Sony DCR-TRV16E – страница 9

Инструкция к Видеокамере Sony DCR-TRV16E

Superimposing a still image in

Наложение неподвижного

the “Memory Stick” on an image

изображения в “Memory Stick” на

– MEMORY MIX

изображение – Функция MEMORY MIX

Still image/ Moving picture/

Неподвижное Движущееся

изображение изображение

M. CHROM

Blue/Синий фон

Still image/ Moving picture/

Неподвижное Движущееся

изображение изображение

M. LUMI

Still image/ Moving picture/

Неподвижное Движущееся

“Memory Stick” Operations Операции с “Memory Stick”

изображение изображение

C. CHROM

Blue/Синий фон

Still image/ Moving picture/

Неподвижное Движущееся

изображение изображение

M. OVERLAP*

* The superimposed image using Memory

* Наложенные с использованием функции

overlap function can be recorded on tapes only.

перекрытия памяти изображения могут

быть записаны только на лентах.

Recording superimposed

Запись наложенных

images on a tape

изображений на ленту

Before operation

Перед выполнением операции

Insert a tape for recording into your camcorder.

Установите ленту для записи в Вашу

Insert a “Memory Stick” with recorded still

видеокамеру.

images into your camcorder.

Вставьте “Memory Stick” с записанными

изображениями в Вашу видеокамеру.

(1)Set the POWER switch to CAMERA.

(1)Установите переключатель POWER в

(2)Press MEMORY MIX.

положение CAMERA.

The last recorded or last composed image

(2)Нажмите кнопку MEMORY MIX.

appears on the lower part of the screen as a

Последнее записанное или последнее

thumbnail image.

скомпонованное изображение появится в

нижней части экрана в виде миниатюрного

(3)Press MEMORY –/+ to select the still image

изображения.

you want to superimpose.

(3)Нажмите кнопку MEMORY–/+ для выбора

MEMORY – : To display the previous image

неподвижного изображения, которое Вы

MEMORY + : To display the following image

хотите наложить.

MEMORY – : Для отображения

предыдущего изображения

MEMORY + : Для отображения

следующего изображения

161

Superimposing a still image in

Наложение неподвижного

the “Memory Stick” on an image

изображения в “Memory Stick” на

– MEMORY MIX

изображение – Функция MEMORY MIX

(4)Select the desired mode with the SEL/PUSH

(4)Выберите нужный режим с помощью диска

EXEC dial.

SEL/PUSH EXEC.

The mode changes as follows:

Режим будет изменяться следующим

M. CHROM y M. LUMI y C. CHROM y

образом:

M. OVERLAP

M. CHROM y M. LUMI y C. CHROM y

(5)Press the SEL/PUSH EXEC dial.

M. OVERLAP

The still image is superimposed on the

(5)Нажмите диск SEL/PUSH EXEC.

moving picture.

Неподвижное изображение будет

(6)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to adjust the

наложено на движущееся изображение.

effect.

(6)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

регулировки эффекта.

M. CHROM Blue chroma key (blue

M. CHROM Цветовая гамма (с синим

background) to extract a still

фоном) для извлечения

image and superimpose it

неподвижного

on a moving picture

изображения и его

M. LUMI Brightness level used when

наложения на движущееся

extracting a still image and

изображение

superimposing it on a

M. LUMI Уровень яркости,

moving picture

используемый при

C. CHROM Blue chroma key (blue

извлечении неподвижного

background) to extract a

изображения и его

moving picture and

наложении на движущееся

superimpose it on a still

изображение

image

C. CHROM Цветовая гамма (с синим

M. OVERLAP No adjustment necessary

фоном) для извлечения

движущегося изображения

The fewer bars there are on the screen, the

и его наложения на

stronger the effect.

неподвижное изображение

(7)Press START/STOP to start recording.

M. OVERLAP Не требуется никаких

регулировок

Чем меньше полос на экране, тем сильнее

эффект.

(7)Нажмите кнопку START/STOP для начала

записи.

MEMORY

MEMORY

2

MIX

MIX

M. CHROM

3

100–0021

Still image/

Неподвижное

изображение

456

M. LUMI

M. LUMI III••••

M. LUMI I••••••

100–0021

100–0021

100–0021

162

Superimposing a still image in

Наложение неподвижного

the Memory Stick on an image

изображения в “Memory Stick” на

MEMORY MIX

изображение – Функция MEMORY MIX

To change the still image to

Чтобы изменить неподвижное

superimpose

изображение для наложения

Do either of the following:

Выполните любое из следующих действий:

Press MEMORY –/+ before step 6.

Нажмите кнопку MEMORY–/+ перед

Press the SEL/PUSH EXEC dial before step 6,

выполнением действий пункта 6.

and repeat the procedure from step 4 (except

Нажмите диск SEL/PUSH EXEC перед

for M. OVERLAP).

выполнением действий пункта 6 и

повторите процедуру, начиная с пункта 4

To change the mode setting

(кроме режима M. OVERLAP).

Press the SEL/PUSH EXEC dial before step 6,

and repeat the procedure from step 4 (except for

Для изменения установки режима

M. OVERLAP).

Нажмите диск SEL/PUSH EXEC перед

выполнением действий пункта 6 и повторите

To cancel MEMORY MIX

процедуру с пункта 4 (кроме режима M.

Press MEMORY MIX.

OVERLAP).

Для отмены установки MEMORY MIX

Notes

“Memory Stick” Operations Операции с “Memory Stick”

Нажмите кнопку MEMORY MIX.

You cannot use the MEMORY MIX function for

moving pictures recorded on “Memory Stick”s.

When the overlapping still image has a large

Примечания

amount of white, the thumbnail image of the

Вы не можете использовать функцию

picture may not be clear.

