с 4 по 7, а

затем установите программу. Когда

программа будет установлена, цвет метки

программы изменится на светло-голубой.

Вы можете установить, самое большее, 20

программ максимально.

115

Dubbing only desired scenes

Перезапись только нужных

Digital program editing (on

эпизодов – Цифровой монтаж

tapes)

программы (на лентах)

MENU

23

OTHERS

OTHERS

VIDEO EDIT

0

:

08

:

55

:

06

DATA CODE

DATA CODE

MARK

1 IN

BEEP

BEEP

UNDO

COMMANDER

COMMANDER

ERASE ALL

DISPLAY

DISPLAY

START

VIDEO EDIT

READY

VIDEO EDIT

RETURN

EDIT SET

RETURN

RETURN

TAPE

MEMORY

TOTAL 0

:

00

:

00

:

00

SCENE 0

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

5

7

8

VIDEO EDIT

0

:

08

:

55

:

06

VIDEO EDIT

0

:

09

:

07

:

06

VIDEO EDIT

0

:

10

:

01

:

23

MARK

1 OUT

MARK

2 IN

MARK

4 IN

UNDO

UNDO

UNDO

ERASE ALL

ERASE ALL

ERASE ALL

START

START

START

EDIT SET

EDIT SET

EDIT SET

TOTAL 0

:

00

:

00

:

00

TOTAL 0

:

00

:

12

:

00

TOTAL 0

:

00

:

47

:

12

SCENE 0

SCENE 1

SCENE 3

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

Erasing the programme you have set

Стирание программы, которую Вы

Erase OUT first and then IN from the last set

установили

programme.

Сначала удалите точку OUT, а затем точку IN

(1)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

последней программы.

UNDO, then press the dial.

(1)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

(2)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

выбора опции UNDO, а затем нажмите

EXECUTE, then press the dial.

диск.

The last set programme mark flashes, then the

(2)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

setting is cancelled.

выбора опции EXECUTE, а затем нажмите

диск.

To cancel erasing

Метка последней установленной

Select RETURN in step 2.

программы будет мигать, а затем

установка будет отменена.

Для отмены стирания

Выберите опцию RETURN при выполнении

действий пункта 2.

116

Dubbing only desired scenes

Перезапись только нужных

Digital program editing (on

эпизодов – Цифровой монтаж

tapes)

программы (на лентах)

Erasing all programmes

Стирание всех программ

(1)Select VIDEO EDIT in the menu settings.

(1)Выберите опцию VIDEO EDIT в установках

(2)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

меню.

TAPE, then press the dial (except DCR-

(2)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

TRV16E/TRV116E).

выбора опции TAPE, а затем нажмите

(3)Select ERASE ALL in the menu settings. Turn

диск. (кроме моделей DCR-TRV16E/

the SEL/PUSH EXEC dial to select EXECUTE,

TRV116E)

then press the dial.

(3)Выберите опцию ERASE ALL в установках

All the programme marks flash, then the

меню. Поверните диск SEL/PUSH EXEC

settings are cancelled.

для выбора опции EXECUTE, а затем

нажмите диск.

To cancel erasing all programmes

Метки всех установленных программ

Select RETURN in step 3.

будут мигать, а затем установки будут

отменены.

To cancel a programme you have set

Editing Монтаж

Для отмены стирания всех программ

Press MENU.

Выберите опцию RETURN при выполнении

The programme is stored in memory until the

действий пункта 3.

tape is ejected.

Для отмены программы, которую Вы

Note

установили

You cannot operate recording during Digital

Нажмите кнопку MENU.

program editing.

Программа сохраняется в памяти до тех пор,

пока не будет извлечена кассета с лентой.

On a blank portion of the tape

You cannot set IN or OUT on blank portions of

Примечание

the tape.

Вы не можете выполнять запись во время

цифрового монтажа программы.

If there is a blank portion between IN and

О незаписанном участке ленты

OUT on the tape

Вы не можете устанавливать точки IN и OUT

The total time code may not be displayed

на незаписанных участках ленты.

correctly.

Если на ленте между точками IN и OUT

Operation 2: Performing the

имеется незаписанный участок

Общий код времени может отображаться

programme

неправильно.