MEMORY MIX для движущихся

изображений, записанных на “Memory

Image data modified on your computer or

Stick”.

shot with other equipment

Если перекрывающее неподвижное

You may not be able to play back modified

изображение содержит большое количество

images with your camcorder.

белого цвета, его миниатюрное

изображение может быть нечетким.

When you select M. OVERLAP

You cannot change the still image or the mode

Данные изображений, видоизмененных на

setting.

Вашем персональном компьютере или

снятых с помощью другой аппаратуры

During recording

Возможно, Вы не сможете воспроизвести

You cannot change the mode setting.

видоизмененные изображения на Вашей

видеокамере.

To record the superimposed image as a still

image

Если Вы выбираете режим M. OVERLAP

Press PHOTO deeper in step 7.

Вы не сможете изменить неподвижное

Before operation, select PHOTO REC in to

изображение или установку режима.

TAPE in the menu settings (p. 235).

Во время записи

Вы не можете изменить установку режима.

Для записи наложенного изображения как

неподвижного изображения

Нажмите кнопку PHOTO сильнее при

выполнении действий пункта 7.

Перед выполнением операции, выберите

опцию PHOTO REC в в положение TAPE в

установках меню (стр. 244).

163

Superimposing a still image in

Наложение неподвижного

the Memory Stick on an image

изображения в “Memory Stick” на

MEMORY MIX

изображение – Функция MEMORY MIX

Recording superimposed

Запись наложенных

images on a Memory Stick as

изображений на “Memory Stick”

a still image

как неподвижных изображений

Image size is automatically set to 640 × 480.

Размер изображений автоматически

устанавливается в 640 × 480.

Before operation

Перед выполнением операции

Insert a “Memory Stick” including still images

Установите “Memory Stick”, на которой

into your camcorder.

записаны неподвижные изображения, в Вашу

видеокамеру.

(1)Set the POWER switch to MEMORY. Make

sure that the LOCK switch is set to the left

(1)Установите переключатель POWER в

(unlock) position.

положение MEMORY. Убедитесь, что

фиксатор LOCK установлен в левом

(2)Press MEMORY MIX.

(незафиксированном) положении.

The last recorded or composed image appears

(2)Нажмите кнопку MEMORY MIX.

on the lower part of the screen as a thumbnail

Последнее записанное или

image.

скомпонованное изображение появится в

(3)Press MEMORY –/+ to select the image you

нижней части экрана в виде миниатюрного

want to superimpose.

изображения.

MEMORY – : To display the previous image

(3)Нажмите кнопку MEMORY–/+ для выбора

MEMORY +: To display the following image

изображения, которое Вы хотите

(4)Select the desired mode with the SEL/PUSH

наложить.

EXEC dial.

MEMORY – : Для отображения

The mode changes as follows:

предыдущего изображения

M. CHROM y M. LUMI y C. CHROM

MEMORY + : Для отображения

(5)Press the SEL/PUSH EXEC dial.

следующего изображения

The still image is superimposed on the

(4)Выберите нужный режим с помощью диска

moving picture.

SEL/PUSH EXEC.

(6)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to adjust the

Режим будет изменяться следующим

effect.

образом:

M. CHROM y M. LUMI y C. CHROM

M. CHROM Blue chroma key (blue

(5)Нажмите диск SEL/PUSH EXEC.

Неподвижное изображение будет

background) to extract a still

наложено на движущееся изображение.

image and superimpose it

(6)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

on a moving picture

регулировки эффекта.

M. LUMI Brightness level used when

extracting a still image and

M. CHROM Цветовая гамма (с синим

superimposing it on a

фоном) для извлечения

moving picture

неподвижного изображения и

C. CHROM Blue chroma key (blue

его наложения на

background) to extract a

движущееся изображение

moving picture and

M. LUMI Уровень яркости,

superimpose it on a still

используемый при

image

извлечении неподвижного

изображения и его

наложении на движущееся

The fewer bars there are on the screen, the

изображение

stronger the effect.

C. CHROM Цветовая гамма (с синим

фоном) для извлечения

движущегося изображения и

его наложения на

неподвижное изображение

Чем меньше полос на экране, тем сильнее

эффект.

164

Superimposing a still image in

Наложение неподвижного

the Memory Stick on an image

изображения в “Memory Stick” на

MEMORY MIX

изображение – Функция MEMORY MIX

(7)Press PHOTO deeper to start recording.

(7)Нажмите кнопку PHOTO сильнее для

The image displayed on the screen will be

начала записи. Отображаемое на экране

recorded on a “Memory Stick.” Recording is

изображение будет записано на “Memory

complete when the bar scroll indicator

Stick”. Запись считается завершенной,

disappears.

когда исчезнет индикатор полосы

прокрутки.

MEMORY

2

MIX

MIX

M. CHROM

3

1000021

Still image/

Неподвижное

“Memory Stick” Operations Операции с “Memory Stick”

изображение

456

M. LUMI

M. LUMI III••••

M. LUMI I••••••

1000021

1000021

1000021

To change the still image to

Чтобы изменить неподвижное

superimpose

изображение для наложения

Do either of the following:

Выполните любое из следующих действий:

Press MEMORY –/+ before step 6.

Нажмите кнопку MEMORY–/+ перед

Press the SEL/PUSH EXEC dial before step 6,

выполнением действий пункта 6.

and repeat the procedure from step 4.

Нажмите диск SEL/PUSH EXEC перед

выполнением действий пункта 6 и

To change the mode setting

повторите процедуру, начиная с пункта 4.

Press the SEL/PUSH EXEC dial before step 6,

and repeat the procedure from step 4.

Для изменения установки режима

Нажмите диск SEL/PUSH EXEC перед

To cancel MEMORY MIX

выполнением действий пункта 6 и

Press MEMORY MIX.

повторите процедуру с пункта 4.

Для отмены установки MEMORY MIX

Нажмите кнопку MEMORY MIX.

165

Superimposing a still image in

Наложение неподвижного

the Memory Stick on an image

изображения в “Memory Stick” на

MEMORY MIX

изображение – Функция MEMORY MIX

Notes

Примечания

You cannot use the MEMORY MIX function for

Вы не можете использовать функцию

moving pictures recorded on “Memory Stick”s.

MEMORY MIX для движущихся

When the overlapping still image has a large

изображений, записанных на “Memory

amount of white, the thumbnail image of the

Stick”.

picture may not be clear.

Если перекрывающее неподвижное

изображение содержит большое количество

Image data modified on your computer or

белого цвета, его миниатюрное

shot with other equipment

изображение может быть нечетким.

You may not be able to play back modified

images with your camcorder.

Данные изображений, видоизмененных на

Вашем персональном компьютере или

During recording

снятых с помощью другой аппаратуры

You cannot change the mode setting.

Вы не сможете воспроизвести

видоизмененные изображения с помощью

When recording images on a “Memory Stick”

Вашей видеокамеры.

using the MEMORY MIX function

The PROGRAM AE function does not work. (The

Во время записи

indicator flashes.)

Вы не можете изменить установку режима.

The “Memory Stick” supplied with your

При записи изображений на “Memory Stick”

camcorder is already stored with 20 images

с использованием функции MEMORY MIX

For M. CHROM: 18 images (such as a frame)

Функция PROGRAM AE не работает.

100-0001 to 100-0018

(Индикатор мигает.)

For C. CHROM: two images (such as a

background) 100-0019 to 100-

“Memory Stick”, прилагаемая к Вашей

0020

видеокамере, уже вмещает 20

изображений

Sample images

Для режима M. CHROM: 18 изображений

Sample images stored in the “Memory Stick”

(таких, как кадр)

supplied with your camcorder are protected

100-0001 – 100-0018

(p. 195).

Для режима C. CHROM: два изображения

(таких, как фон)

100-0019 – 100-0020

Образцы изображений

Образцы изображений на “Memory Stick”,

прилагаемой к Вашей видеокамере,

защищены от стирания (стр. 195).

166

Recording moving pictures

Запись движущихся

on a Memory Stick

изображений на “Memory

MPEG movie recording

Stick” – Запись фильма MPEG

Except DCR-TRV16E/TRV116E

Кроме моделей DCR-TRV16E/

You can record moving pictures with sound on

TRV116E

“Memory Stick”s.

Вы можете записывать движущиеся

The picture and sound are recorded up to the

изображения со звуком на “Memory Stick”.

capacity of “Memory Stick” (MPEG MOVIE EX).

Изображение и звук записываются на

емкость “Memory Stick” (MPEG MOVIE EX).

Before operation

Insert a “Memory Stick” into your camcorder.

Перед выполнением операции

Установите “Memory Stick” в Вашу

(1)Set the POWER switch to MEMORY. Make

видеокамеру.

sure that the LOCK switch is set to the left

(unlock) position.

(1)Установите переключатель POWER в

(2)Press START/STOP.

положение MEMORY. Убедитесь, что

Your camcorder starts recording. The camera

фиксатор LOCK установлен в левом

recording lamp located on the front of your

(незафиксированном) положении.

“Memory Stick” Operations Операции с “Memory Stick”

camcorder lights up. Picture and sound are

(2)Нажмите кнопку START/STOP.

recorded up to the remaining capacity of the

Ваша видеокамера начнет запись.

“Memory Stick.” For more information about

Загорится лампочка записи видеокамеры,

recording time, see page 149.

расположенная на передней панели

Вашей видеокамеры. Изображение и звук

записываются на “Memory Stick” до тех

пор, пока на ней остается свободное

место. Более подробная информация о

длительности записи приведена на стр.

149.

1

VCR

POWER

LOCK

OFF(CHG)

CAMERA

MEMORY

[a]: The recording time that can be

recorded on the “Memory Stick”/

2

50

min

320

REC

0:00

:

00

15

min

[a]

Длительность записи, которая

может быть записана на “Memory

BBB

[b]

Stick”

[b]: This indicator is displayed for five

seconds after pressing START/STOP.

This indicator is not recorded./

Этот индикатор отображается

около пяти секунд после нажатия

кнопки START/STOP. Этот

индикатор не записывается.

To stop recording

Для остановки записи

Press START/STOP.

Нажмите кнопку START/STOP.

167

Recording moving pictures on a

Запись движущихся изображений

Memory Stick

на “Memory Stick”

MPEG movie recording

– Запись фильма MPEG

Note

Примечание

Sound is recorded in monaural.

Звук записывается в монофоническом

режиме.

When the POWER switch is set to MEMORY

The following functions do not work:

Если переключатель POWER установлен в

Wide mode

положение MEMORY

Digital zoom

Следующие функции не работают:

SteadyShot

Широкоэкранный режим

Super NightShot

Цифровой наезд

Colour Slow Shutter

Устойчивая съемка

Fader

Ночная суперсъемка

Picture effect

Цветная съемка с медленным затвором

Digital effect

Фейдер

Title

Эффект изображения

Sports lesson of PROGRAM AE (The indicator

Цифровой эффект

flashes.)

Титры

Режим спортивных состязаний PROGRAM

Recording date/time

AE (Индикатор мигает.)

The date/time are not displayed while recording.

However, they are automatically recorded onto

Запись даты/времени

the “Memory Stick.”