(Dubbing a tape)

Make sure your camcorder and VCR are

Действие 2: Выполнение

connected, and that the VCR is set to recording

программы

pause. (When you use the i.LINK cable (DV

(перезапись ленты)

connecting cable) this procedure is not

necessary.)

Убедитесь, что Ваша видеокамера и КВМ

When you use a digital video camera recorder,

соединены, а КВМ установлен на паузу

set its power switch to VCR/VTR.

записи. (Если ВЫ используете кабель i.LINK

(соединительный кабель цифрового

(1)Select VIDEO EDIT in the menu settings. Turn

видеосигнала DV), эта процедура не

the SEL/PUSH EXEC dial to select TAPE,

требуется.)

then press the dial (except DCR-TRV16E/

Если Вы используете цифровую

TRV116E).

видеокамеру, установите ее переключатель

питания в положение VCR/VTR.

(1)Выберите опцию VIDEO EDIT в установках

меню. Поверните диск SEL/PUSH EXEC

для выбора опции TAPE, затем нажмите

диск (кроме моделей DCR-TRV16E/

TRV116E).

117

Dubbing only desired scenes

Перезапись только нужных

Digital program editing (on

эпизодов – Цифровой монтаж

tapes)

программы (на лентах)

(2)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

(2)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

START, then select EXECUTE.

выбора опции START, а затем выберите

Search for the beginning of the first

опцию EXECUTE.

programme, then start dubbing.

Выполните поиск начала первой

The programme mark flashes.

программы, а затем начните перезапись.

The SEARCH indicator appears during

Начнет мигать метка программы.

search, and the EDITING indicator appears

Индикатор SEARCH появляется во время

during edit on the screen.

поиска, а индикатор EDITING появляется

The programme mark changes to light blue

во время монтажа на экране.

after dubbing ends.

Знак программы изменяет свой цвет на

When dubbing ends, your camcorder and the

светло-голубой после завершения

VCR automatically stop.

перезаписи.

По окончании перезаписи Ваша

To stop dubbing during editing

видеокамера и КВМ автоматически

Press x using the video operation buttons.

останавливаются.

To end the Digital program editing

Для остановки перезаписи во время

function

монтажа

Your camcorder stops when the dubbing ends.

Нажмите кнопку x, используя кнопки

Then the display returns to VIDEO EDIT in the

видеоконтроля.

menu settings.

Press MENU to end the Digital program editing

Для окончания функции цифрового

function.

монтажа программы

Ваша видеокамера останавливается, когда

перезапись завершена. Затем отображение

You cannot record on the VCR when:

установок меню возвращается к опции VIDEO

The tape has run out.

EDIT.

The write-protect tab on the cassette is set to

Нажмите кнопку MENU для окончания

lock.

цифрового функции монтажа программы.

The IR SETUP code is not correct (when IR is

selected).

The button to cancel recording pause is not

Вы не можете записывать на КВМ, если:

correct (when IR is selected).

Лента закончилась.

Лепесток защиты от записи на кассете

NOT READY appears on the LCD screen when:

установлен в положение блокировки.

The programme to operate the Digital program

Код IR SETUP неверный (если выбран

editing has not been made.

режим IR).

i.LINK is selected but the i.LINK cable (DV

Кнопка для отмены паузы записи неверна

connecting cable) is not connected.

(если выбран режим IR).

The power of the connected VCR is not turned

on (when you set i.LINK).

На экране ЖКД появляется индикация

NOT READY, если:

Не создана программа для выполнения

цифрового монтажа программы.

Выбран режим i.LINK, но кабель i.LINK

(соединительный кабель цифрового

видеосигнала DV) не подсоединен.

Питание подсоединенного КВМ не

включено (если Вы установили режим

i.LINK).

118

Запись видео или

Recording video or TV

телевизионных

programmes

программ

DCR-TRV25E/TRV27E/TRV116E/

Только модели DCR-TRV25E/

TRV118E only

TRV27E/TRV116E/TRV118E

Using the A/V connecting cable

Использование соединительного

кабеля аудио/видео

You can record a tape from another VCR or a TV

programme from a TV that has video/audio

Вы можете записать ленту с другого КВМ или

outputs. Use your camcorder as a recorder.

телевизионную программу с телевизора, у

которого есть видео/аудио выходы.

Используйте Вашу видеокамеру как

Before operation

записывающее устройство.