Дата/время не отображаются во время

To display the recording date/time, press DATA

записи. Тем не менее, они автоматически

CODE on the Remote Commander during

записываются на “Memory Stick”.

playback. Various settings cannot be recorded.

Для отображения даты/времени записи

нажмите кнопку DATA CODE на пульте

During recording on a “Memory Stick”

дистанционного управления во время

Do not eject the cassette tape from your

воспроизведения. Различные установки не

camcorder. During ejecting the tape, sound is

могут быть записаны.

recorded on the “Memory Stick.”

Во время записи на “Memory Stick”

When the POWER switch is set to MEMORY

Не извлекайте кассету с лентой из Вашей

(DCR-TRV24E/TRV25E/TRV27E only)

видеокамеры. Во время извлечения кассеты

The angle of view is slightly larger compared

звук записывается на “Memory Stick”.

with the angle of view when the POWER switch

is set to CAMERA.

Если переключатель POWER установлен в

положение MEMORY (только модели DCR-

TRV24E/TRV25E/TRV27E)

Угол обзора будет немного больше в

сравнении с углом обзора, когда

переключатель POWER установлен в

положение CAMERA.

168

Recording moving pictures on a

Запись движущихся изображений

Memory Stick

на “Memory Stick”

MPEG movie recording

– Запись фильма MPEG

Self-timer MPEG movie

Запись фильма MPEG по

recording

таймеру самозапуска

You can record moving pictures on “Memory

Вы можете записывать движущиеся

Stick”s with the self-timer. You can also use the

изображения на “Memory Stick” по таймеру

Remote Commander for this operation.

самозапуска. Вы можете также использовать

для этой операции пульт дистанционного

(1)Set the POWER switch to MEMORY. Make

управления.

sure that the LOCK is set to the left (unlock)

(1)Установите переключатель POWER в

position.

положение MEMORY. Убедитесь, что

(2)Press MENU, then select SELFTIMER in

фиксатор LOCK установлен в левом

with the SEL/PUSH EXEC dial.

(незафиксированном) положении.

(3)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ON,

(2)Нажмите кнопку MENU, а затем выберите

then press the dial.

опцию SELFTIMER в режиме с

(4)Press MENU to make the menu settings

помощью диска SEL/PUSH EXEC.

disappear.

(3)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

The (self-timer) indicator appears on the

“Memory Stick” Operations Операции с “Memory Stick”

выбора опции ON, а затем нажмите диск.

screen.

(4)Нажмите кнопку MENU, чтобы

(5)Press START/STOP.

отображение установок меню исчезло.

Self-timer starts counting down from 10 with

На экране появится индикатор

beep. In the last two seconds of the

(таймера самозапуска).

countdown, the beep gets faster, then

(5)Нажмите кнопку START/STOP.

recording starts automatically.

Таймер самозапуска начнет обратный

отсчет от 10 с зуммерным сигналом. В

последние две секунды обратного отсчета

зуммерный сигнал будет звучать чаще, а

затем автоматически начнется запись.

START/STOP

CAMERA SET

START/

3

SELFTIMER

ON

RETURN

STOP

[

MENU

]

:

END

MENU

To stop the countdown

Для остановки обратного отсчета

Press START/STOP.

времени

To restart the countdown, press START/STOP

Нажмите кнопку START/STOP.

again.

Для возобновления обратного отсчета

времени, нажмите кнопку START/STOP еще

To cancel self-timer

раз.

Set SELFTIMER to OFF in the menu settings in

Для отмены таймера самозапуска

the standby mode. You cannot cancel self-timer

Установите опцию SELFTIMER в положение

with the Remote Commander.

OFF в установках меню в режиме ожидания.

Вы не можете отменить таймера

самозапуска, используя пульт

169

дистанционного управления.

Recording moving pictures on a

Запись движущихся изображений

Memory Stick

на “Memory Stick”

MPEG movie recording

– Запись фильма MPEG

Note

Примечание

The self-timer is automatically cancelled when:

Запись по таймеру самозапуска будет

Self-timer recording is finished.

автоматически отменена в случаях:

The POWER switch is set to OFF (CHG) or

Окончания записи по таймеру самозапуска.

1)

2)

PLAYER*

/VCR*

.

Установки переключателя POWER в

1)

положение OFF (CHG) или PLAYER*

/

1)

2)

*

DCR-TRV18E/TRV24E only

VCR*

.

2)

*

DCR-TRV25E/TRV27E/TRV118E only

1)

*

Только модели DCR-TRV18E/TRV24E

2)

*

Только модели DCR-TRV25E/TRV27E/

TRV118E

170

Recording pictures

Запись изображений с

from a tape as a

ленты как движущихся

moving picture

изображений

Except DCR-TRV16E/TRV116E

Кроме моделей DCR-TRV16E/TRV116E

Your camcorder can read moving picture data

Ваша видеокамера может считывать данные

движущегося изображения, записанные на

recorded on a tape and record it as a moving

ленте, и записывать их как движущееся

picture on a “Memory Stick.” Your camcorder

изображение на “Memory Stick”. Ваша

can also capture moving picture data through the

видеокамера может также вводить данные

input connector and record it as a moving picture

движущегося изображения через входной

on a “Memory Stick” (except DCR-TRV18E/

разъем и записывать их как движущееся

изображение на “Memory Stick” (кроме

TRV24E).

моделей DCR-TRV18E/TRV24E).

Before operation

Перед выполнением операции

Insert a recorded tape into your camcorder.

Установите записанную кассету с лентой в

Вашу видеокамеру.

Insert a “Memory Stick” into your camcorder.

Установите “Memory Stick” в Вашу

видеокамеру.

1)

2)

(1)Set the POWER switch to PLAYER*

/VCR*

.