Set DISPLAY in to LCD in the menu settings.

(The default setting is LCD.)

Перед выполнением операции

Установите опцию DISPLAY в в

Editing Монтаж

(1)Insert a blank tape (or a tape you want to

положение LCD в установках меню. (LCD

является установкой по умолчанию.)

record over) into your camcorder. If you are

recording a tape from the VCR, insert a

(1)

Установите чистую ленту (или ленту,

recorded tape into the VCR.

которую Вы хотите перезаписать) в Вашу

(2)Set the POWER switch to VCR on your

видеокамеру. Если Вы записываете ленту с

camcorder.

КВМ, установите записанную ленту в КВМ.

(2)Установите переключатель POWER на

(3)Press z REC and the button on its right

Вашей видеокамере в положение VCR.

simultaneously on your camcorder, then

(3)Одновременно нажмите на Вашей

immediately press X on your camcorder.

видеокамере кнопку z REC и кнопку

(4)Press N on the VCR to start playback if you

справа от нее, а затем немедленно

record a tape from a VCR. Select a TV

нажмите кнопку X на Вашей видеокамере.

programme if you are recording from a TV.

(4)Нажмите кнопку N на КВМ для начала

The picture from a TV or VCR appears on the

воспроизведения, если Вы записываете

screen.

ленту с КВМ. Выберите телевизионную

(5)Press X on your camcorder at the scene where

программу, если Вы записываете с

телевизора. Изображение с телевизора

you want to start recording from.

или КВМ появится на экране.

(5)Нажмите кнопку X на Вашей видеокамере

в эпизоде, с которого Вы хотите начать

запись.

3

PAUSE

REC

S VIDEO

AUDIO/VIDEO

OUT

TV

Yellow/

S VIDEO

Желтый

VIDEO

AUDIO

A/V connecting cable (supplied)/

VCR/КВМ

Red/

Соединительный кабель аудио/видео

White/

Красный

(прилагается)

: Signal flow/

Белый

Передача сигнала

119

Recording video or TV

Запись видео или телевизионных

programmes

программ

When you have finished dubbing a

Когда Вы закончили перезапись

tape

ленты

Press x on both your camcorder and the VCR.

Нажмите кнопку x и на Вашей видеокамере,

и на КВМ.

Note

Примечание

Your camcorder only records pictures for

Ваша видеокамера записывает изображения

viewing on a PAL system based TV and VCR.

только для просмотра на ТВ и КВМ на основе

See “Using your camcorder abroad” on page 280

системы PAL. См. раздел “Использование

for the TV colour systems used in each country

Вашей видеокамеры за рубежом” на стр. 280

and area.

для определения, какие системы цветного

телевидения используются в разных странах

If your VCR or TV is a monaural type

и регионах.

Connect the yellow plug of the A/V connecting

cable to the video output jack and the white or

Если Ваш КВМ или телевизор

the red plug to the audio output jack on the VCR

монофонического типа

or the TV. When the white plug is connected, the

Подсоедините желтый штекер

left programme position audio is recorded, and

соединительного кабеля аудио/видео к

when the red plug is connected, the right

выходному видеогнезду, а белый или

programme position audio is recorded.

красный штекер к выходному аудиогнезду на

КВМ или телевизоре. Если подсоединен

If your TV or VCR has an S video jack

белый штекер, то выходным аудиосигналом

Pictures can be reproduced more faithfully by

будет звук левого канала, а если

using an S video cable (optional).

подсоединен красный штекер, то выходным

With this connection, you do not need to connect

аудиосигналом будет звук правого канала.

the yellow (video) plug of the A/V connecting

cable.

Если в Вашем телевизоре или КВМ

Connect an S video cable (optional) to the S video

имеется гнездо S видео

jacks of both your camcorder and the TV or VCR.

Изображения могут быть воспроизведены с

This connection produces higher quality DV

более высоким качеством при использовании

format pictures.

кабеля S видео (приобретается отдельно).

При таком подсоединении Вам не нужно

подсоединять желтый (видео) штекер

соединительного кабеля аудио/видео.

Подсоедините кабель S видео

(приобретается отдельно) к гнездам S видео

как на Вашей видеокамере, так и на Вашем

телевизоре или КВМ.

Это соединение обеспечивает изображения

цифрового видеоформата DV более высокого

качества.

120