(1)Установите переключатель POWER в

(2)Press N. The picture recorded on the tape is

1)

2)

положение PLAYER*

/VCR*

.

“Memory Stick” Operations Операции с “Memory Stick”

played back. And press X at the scene where

(2)Нажмите кнопку N. Воспроизводится

you want to start recording from.

изображение, записанное на ленте.

(3)Press START/STOP on your camcorder.

Нажмите также кнопку X на эпизоде, с

Picture and sound are recorded up to the

которого Вы хотите начать запись.

(3)Нажмите кнопку START/STOP на Вашей

remaining capacity of the “Memory Stick.”

видеокамере.

For more information about recording time,

Изображения и звук записываются на

see page 149.

“Memory Stick” до тех пор, пока на ней

остается свободное место. Более

1)

*

DCR-TRV18E/TRV24E only

подробная информация о длительности

2)

*

DCR-TRV25E/TRV27E/TRV118E only

записи приведена на стр. 149.

1)

*

Только модели DCR-TRV18E/TRV24E

2)

*

Только модели DCR-TRV25E/TRV27E/

TRV118E

1

VCR

E

OFF(CHG)

P

O

W

R

CAMERA

MEMORY

50min

N

0

:

15

:

42

:

22

3

320

REC 0

:

00:00

15

min

[a]

2

PLAY

PAUSE

BBB

[b]

[a]: The recording time that can be recorded on

the “Memory Stick”/

Длительность записи, которая может

быть записана на “Memory Stick”

[b]: This indicator is displayed for

five seconds after pressing START/STOP.

This indicator is not recorded./

Этот индикатор отображается около пяти

секунд после нажатия кнопки START/STOP.

Этот индикатор не записывается.

171

Recording pictures from a tape as

Запись изображений с ленты как

a moving picture

движущихся изображений

To stop recording

Для остановки записи

Press START/STOP.

Нажмите кнопку START/STOP.

Notes

Примечания

Sound recorded in 48 kHz is converted to 32

Звук, записанный с частотой оцифровки 48

kHz sound when recording images from a tape

кГц, преобразуется в звук с частотой

to “Memory Stick”s.

оцифровки 32 кГц при записи изображений

Sound recorded in stereo is converted to

с ленты на “Memory Stick”.

monaural sound when recording from a tape.

Звук, записанный в стереофоническом

режиме, преобразуется в монофонический

When the access lamp is lit or flashing

звук при записи с ленты.

Do not shake or knock the unit. Also, do not turn

the power off or eject a “Memory Stick”.

Если лампочка доступа горит или мигает

Otherwise, image data may become damaged.

Не трясите и не стучите по аппарату. Также,

не выключайте питание и не извлекайте

Titles already recorded on cassettes

“Memory Stick”. В противном случае данные

You cannot record titles onto “Memory Stick”s.

изображения могут быть повреждены.

Titles do not appear while you are recording

moving pictures with START/STOP.

Титры, записанные на кассетах

Вы не можете записывать титры на “Memory

Recording date/time

Stick”. Титры не появятся во время записи

The recording data (date/time) when it is

движущихся изображений с помощью кнопки

recorded on a “Memory Stick” is recorded.

START/STOP.

Various settings are not recorded. Data codes

recorded on a tape cannot be recorded on a

Запись даты/времени

“Memory Stick.”

Данные записи (дата/время) записываются

при записи на “Memory Stick”. Различные

If “ AUDIO ERROR” is displayed

установки не записываются. Коды данных,

Sound that cannot be recorded by your

записанные на ленту, не могут быть записаны

camcorder has been recorded. Connect the A/V

на “Memory Stick”.

connecting cable to input images from external

equipment used to play back the image (p. 173).

Если отображается индикация “ AUDIO

ERROR”

Записан звук, который Ваша видеокамера не

может записать. Подсоедините

соединительный кабель аудио/видео для

ввода изображений с внешнего аппарата,

используемого для воспроизведения

изображения (стр. 173).

172

Recording pictures from a tape as

Запись изображений с ленты как

a moving picture

движущихся изображений

Recording a moving picture

Запись движущегося изображения

from external equipment

с внешней аппаратуры

DCR-TRV25E/TRV27E/TRV118E only

Кроме моделей DCR-TRV25E/

TRV27E/TRV118E

Before operation

Перед выполнением операции

Set DISPLAY in to LCD in the menu settings.

Установите опцию DISPLAY в в

(The default setting is LCD.)

установках меню в положение LCD. (По

умолчанию установлено положение LCD.)

(1)Set the POWER switch to VCR.

(2)Play back the recorded tape on the VCR, or

(1)Установите переключатель POWER в

turn the TV on to see the desired programme.

положение VCR.

The image of the other equipment is

(2)Воспроизведите записанную ленту на

displayed on the screen.

КВМ, или включите телевизор для

(3)Follow step 3 on page 171 at the point where

просмотра нужной программы.

you want to start recording from.

Изображение с другой аппаратуры

“Memory Stick” Operations Операции с “Memory Stick”

отображается на экране.

(3)Следуйте действиям пункта 3 на стр. 171,

применительно к месту, с которого Вы

хотите начать запись.

Using the A/V connecting cable

Использование соединительного

кабеля аудио/видео

S VIDEO

OUT

Yellow/

Желтый

AUDIO/VIDEO

TV

S VIDEO

VIDEO

AUDIO

VCR/

Red/Красный

КВМ

White/

Белый

A/V connecting cable (supplied)/

: Signal flow/

Соединительный кабель аудио/видео

Передача сигнала

(прилагается)

If your TV or VCR has an S video jack

Если в Вашем телевизоре или КВМ

Pictures can be reproduced more faithfully by

имеется гнездо S видео

using an S video cable (optional).

Изображения могут быть воспроизведены

With this connection, you do not need to connect

более высококачественно при использовании

the yellow (video) plug of the A/V connecting

кабеля S видео (приобретается отдельно).

cable.

При данном соединении Вам не нужно

Connect an S video cable (optional) to the S video

подсоединять желтый штекер (видео)

jacks of both your camcorder and the TV or VCR.

соединительного кабеля аудио/видео.

Подсоедините кабель S видео

(приобретается отдельно) к гнездам S видео

Вашей видеокамеры и телевизора или КВМ.

173

Recording pictures from a tape as

Запись изображений с ленты как

a moving picture

движущихся изображений

Using the i.LINK cable (DV connecting

Использование кабеля i.LINK

cable)

(соединительного кабеля цифрового

видеосигнала DV)

DV IN/OUT

DV

DV OUT

: Signal flow/

i.LINK cable (DV connecting cable) (optional)/

Передача сигнала

Кабель i.LINK (соединительный кабель цифрового

видеосигнала DV) (приобретается отдельно)

Note

Примечание

In the following instances, recording is

В следующих случаях запись будет прервана

interrupted or “ REC ERROR” is displayed

или отображается индикатор

and you cannot record pictures:

REC ERROR”, и Вы не можете выполнять

When recording on a tape in a poor recording

запись изображений:

state, for example, on a tape that has been

При записи на ленту, находящуюся в

repeatedly used for dubbing

малопригодном для записи состоянии,

When attempting to input images that are

например, на ленту, неоднократно

distorted due to poor radio wave reception

использовавшуюся для перезаписи.

when a TV tuner unit is in use

При попытке выполнить ввод изображений,

When the input signal is cut off.

искаженных из-за плохого приема

радиоволн при использовании

телевизионного тюнера.

При прекращении входного сигнала.

174

Recording edited pictures from a tape

Запись смонтированных изображений с ленты

as a moving picture Digital program

как движущегося изображения – Цифровой

editing (on Memory Sticks)

монтаж программы (на “Memory Stick”)

Except DCR-TRV16E/TRV116E

Кроме моделей DCR-TRV16E/TRV116E

You can duplicate selected scenes (programmes)

Вы можете копировать выбранные эпизоды

for editing onto “Memory Stick”s.

(программы) монтажа на “Memory Stick”.

Making the programme

Создание программы

1)

(1) Установите переключатель POWER на

(1) Set the POWER switch to PLAYER*

/

2)

Вашей видеокамере в положение

VCR*

on your camcorder.

1)

2)

PLAYER*

/VCR*

.

(2) Insert the tape for playback, and a “Memory

(2) Установите в Вашу видеокамеру ленту

Stick” for recording into your camcorder.

для воспроизведения, а “Memory Stick”

(3) Press MENU, then select VIDEO EDIT in

для записи.

with the SEL/PUSH EXEC dial (p. 242).

(3) Нажмите кнопку MENU, а затем

(4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

выберите опцию VIDEO EDIT в режиме

MEMORY, then press the dial.

с помощью диска SEL/PUSH EXEC

(5) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

(стр. 251).

“Memory Stick” Operations Операции с “Memory Stick”

IMAGESIZE and select the desired image

(4) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

size, then press the dial.

выбора опции MEMORY, а затем

(6) Search for the beginning of the first scene

нажмите диск.

you want to insert using the video operation

(5) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

buttons, then pause playback.

выбора опции IMAGESIZE и выберите

You can fine-adjust one frame at a time with

нужный размер изображения, а затем

EDITSEARCH.

нажмите диск.

(7) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

(6) Выполните поиск начала первого

MARK, then press the dial.

эпизода, который Вы хотите вставить,

используя кнопки видеоконтроля, и

The IN point of the first programme is set,

поставьте воспроизведение на паузу.

and the top part of the programme mark

Вы можете выполнить тонкую

changes to light blue.

покадровую регулировку при помощи

(8) Search for the end of the first scene you

функции EDITSEARCH.

want to insert using the video operation

(7) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

buttons, then pause playback.

выбора опции MARK, а затем нажмите

(9) Press the SEL/PUSH EXEC dial.

диск.

The OUT point of the first programme is set,

Точка IN первой программы будет

then the bottom part of the programme

установлена, и цвет верхней части

mark changes to light blue.

метки программы изменится на светло-

(10) Repeat steps 6 to 9, then set the programme.

голубой.

When one programme is set, the

(8) Выполните поиск конца первого

programme mark changes to light blue.

эпизода, который Вы хотите вставить,

You can set 20 programmes in maximum.

используя кнопки видеоконтроля, и

поставьте воспроизведение на паузу.

1)

*

DCR-TRV18E/TRV24E only

(9) Нажмите диск SEL/PUSH EXEC.

2)

*

DCR-TRV25E/TRV27E/TRV118E only

Точка OUT первой программы будет

установлена, и цвет нижней части метки

программы изменится на светло-голубой.

(10) Повторите действия пунктов с 6 по 9, а

затем установите программу.

Когда программа будет установлена,

цвет метки программы изменится на

светло-голубой.

Вы можете установить, самое большее,

20 программ.

1)

*

Только модели DCR-TRV18E/TRV24E

2)

*

Только модели DCR-TRV25E/TRV27E/

TRV118E

175

Запись смонтированных изображений

Recording edited pictures from a tape

с ленты как движущегося

as a moving picture Digital program

изображения – Цифровой монтаж

editing (on Memory Sticks)

программы (на “Memory Stick”)

6,8

PAUSEFFPLAYREWSTOP

MENU

7910

VIDEO EDIT

0

:

08

:

55

:

06

VIDEO EDIT

0

:

08

:

58

:

06

VIDEO EDIT

0

:

10

:

01

:

23

MARK

1 OUT

MARK

2 IN

MARK

4 IN

UNDO

UNDO

UNDO

ERASE ALL

ERASE ALL

ERASE ALL

START

START

START

IMAGESIZE

IMAGESIZE

IMAGESIZE

TOTAL 0

:

00

:

00

TOTAL 0

:

00

:

03

TOTAL 0

:

00

:

13

SCENE 0

320

2min 2min 2min

SCENE 1

320

SCENE 3

320

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

Erasing the programme you have set

Стирание программы, которую Вы

Erase OUT first and then IN from of the last

установили

programme.

Сначала удалите точку OUT, а затем точку IN

последней программы.

(1)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

UNDO, then press the dial.

(1)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

(2)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

выбора опции UNDO, а затем нажмите

EXECUTE, then press the dial.

диск.

The last set programme mark flashes, then the

(2)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

setting is cancelled.

выбора опции EXECUTE, а затем нажмите

диск.

To cancel erasing

Метка последней установленной

Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

программы будет мигать, а затем

RETURN, then press the dial in step 2.

установка будет отменена.

Для отмены стирания

Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора

опции RETURN, а затем нажмите диск при

выполнении действий пункта 2.

176

Запись смонтированных изображений

Recording edited pictures from a tape

с ленты как движущегося

as a moving picture Digital program

изображения – Цифровой монтаж

editing (on Memory Sticks)

программы (на “Memory Stick”)

Erasing all programmes

Стирание всех программ

(1)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

(1)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

VIDEO EDIT in the menu settings, then select

выбора опции VIDEO EDIT в установках

MEMORY with the dial.

меню, а затем выберите с помощью диска

(2)Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

опцию MEMORY.

ERASE ALL, then select EXECUTE with the

(2)Поверните диск SEL/PUSH EXEC для

dial.

выбора опции ERASE ALL, а затем

All the programme marks flash, then the

выберите с помощью диска опцию

settings are cancelled.

EXECUTE.

Метки всех программ будут мигать, а

To cancel erasing all programmes

затем установки будут отменены.

Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select

RETURN with the dial in step 2.

Для отмены стирания всех программ

Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора

To cancel a programme you have set

опции RETURN при выполнении действий

“Memory Stick” Operations Операции с “Memory Stick”

Press MENU.

пункта 2.

The programme is stored in memory until the

tape is ejected.

Для отмены программы, которую Вы

установили

Нажмите кнопку MENU.

Notes

Программа будет сохраняться в памяти до

You cannot dub the titles, display indicators, or

тех пор, пока лента не будет извлечена.

the contents of cassette memory.

You cannot operate recording during the

Digital program editing on “Memory Stick”s.

Примечания

Вы не можете перезаписывать титры,

On a blank portion of the tape

индикаторы дисплея или содержимое

You cannot set IN or OUT.

кассетной памяти.

Вы не можете выполнять запись во время

If there is a blank portion between IN and

цифрового монтажа программы на “Memory

OUT on the tape

Stick”.

The total time code may not be displayed

correctly.

На незаписанном участке ленты

Вы не можете устанавливать точки IN или

During making a programme

OUT.

If you eject the cassette, NOT READY appears on

the screen. The programme will be erased.

Если между точками IN и OUT имеется

незаписанный участок ленты

Общий код времени может отображаться

неправильно.

Во время создания программы

Если Вы извлечете кассету, на экране

высветится индикация NOT READY.

Программа будет стерта.

177

Запись смонтированных изображений

Recording edited pictures from a tape

с ленты как движущегося

as a moving picture Digital program

изображения – Цифровой монтаж

editing (on Memory Sticks)

программы (на “Memory Stick”)

Performing the programme

Выполнение программы

(Dubbing a Memory Stick)

(перезапись “Memory Stick”)

(1)Select VIDEO EDIT in the menu settings. Turn

(1)Выберите опцию VIDEO EDIT в установках

the SEL/PUSH EXEC dial to select MEMORY,

меню. Поверните диск SEL/PUSH EXEC

then press the dial.

для выбора опции MEMORY, а затем

нажмите диск.

(2)Select START in the menu settings. Turn the

(2)Выберите опцию START в установках

SEL/PUSH EXEC dial to select EXECUTE,

меню. Поверните диск SEL/PUSH EXEC

then press the dial.

для выбора опции EXECUTE, а затем

Search for the beginning of the first

нажмите диск.

programme, then start dubbing.

Выполните поиск начала первой

The programme mark flashes.

программы, а затем начните перезапись.

The SEARCH indicator appears during

Начнет мигать метка программы.

search, the EDITING indicator appears during

Индикатор SEARCH появляется во время

writing of data on your camcorder, and REC

поиска, индикатор EDITING появляется во

appears during dubbing on the screen.

время записи данных на Вашу

The programme mark changes to light blue

видеокамеру, а индикатор REC

after dubbing is complete.

появляется во время перезаписи на

When the dubbing ends, your camcorder

экране.

automatically stops.

Знак программы изменяет свой цвет на

светло-голубой после завершения

To stop dubbing during editing

перезаписи.

Press x using the video operation buttons.

По окончании перезаписи Ваша

видеокамера автоматически

The programme you made is recorded on a

останавливается.

“Memory Stick” up to the place where you

pressed x.

Для остановки перезаписи во время

монтажа

To end the Digital program editing

Нажмите кнопку x, используя кнопки

function

видеоконтроля. Созданная Вами программа

Your camcorder stops when the dubbing ends.

запишется на “Memory Stick” до того места,

Then the display returns to VIDEO EDIT in the

где Вы нажали кнопку x.

menu settings.

Press MENU to end the Digital program editing

Для окончания функции цифрового

function.

монтажа программы

Ваша видеокамера останавливается, когда

перезапись завершена. Затем отображение

NOT READY appears on the LCD screen when:

установок меню возвращается к опции VIDEO

The programme to operate the Digital program

EDIT.

editing has not been made.

Нажмите кнопку MENU для окончания

The “Memory Stick” is not inserted.

функции цифрового монтажа программы.

The write-protect tab on the “Memory Stick” is

set to LOCK.

На экране ЖКД появляется индикация

NOT READY, если:

When “Memory Stick” does not have enough

Не создана программа для выполнения

space to record

цифрового монтажа программы.

LOW MEMORY appears on the screen. However,

Не установлена “Memory Stick”.

you can record pictures up to the time indicated.

Лепесток защиты записи на “Memory Stick”

установлен в положение LOCK.

Когда “Memory Stick” не имеет

достаточный объем памяти для записи

На экране появляется индикация LOW

MEMORY. Тем не менее, Вы можете

производить запись изображений до

178

отображаемой длительности записи.

Copying still images

Копирование неподвижных

from a tape

изображений с ленты

PHOTO SAVE

– Функция PHOTO SAVE

Except DCR-TRV16E/TRV116E

Кроме моделей DCR-TRV16E/TRV116E

Using the search function, you can automatically

Используя функцию поиска, Вы можете

capture only still images from tapes and record

автоматически считывать только

them on a “Memory Stick” in sequence.

неподвижные изображения с лент, и

последовательно записывать их на “Memory

Before operation

Stick”.

Insert a recorded tape into your camcorder and

rewind the tape.

Перед выполнением операции

Insert a “Memory Stick” into your camcorder.

Установите кассету с лентой в Вашу

видеокамеру и выполните ускоренную

1)

2)

(1)Set the POWER switch to PLAYER*

/VCR*

.

перемотку ленты назад.

(2)Press MENU to display the menu. Select

Установите “Memory Stick” в Вашу

PHOTO SAVE in with SEL/PUSH EXEC

видеокамеру.

dial (p. 238). PHOTO BUTTON appears on

the screen.

(1)Установите переключатель POWER в

1)

2)

“Memory Stick” Operations Операции с “Memory Stick”

(3)Press PHOTO deeper. The still images from

положение PLAYER*

/VCR*

.

the tape are recorded on the “Memory Stick.”

(2)Нажмите кнопку MENU для отображения

The number of still images copied is

установок меню. Выберите опцию PHOTO

displayed. END is displayed when copying

SAVE в режиме с помощью диска SEL/

ends.

PUSH EXEC (стр. 247). На экране появится

индикация PHOTO BUTTON.

1)

*

DCR-TRV18E/TRV24E only

(3)Нажмите кнопку PHOTO сильнее.

2)

*

DCR-TRV25E/TRV27E/TRV118E only

Неподвижные изображения с лент будут

записаны на “Memory Stick”. Будет

отображено количество скопированных

неподвижных изображений. По

завершении копирования на дисплее

будет отображена индикация END.

1)

*

Только модели DCR-TRV18E/TRV24E

2)

*

Только модели DCR-TRV25E/TRV27E/

TRV118E

PHOTO SAVE 0

:

00

:

00

:

00

PHOTO SAVE 0

:

30

:

00

:

00

3

4/15

8/15

640

STD

640

STD

SAV

I

NG

END

0

4

[

MENU

]

:

END

[

MENU

]

:

END

PHOTO

MEMORY SET

PHOTO SAVE 0

:

00

:

00

:

00

2

STILL SET

MOVIE SET

4/15

PRINT MARK

640

STD

PROTECT

PHOTO SAVE

READY

FILE NO.

PHOTO BUTTON

RETURN

[

MENU

]

:

END

[

PHOTO

]

:

START

[

MENU

]

:

END

MENU

179

Копирование неподвижных

Copying still images from a tape

изображений с ленты

PHOTO SAVE

– Функция PHOTO SAVE

To stop copying

Для остановки копирования

Press MENU or x.

Нажмите кнопку MENU или x.

When the Memory Stick becomes

В случае, если емкость “Memory

full

Stick” становится полностью

MEMORY FULL appears on the screen, and

заполненной

copying stops. Insert another “Memory Stick”

На экране появится индикация MEMORY

and repeat the procedure from step 2.

FULL, и копирование остановится. Вставьте

другую “Memory Stick” и повторите

процедуру, начиная с пункта 2.

Image size of still images

Image size is automatically set to 640 × 480.

Размер неподвижных изображений

When the access lamp is lit or flashing

Размер изображений автоматически

Do not shake or knock your camcorder. As well

устанавливается в 640 × 480.

do not turn the power off or eject a “Memory

Stick”. Otherwise, image data may become

Если лампочка доступа горит или мигает

damaged.

Не трясите и не стучите по Вашей

видеокамере. Также, не выключайте питание

If the write-protect tab on the “Memory Stick”

и не извлекайте “Memory Stick”. В противном

is set to LOCK

случае данные изображения могут быть

NOT READY appears when you select the item

повреждены.

in the menu settings.

Если лепесток защиты записи на “Memory

When you change “Memory Stick”s during

Stick” установлен в положение LOCK

copying

Появится индикация NOT READY, если Вы

Your camcorder resumes copying from the last

выберете один из пунктов в установках

image recorded on the previous “Memory Stick.”

меню.

Если Вы замените “Memory Stick” во время

копирования

Ваша видеокамера возобновит копирование,

начиная с последнего изображения,

записанного на предыдущей “Memory Stick”.

180